Translate "vorfall" to Russian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "vorfall" from German to Russian

Translations of vorfall

"vorfall" in German can be translated into the following Russian words/phrases:

vorfall инцидент инцидента

Translation of German to Russian of vorfall

German
Russian

DE Wenn es bei einem Vorfall hoch hergeht, hast du sicher nicht die Nerven, dir Gedanken über die Formulierung einer Mitteilung zum Vorfall zu machen

RU В разгар инцидента меньше всего хочется думать, как сформулировать объявление о нем

Transliteration V razgar incidenta menʹše vsego hočetsâ dumatʹ, kak sformulirovatʹ obʺâvlenie o nem

DE Aufbau von Vertrauen bei jedem Vorfall

RU Используйте инциденты как повод укрепить доверие

Transliteration Ispolʹzujte incidenty kak povod ukrepitʹ doverie

DE IT-Vorfall-, Problem- & Änderungsmanagement

RU Управление ИТ-инцидентами, проблемами и изменениями

Transliteration Upravlenie IT-incidentami, problemami i izmeneniâmi

DE Melde einen Vorfall und finde Konfigurationsanleitungen und Richtlinien

RU Расскажите об инциденте, найдите руководства по настройке и применимые политики

Transliteration Rasskažite ob incidente, najdite rukovodstva po nastrojke i primenimye politiki

DE Bei zielgruppenspezifischen Seiten kannst du Aktualisierungen gezielt nur an die Kunden versenden, die von einem bestimmten Vorfall betroffen sind

RU Благодаря страницам для определенных категорий пользователей можно обновлять статусы только для клиентов, затронутых инцидентом

Transliteration Blagodarâ stranicam dlâ opredelennyh kategorij polʹzovatelej možno obnovlâtʹ statusy tolʹko dlâ klientov, zatronutyh incidentom

DE So ist genau ersichtlich, welcher Business-Dienst von einem Vorfall betroffen ist.

RU То есть необходимо указать, какая бизнес-служба будет затронута инцидентом.

Transliteration To estʹ neobhodimo ukazatʹ, kakaâ biznes-služba budet zatronuta incidentom.

DE Dieser kann die Änderungen dann schnell rückgängig machen und den Vorfall beheben.

RU Обратитесь к нужному разработчику, чтобы он откатил изменение и устранил инцидент.

Transliteration Obratitesʹ k nužnomu razrabotčiku, čtoby on otkatil izmenenie i ustranil incident.

DE Sieh dir an, welche Funktionen es für ITSM-Praktiken wie das Anfrage-, Vorfall, Problem-, Änderungs- und Konfigurationsmanagement gibt.

RU Ознакомьтесь с такими функциями для ITSM, как управление запросами, инцидентами, проблемами, изменениями и конфигурацией.

Transliteration Oznakomʹtesʹ s takimi funkciâmi dlâ ITSM, kak upravlenie zaprosami, incidentami, problemami, izmeneniâmi i konfiguraciej.

DE Teams, die ITIL- oder ITSM-Praktiken befolgen, bezeichnen dies stattdessen vielleicht als einen schwerwiegenden Vorfall.

RU В командах, которые придерживаются практик ITIL или ITSM, такое событие могут называть «серьезным инцидентом».

Transliteration V komandah, kotorye priderživaûtsâ praktik ITIL ili ITSM, takoe sobytie mogut nazyvatʹ «serʹeznym incidentom».

DE Ein Vorfall gilt als gelöst, wenn der betroffene Service wieder normal funktioniert

RU Инцидент считается устраненным, когда затронутый сервис возобновляет работу в обычном режиме

Transliteration Incident sčitaetsâ ustranennym, kogda zatronutyj servis vozobnovlâet rabotu v obyčnom režime

DE Wenn ein Vorfall auftritt, benötigen Teams einen Plan, der ihnen Folgendes erleichtert:

RU При работе с инцидентом команде необходим план:

Transliteration Pri rabote s incidentom komande neobhodim plan:

DE Maßnahmen, die wir nach einem Vorfall ergreifen können, um Klarheit zu gewinnen:

RU Действия, которые мы можем предпринять после инцидента, чтобы прояснить ситуацию:

Transliteration Dejstviâ, kotorye my možem predprinâtʹ posle incidenta, čtoby proâsnitʹ situaciû:

DE Wenn sich der Vorfall während eines Meetings ereignete, kann dies der Gruppenvorsitzende oder ein vertrautes Mitglied sein, das bei dem Meeting anwesend war

RU Если инцидент произошел во время собрания, это мог быть председатель группы или доверенный член, который присутствовал на собрании

Transliteration Esli incident proizošel vo vremâ sobraniâ, éto mog bytʹ predsedatelʹ gruppy ili doverennyj člen, kotoryj prisutstvoval na sobranii

DE Maßnahmen, die wir nach einem Vorfall ergreifen können, um das Verhalten zu beheben:

RU Действия, которые мы можем предпринять после инцидента, чтобы исправить поведение:

Transliteration Dejstviâ, kotorye my možem predprinâtʹ posle incidenta, čtoby ispravitʹ povedenie:

DE Wenn Ihr Konto jemals einem mutmaßlichen Betrugsfall zum Opfer gefallen ist, wissen Sie, wie ärgerlich und nervenaufreibend ein solcher Vorfall ist.

RU Если ваш банковский счет когда-либо подвергался попытке взлома, то вы знаете, насколько это неприятный опыт.

Transliteration Esli vaš bankovskij sčet kogda-libo podvergalsâ popytke vzloma, to vy znaete, naskolʹko éto nepriâtnyj opyt.

DE Ein verbesserter Informationsaustausch bedeutet fundiertere Entscheidungen, höhere Reaktionsfähigkeit und eine bessere Analyse nach dem Vorfall

RU Расширенный обмен информацией означает более качественные решения, большую реакцию и лучший анализ после событий

Transliteration Rasširennyj obmen informaciej označaet bolee kačestvennye rešeniâ, bolʹšuû reakciû i lučšij analiz posle sobytij

DE Bei einem Vorfall können Administratoren den Zugriff auf den Schlüssel widerrufen und dadurch den Datenzugriff einschränken.

RU В случае инцидента администратор может запретить доступ к ключу, чтобы ограничить доступ к данным.

Transliteration V slučae incidenta administrator možet zapretitʹ dostup k klûču, čtoby ograničitʹ dostup k dannym.

DE So ist genau ersichtlich, welcher Business-Dienst von einem Vorfall betroffen ist.

RU То есть необходимо указать, какая бизнес-служба будет затронута инцидентом.

Transliteration To estʹ neobhodimo ukazatʹ, kakaâ biznes-služba budet zatronuta incidentom.

DE Ein verbesserter Informationsaustausch bedeutet fundiertere Entscheidungen, höhere Reaktionsfähigkeit und eine bessere Analyse nach dem Vorfall

RU Расширенный обмен информацией означает более качественные решения, большую реакцию и лучший анализ после событий

Transliteration Rasširennyj obmen informaciej označaet bolee kačestvennye rešeniâ, bolʹšuû reakciû i lučšij analiz posle sobytij

DE Aufbau von Vertrauen bei jedem Vorfall

RU Используйте инциденты как повод укрепить доверие

Transliteration Ispolʹzujte incidenty kak povod ukrepitʹ doverie

DE Kommunikation mit der Presse und der Öffentlichkeit über den Vorfall, und zwar auf eine Weise, die den Ruf Ihres Unternehmens schützt

RU Сообщить прессе и общественности об инциденте таким образом, чтобы защитить репутацию вашей компании

Transliteration Soobŝitʹ presse i obŝestvennosti ob incidente takim obrazom, čtoby zaŝititʹ reputaciû vašej kompanii

DE Der Lizenzgeber analysiert den gemeldeten Vorfall, prüft, ob ein Problem vorliegt, und leistet Hilfestellung bei der Problembehebung.

RU Лицензиар будет анализировать инцидент и проверять наличие проблемы, а также предоставлять инструкции и помощь в разрешении инцидента; и

Transliteration Licenziar budet analizirovatʹ incident i proverâtʹ naličie problemy, a takže predostavlâtʹ instrukcii i pomoŝʹ v razrešenii incidenta; i

DE Melde einen Vorfall und finde Konfigurationsanleitungen und Richtlinien

RU Расскажите об инциденте, найдите руководства по настройке и применимые политики

Transliteration Rasskažite ob incidente, najdite rukovodstva po nastrojke i primenimye politiki

DE Dieser kann die Änderungen dann schnell rückgängig machen und den Vorfall beheben.

RU Обратитесь к нужному разработчику, чтобы он откатил изменение и устранил инцидент.

Transliteration Obratitesʹ k nužnomu razrabotčiku, čtoby on otkatil izmenenie i ustranil incident.

DE Teams, die ITIL- oder ITSM-Praktiken befolgen, bezeichnen dies stattdessen vielleicht als einen schwerwiegenden Vorfall.

RU В командах, которые придерживаются практик ITIL или ITSM, такое событие могут называть «серьезным инцидентом».

Transliteration V komandah, kotorye priderživaûtsâ praktik ITIL ili ITSM, takoe sobytie mogut nazyvatʹ «serʹeznym incidentom».

DE Ein Vorfall gilt als gelöst, wenn der betroffene Service wieder normal funktioniert

RU Инцидент считается устраненным, когда затронутый сервис возобновляет работу в обычном режиме

Transliteration Incident sčitaetsâ ustranennym, kogda zatronutyj servis vozobnovlâet rabotu v obyčnom režime

DE Wenn ein Vorfall auftritt, benötigen Teams einen Plan, der ihnen Folgendes erleichtert:

RU При работе с инцидентом команде необходим план:

Transliteration Pri rabote s incidentom komande neobhodim plan:

DE Vorfall identifizieren und protokollieren

RU Выявите инцидент и зарегистрируйте его

Transliteration Vyâvite incident i zaregistrirujte ego

DE Ein Vorfall kann von ganz unterschiedlichen Seiten gemeldet werden: von Mitarbeitern, Kunden, einem Anbieter oder von Überwachungssystemen

RU Инцидент может быть обнаружен кем угодно: сотрудником, клиентом, подрядчиком или системой мониторинга

Transliteration Incident možet bytʹ obnaružen kem ugodno: sotrudnikom, klientom, podrâdčikom ili sistemoj monitoringa

DE Name der Person, die den Vorfall meldet

RU Имя человека, сообщающего об инциденте

Transliteration Imâ čeloveka, soobŝaûŝego ob incidente

DE Eine dem Vorfall zugewiesene eindeutige Identifikationsnummer zur Nachverfolgung

RU Уникальный идентификационный номер, присвоенный инциденту, для отслеживания

Transliteration Unikalʹnyj identifikacionnyj nomer, prisvoennyj incidentu, dlâ otsleživaniâ

DE Erstdiagnose: Im Idealfall kann dein Supportteam an vorderster Front einen Vorfall von der Diagnose bis zum Abschluss betreuen

RU Первоначальная диагностика

Transliteration Pervonačalʹnaâ diagnostika

DE Bei zielgruppenspezifischen Seiten kannst du Aktualisierungen gezielt nur an die Kunden versenden, die von einem bestimmten Vorfall betroffen sind

RU Благодаря страницам для определенных категорий пользователей можно обновлять статусы только для клиентов, затронутых инцидентом

Transliteration Blagodarâ stranicam dlâ opredelennyh kategorij polʹzovatelej možno obnovlâtʹ statusy tolʹko dlâ klientov, zatronutyh incidentom

DE Teams, die ITIL- oder ITSM-Verfahren nutzen, sprechen in diesem Fall möglicherweise von einem "größeren Vorfall".

RU В командах, которые придерживаются практик ITIL или ITSM, такое событие могут называть «серьезным инцидентом».

Transliteration V komandah, kotorye priderživaûtsâ praktik ITIL ili ITSM, takoe sobytie mogut nazyvatʹ «serʹeznym incidentom».

DE Ein Vorfall gilt als erledigt, wenn der betroffene Service wieder normal funktioniert

RU Инцидент считается устраненным, когда затронутый сервис возобновляет работу в обычном режиме

Transliteration Incident sčitaetsâ ustranennym, kogda zatronutyj servis vozobnovlâet rabotu v obyčnom režime

DE Atlassian weiß Bescheid, bevor Kunden den Vorfall bemerken.

RU Atlassian узнает о проблеме раньше клиентов

Transliteration Atlassian uznaet o probleme ranʹše klientov

German Russian
atlassian atlassian

DE Im Optimalfall werden wir im Rahmen der Überwachung schon benachrichtigt, bevor ein Problem zu einem Vorfall führt.

RU Идеальный мониторинг предупреждает о проблемах до того, как они станут инцидентами.

Transliteration Idealʹnyj monitoring predupreždaet o problemah do togo, kak oni stanut incidentami.

DE Mitarbeiter verstehen aber, dass sie hin und wieder für einen Vorfall geweckt werden, bei dem es sich im Nachhinein als unnötig herausstellt

RU Но люди готовы к тому, что иногда им приходится просыпаться для разрешения инцидента напрасно и что их помощь на самом деле не требуется

Transliteration No lûdi gotovy k tomu, čto inogda im prihoditsâ prosypatʹsâ dlâ razrešeniâ incidenta naprasno i čto ih pomoŝʹ na samom dele ne trebuetsâ

DE Schwieriger ist es in der Regel, bei einem größeren Vorfall zu spät benachrichtigt zu werden und eine Art Aufholjagd beginnen zu müssen.

RU Еще хуже, когда нужно проснуться и быстро сориентироваться в работе над серьезным инцидентом, хотя вас должны были оповестить раньше.

Transliteration Eŝe huže, kogda nužno prosnutʹsâ i bystro sorientirovatʹsâ v rabote nad serʹeznym incidentom, hotâ vas dolžny byli opovestitʹ ranʹše.

DE Niemand kann alles wissen – zögere daher nicht, einen Vorfall zu eskalieren.

RU Мало кто знает ответы на все вопросы, поэтому не стесняйтесь подключать дополнительных специалистов.

Transliteration Malo kto znaet otvety na vse voprosy, poétomu ne stesnâjtesʹ podklûčatʹ dopolnitelʹnyh specialistov.

DE Bemühe dich daher immer, einen Vorfall schnell zu erledigen, um die Beeinträchtigung für unsere Kunden zu minimieren.

RU Не сомневайтесь, если можете устранить проблему быстро: в этом случае последствия для клиентов будут минимальными.

Transliteration Ne somnevajtesʹ, esli možete ustranitʹ problemu bystro: v étom slučae posledstviâ dlâ klientov budut minimalʹnymi.

DE Lasse nicht zu, dass derselbe Vorfall zweimal passiert.

RU Никогда не допускайте повторения инцидентов

Transliteration Nikogda ne dopuskajte povtoreniâ incidentov

DE Verfolgung von Vorfällen: Jeder Vorfall wird in Jira als Vorgang verfolgt

RU Отслеживание инцидентов

Transliteration Otsleživanie incidentov

DE Der IM ist im Zusammenhang mit dem Vorfall keine konkrete Person, sondern eine Rolle

RU Менеджер инцидента — это роль в процессе устранения инцидента, а не конкретный человек

Transliteration Menedžer incidenta — éto rolʹ v processe ustraneniâ incidenta, a ne konkretnyj čelovek

DE Das Festlegen von Rollen bei einem Vorfall hat den Vorteil, dass die beteiligten Personen austauschbar werden

RU Определение ролей при работе с инцидентом обеспечивает выгодную возможность замены одних исполнителей другими

Transliteration Opredelenie rolej pri rabote s incidentom obespečivaet vygodnuû vozmožnostʹ zameny odnih ispolnitelej drugimi

DE Alle Mitarbeiter, die mit einer bestimmten Rolle vertraut sind, können diese für jeden beliebigen Vorfall übernehmen.

RU Если специалист знает, как выполнять ту или иную роль, он может справиться с ней при работе с любым инцидентом.

Transliteration Esli specialist znaet, kak vypolnâtʹ tu ili inuû rolʹ, on možet spravitʹsâ s nej pri rabote s lûbym incidentom.

DE So reagieren wir auf einen Vorfall

RU Как мы реагируем на инцидент

Transliteration Kak my reagiruem na incident

DE Warum die Kommunikation bei Vorfällen nicht nach dem Vorfall endet

RU почему процесс информирования не завершается вместе с инцидентом.

Transliteration počemu process informirovaniâ ne zaveršaetsâ vmeste s incidentom.

DE Bevor wir Vorfälle kommunizieren können, müssen wir entscheiden, was einen Vorfall ausmacht

RU Чтобы иметь возможность сообщать об инцидентах, сначала нужно дать ему определение

Transliteration Čtoby imetʹ vozmožnostʹ soobŝatʹ ob incidentah, snačala nužno datʹ emu opredelenie

DE Wenn du einem Vorfall den Schweregrad 1 zuweist, sollte jeder in deinem Team genau wissen, was das bedeutet.

RU Если вы присваиваете инциденту уровень опасности 1, важно, чтобы любой участник вашей команды четко понимал его особенности.

Transliteration Esli vy prisvaivaete incidentu urovenʹ opasnosti 1, važno, čtoby lûboj učastnik vašej komandy četko ponimal ego osobennosti.

Showing 50 of 50 translations