Translate "comparto" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "comparto" from Italian to German

Translation of Italian to German of comparto

Italian
German

IT I Rischi di sostenibilità a cui il Comparto potrebbe essere esposto avranno probabilmente un impatto limitato sul valore degli investimenti del Comparto nel medio-lungo termine in ragione della natura di mitigazione dell’approccio ESG del Comparto.

DE Die Nachhaltigkeitsrisiken, denen der Teilfonds ausgesetzt sein kann, dürften sich mittel- bis langfristig nur geringfügig auf den Wert der Anlagen des Teilfonds auswirken, da der ESG-Ansatz des Teilfonds abschwächend wirkt.

Italian German
potrebbe kann
esposto ausgesetzt
impatto auswirken
valore wert
investimenti anlagen
approccio ansatz

IT Il gruppo automobilistico entra nel comparto della guida autonoma con una piattaforma dati

DE Internationaler Automobilkonzern fördert autonomes Fahren mit Datenplattform

IT BMW Group entra nel comparto della guida autonoma con una piattaforma dati

DE BMW Group fördert autonomes Fahren mit Datenplattform

Italian German
bmw bmw
group group

IT Gli analisti e i recensori del settore considerano Genesys un'azienda leader nel comparto dei contact center.

DE Branchenanalysten und Prüfer bezeichnen Genesys als Leader im Bereich Contact Center.

Italian German
genesys genesys
leader leader
nel im
contact contact
center center

IT Il Comparto cerca di seguire la performance di un indice composto da obbligazioni societarie ad alto rendimento denominate in dollari USA.

DE Der Fonds strebt die Nachbildung der Wertentwicklung eines Index an, der sich aus auf US-Dollar lautenden hochverzinslichen Unternehmensanleihen zusammensetzt.

Italian German
indice index
composto zusammensetzt

IT Candriam offre ai propri clienti soluzioni nel comparto azionario che possono sfruttare il valore dato da una serie diversificata di opportunità equity.

DE Candriam bietet seinen Kunden Aktienlösungen, die viele verschi edene Chancen nutzen, um Wert zu schaffen.

Italian German
clienti kunden
propri seinen

IT Marketing di affiliazione: 4 cose che non sai Quando si parla di marketing di affiliazione la confusione è ancora tanta. Nonostante si tratti di un comparto del digital marketing ampiamente consolidato e ben noto a...

DE Wir wünschen euch besinnliche, erholsame Weihnachtstage und einen großartigen Start in das neue Jahr!

IT Non trovate il vostro settore? Il nostro track record di successi include una vasta gamma di settori, quindi potete sfruttare le informazioni che abbiamo acquisito qualsiasi sia il comparto in cui operate.

DE Ist Ihre Branche nicht dabei? Unsere Erfolgsbilanz erstreckt sich über eine Vielzahl von Branchen, so dass Sie die von uns gewonnenen Erkenntnisse nutzen können - unabhängig davon, in welcher Branche Sie tätig sind.

Italian German
gamma vielzahl
sfruttare nutzen
informazioni erkenntnisse

IT Non potevamo certo mancare, visto che da decenni la nostra azienda si impegna a garantire un funzionamento più efficace, produttivo e sostenibile delle supply chain nel comparto del petrolio e del gas.

DE Als Unternehmen, das seit Jahrzehnten dazu beiträgt, dass Öl- und Gaslieferketten effektiver, produktiver und nachhaltiger arbeiten, durften wir auf keinen Fall fehlen.

Italian German
non keinen
decenni jahrzehnten
produttivo produktiver

IT La funzione di ricerca basata sui codici dei prodotti e servizi del comparto delle rinnovabili consente di visualizzare, trovare e selezionare i fornitori in base ai requisiti del progetto.

DE Durch die Suche nach Produkt- und Dienstleistungscodes, die auf den Sektor der grünen, erneuerbaren Energien zugeschnitten sind, können Lieferanten auf der Grundlage der jeweiligen Projektanforderungen angezeigt, gesucht und ausgewählt werden.

Italian German
rinnovabili erneuerbaren
visualizzare angezeigt
fornitori lieferanten

IT Vista la complessità del comparto soluzioni, per le consulenze di vendita tecniche il personale e i partner di vendita possono ricorrere al nostro pool di specialisti interni con conoscenze ICT approfondite

DE Und weil das Lösungsgeschäft komplex ist, können unsere Sales Spezialist*innen und Vertriebspartner für technische Verkaufsberatungen auf unseren internen Fachkräfte-Pool mit ICT-Expertenwissen zurückgreifen

Italian German
vendita sales
tecniche technische
pool pool
ict ict

IT I label e i certificati aiutano a rendere visibile la sua azienda e a commercializzarne i servizi in modo mirato. La sostenibilità sta diventando sempre più importante, soprattutto nel comparto business e MICE.

DE Labels und Zertifikate helfen bei der gezielten Vermarktung und Auffindbarkeit. Gerade im MICE- und Business-Bereich wird dies zunehmend entscheidend.

Italian German
certificati zertifikate
importante entscheidend

IT Gli analisti e i recensori del settore considerano Genesys un'azienda leader nel comparto dei contact center.

DE Branchenanalysten und Prüfer bezeichnen Genesys als Leader im Bereich Contact Center.

Italian German
genesys genesys
leader leader
nel im
contact contact
center center

IT Di recente, le capacità di Jelastic Cloud hanno consentito di assicurare la disponibilità di un servizio online di un comparto dell’amministrazione pubblica durante le operazioni di upgrade dei server

DE Das Potenzial von Jelastic Cloud wurde jüngst genutzt, um die Verfügbarkeit eines Online-Dienstes einer öffentlichen Behörde während einer umfassenden Server-Aktualisierung zu erhalten

Italian German
cloud cloud
disponibilità verfügbarkeit
servizio dienstes
online online
durante während
server server
jelastic jelastic
pubblica öffentlichen

IT Non potevamo certo mancare, visto che da decenni la nostra azienda si impegna a garantire un funzionamento più efficace, produttivo e sostenibile delle supply chain nel comparto del petrolio e del gas.

DE Als Unternehmen, das seit Jahrzehnten dazu beiträgt, dass Öl- und Gaslieferketten effektiver, produktiver und nachhaltiger arbeiten, durften wir auf keinen Fall fehlen.

Italian German
non keinen
decenni jahrzehnten
produttivo produktiver

IT La funzione di ricerca basata sui codici dei prodotti e servizi del comparto delle rinnovabili consente di visualizzare, trovare e selezionare i fornitori in base ai requisiti del progetto.

DE Durch die Suche nach Produkt- und Dienstleistungscodes, die auf den Sektor der grünen, erneuerbaren Energien zugeschnitten sind, können Lieferanten auf der Grundlage der jeweiligen Projektanforderungen angezeigt, gesucht und ausgewählt werden.

Italian German
rinnovabili erneuerbaren
visualizzare angezeigt
fornitori lieferanten

IT Vista la complessità del comparto soluzioni, per le consulenze di vendita tecniche il personale e i partner di vendita possono ricorrere al nostro pool di specialisti interni con conoscenze ICT approfondite

DE Und weil das Lösungsgeschäft komplex ist, können unsere Sales Spezialist*innen und Vertriebspartner für technische Verkaufsberatungen auf unseren internen Fachkräfte-Pool mit ICT-Expertenwissen zurückgreifen

Italian German
vendita sales
tecniche technische
pool pool
ict ict

IT Gli investimenti sottostanti a questo Comparto non tengono conto dei criteri UE relativi alle attività economiche ecologicamente sostenibili.

DE Die Anlagen, die diesem Teilfonds zugrunde liegen, berücksichtigen nicht die EU-Kriterien für ökologisch nachhaltige Wirtschaftstätigkeiten.

Italian German
investimenti anlagen
sottostanti zugrunde
non nicht
criteri kriterien
ue eu
sostenibili nachhaltige

IT Il Comparto si avvale della ricerca ESG sia interna che esterna e integra i Rischi di sostenibilità finanziariamente rilevanti nei propri processi decisionali d’investimento

DE Der Teilfonds greift sowohl auf internes als auch auf externes ESG-Research zurück und berücksichtigt finanziell wesentliche Nachhaltigkeitsrisiken in seinen Entscheidungsprozessen bei der Anlage

Italian German
ricerca research
esterna externes
investimento anlage

IT La strategia di sostenibilità potrebbe incidere positivamente o negativamente sulla performance del Comparto.

DE Die Nachhaltigkeitsstrategie des Teilfonds kann sich positiv oder negativ auf seine Performance auswirken.

Italian German
potrebbe kann
positivamente positiv
negativamente negativ
performance performance

IT Il comparto persegue un obiettivo di investimento sostenibile, ossia investire nel settore delle tecnologie pulite

DE Das nachhaltige Anlageziel des Teilfonds besteht in Kapitalanlagen in Unternehmen, die saubere Technologien anbieten

Italian German
obiettivo unternehmen
sostenibile nachhaltige
tecnologie technologien

IT Le attività delle partecipazioni incluse nel portafoglio del comparto vengono inoltre valutate per determinarne il contributo ad almeno uno degli obiettivi ambientali della Tassonomia UE.

DE Darüber hinaus werden die Aktivitäten der Portfoliopositionen des Teilfonds anhand ihres Beitrags zu mindestens einem der in der EU-Taxonomie festgelegten Umweltziele beurteilt.

Italian German
attività aktivitäten
almeno mindestens
tassonomia taxonomie
ue eu

IT Il Comparto investe in attività economiche che colgono le opportunità derivanti da cambiamenti strutturali a lungo termine quale l’aumento demografico, la crescente urbanizzazione e l’aumento del reddito

DE Der Teilfonds investiert in wirtschaftliche Aktivitäten, die Chancen nutzen, die sich aus langfristigen Strukturverschiebungen wie Bevölkerungswachstum, zunehmender Urbanisierung und steigendem Einkommen ergeben

Italian German
investe investiert
attività aktivitäten
opportunità chancen
crescente zunehmender
reddito einkommen

IT Il comparto si concentra su sei pilastri di impatto principali: infrastrutture per energie pulite, industria efficiente in termini di risorse, acqua potabile, tecnologia edilizia, trasporti a basse emissioni e gestione del ciclo di vita

DE Dabei konzentriert er sich auf sechs Hauptwirkungsbereiche: saubere Energieinfrastruktur, ressourceneffiziente Industrie, sauberes Wasser, Gebäudetechnik, emissionsarmer Transport und Lifecycle Management

Italian German
sei sechs
industria industrie
trasporti transport
gestione management
ciclo di vita lifecycle

IT Il criterio più importante ai fini della selezione di una società è il contributo di quest’ultima a uno dei sei pilastri di impatto del comparto, il rispetto del principio DNSH menzionato e la conformità alle tutele minime.

DE Die wichtigsten Kriterien für die Auswahl eines Unternehmens sind dessen Beitrag zu einem der sechs Wirkungsbereiche des Teilfonds sowie die Einhaltung des DNSH-Grundsatzes und der Mindeststandards.

Italian German
criterio kriterien
selezione auswahl
società unternehmens

IT Sussiste inoltre il rischio che non sia possibile applicare correttamente i criteri della ricerca ESG rilevanti o che il comparto possa avere un’esposizione indiretta a emittenti che non soddisfano i criteri rilevanti.

DE Es besteht zudem das Risiko, dass wir die massgeblichen Kriterien des ESG-Research nicht richtig anwenden oder dass sich der Teilfonds indirekt in Emittenten engagiert, die die massgeblichen Kriterien nicht erfüllen.

Italian German
rischio risiko
applicare anwenden
correttamente richtig
criteri kriterien
ricerca research
emittenti emittenten
soddisfano erfüllen

IT Il Comparto promuove le caratteristiche ambientali e sociali adottando approcci di integrazione ed esclusione, e investendo in titoli di debito di società con punteggi ambientali e sociali favorevoli.

DE Der Teilfonds fördert ökologische und soziale Merkmale durch einen Integrationsansatz und einen Ausschlussansatz, in deren Rahmen er in Schuldtitel von Unternehmen mit positiven Ratings in den Bereichen Umwelt und Soziales investiert.

Italian German
promuove fördert
caratteristiche merkmale
ambientali umwelt
società unternehmen
investendo investiert

IT Il Comparto investe in titoli di debito di società con punteggi ambientali e sociali nel complesso favorevoli

DE Der Teilfonds investiert in Schuldtitel von Unternehmen mit positiven Gesamtratings in den Bereichen Umwelt und Soziales

Italian German
investe investiert
società unternehmen
ambientali umwelt
sociali soziales

IT Abbiamo applicato i nostri criteri di selezione basati sulla sostenibilità alla maggior parte dei titoli del comparto.

DE Wir haben unsere Nachhaltigkeitskriterien auf die Mehrheit der im Teilfonds geführten Wertpapiere angewendet.

Italian German
applicato angewendet
titoli wertpapiere

IT I nostri team del comparto azionario hanno investito attivamente in asset sostenibili dal 2001, continuando a sviluppare la nostra offerta ESG

DE Unsere Aktienteams investieren bereits seit 2001 aktiv in nachhaltige Vermögenswerte und entwickeln gleichzeitig unser eigenes ESG-Angebot laufend weiter

Italian German
attivamente aktiv
in in
asset vermögenswerte
sostenibili nachhaltige
sviluppare entwickeln
offerta angebot

IT Il Comparto promuove caratteristiche ambientali e sociali applicando un filtro di esclusione e basato sul rating

DE Der Teilfonds fördert ökologische und soziale Merkmale durch Einsatz eines Screenings, das auf Ausschlüssen und Ratings basiert

Italian German
promuove fördert
caratteristiche merkmale
sociali soziale
basato basiert
rating ratings

IT Il Comparto svolge inoltre attività di engagement, in alcuni casi correlate a questioni ESG.

DE Darüber hinaus führt der Fonds Beteiligungsaktivitäten durch, die in einigen Fällen im Zusammenhang mit ESG-Themen stehen.

Italian German
alcuni einigen
questioni themen

IT Il Comparto ha un obiettivo di investimento sostenibile, costituito da investimenti in Green Bond

DE Der Teilfonds verfolgt ein nachhaltiges Anlageziel, welches in der Investition in «Green Bonds» (grüne Anleihen) besteht

Italian German
sostenibile nachhaltiges
ha besteht

IT Almeno il 90% dei titoli in cui il Comparto investe è stato sottoposto ai criteri di selezione relativi alla sostenibilità.

DE Die Kriterien für die Nachhaltigkeitsauswahl werden auf mindestens 90% der Wertpapiere im Teilfonds angewendet.

Italian German
almeno mindestens
titoli wertpapiere
criteri kriterien

IT Applichiamo i nostri criteri di selezione basati sulla sostenibilità al 100% dei titoli del comparto.

DE Wir setzen unsere Nachhaltigkeitskriterien bei 100% der im Teilfonds geführten Wertschriften an.

IT Il comparto promuove le caratteristiche ambientali e sociali adottando approcci di integrazione ed esclusione per investire principalmente in società con buoni rating ambientali, sociali e di governance (ESG)

DE Der Teilfonds fördert ökologische und soziale Merkmale durch einen Integrationsansatz und einen Ausschlussan-satz, in deren Rahmen er hauptsächlich in Unternehmen investiert, die gute Umwelt-, Sozial- und Governance-Ratings (ESG) aufweisen

Italian German
promuove fördert
caratteristiche merkmale
ambientali umwelt
investire investiert
principalmente hauptsächlich
società unternehmen
buoni gute
rating ratings
governance governance

IT Il comparto utilizza inoltre un approccio "best-in-sector" per selezio-nare in ogni settore le società più resilienti ai cambiamenti climatici.

DE Der Teilfonds verfolgt zudem einen Best-in-Sector-Ansatz, in dessen Rahmen aus jedem Sektor Unternehmen ausgewählt werden, die am besten gegen den Klimawandel gerüstet sind.

Italian German
approccio ansatz
settore sektor
società unternehmen

IT Il comparto promuove le caratteristiche ambientali, sociali e di governance integrando gli indicatori di sostenibilità nei processi decisionali relativi agli investimenti

DE Dieser Teilfonds fördert ökologische, soziale und Governance-Merkmale (ESG) und integriert hierzu Nachhaltigkeitsindikatoren in seine Anlageentscheidungsprozesse

Italian German
promuove fördert
caratteristiche merkmale
sociali soziale
governance governance
integrando integriert

IT Inoltre, il comparto applica una serie di filtri per individuare ed escludere alcuni emittenti sovrani e corporate secondo criteri basati su norme e valori, e secondo il punteggio ottenuto dalla performance in termini di sostenibilità

DE Zudem setzt der Teilfonds Filter ein, um bestimmte Emittenten von Unternehmens- und Staatsanleihen auf der Grundlage normen- und wertebasierter Kriterien sowie ihrer Nachhaltigkeitsbewertung zu identifizieren und auszuschliessen

Italian German
filtri filter
emittenti emittenten
criteri kriterien
norme normen
basati grundlage

IT Il comparto si propone di incoraggiare i governi a migliorare l’efficienza delle loro risorse naturali e a rafforzare il capitale umano e le istituzioni

DE Er strebt einen Anreiz für Staaten an, ihre natürlichen Ressourcen ebenso wie ihr Humankapital und ihre Institutionen effizienter zu nutzen

Italian German
risorse ressourcen
naturali natürlichen
istituzioni institutionen

IT Sia gli emittenti corporate sia gli emittenti sovrani devono superare una soglia minima di qualità ESG affinché uno strumento risulti idoneo per il comparto.

DE Sowohl die Emittenten von Unternehmens- als auch von Staatsanleihen müssen mit Blick auf die ESG-Qualität eine Mindestschwelle übertreffen, damit das entsprechende Instrument für den Teilfonds qualifiziert ist.

Italian German
emittenti emittenten
qualità qualität
strumento instrument
superare übertreffen

IT Il criterio di selezione basato sulla sostenibilità è applicato al 100% dei titoli (ad es. obbligazioni) detenuti dal comparto.

DE Die Nachhaltigkeitskriterien werden auf 100% der im Teilfonds geführten Wertpapiere (z. B. Anleihen) angewendet.

Italian German
applicato angewendet

IT Il comparto applica le politiche di voto ed engagement di Vontobel Asset Management

DE Der Teilfonds wendet die Richtlinien von Vontobel Asset Management in Bezug auf Stimmrechtsausübung und Engagement an

Italian German
politiche richtlinien
engagement engagement
vontobel vontobel
management management

IT Il comparto promuove le caratteristiche ambientali e sociali integrando in modo rigoroso gli indicatori di sostenibilità nei processi decisionali relativi agli investimenti e orientando questi ultimi verso titoli sovrani e sovranazionali sostenibili

DE Dieser Teilfonds unterstützt ökologische und soziale Merkmale, indem Nachhaltigkeitsindikatoren konsequent in Anlageentscheidungen einbezogen und Anlagen in nachhaltigere Staats- und supranationale Anleihen gelenkt werden

Italian German
promuove unterstützt
caratteristiche merkmale
sociali soziale
investimenti anlagen
titoli anleihen

IT Inoltre, il comparto evita di investire in titoli di emittenti sovrani di paesi non democratici in base alla classificazione di un fornitore di ricerche terzo.

DE Zudem sieht der Teilfonds von Anlagen in Wertpapiere ab, die von staatlichen Emittenten aus Ländern begeben werden, die ein externer Research-Anbieter als undemokratisch einstuft.

Italian German
titoli wertpapiere
emittenti emittenten
paesi ländern
fornitore anbieter

IT Le caratteristiche ambientali e/o sociali promosse dal comparto prevedono l’integrazione dei criteri ESG nel processo di investimento attraverso l’orientamento degli investimenti verso titoli di emittenti sovrani e sovranazionali più sostenibili.

DE Der Teilfonds fördert ökologische und/oder soziale Merkmale, indem er ESG-Kriterien in den Anlageprozess integriert. Hierfür werden Anlagen in die Wertpapiere nachhaltiger agierender Staats- und supranationaler Anleihen gelenkt.

Italian German
caratteristiche merkmale
o oder
sociali soziale
criteri kriterien
integrazione integriert

IT Esistono due modi espliciti per integrare la sostenibilità nel processo di investimento del comparto: le esclusioni e la selezione best-in-class modificata (screening positivo): 1

DE Nachhaltigkeit wird durch zwei klar abgegrenzte Modelle in den Anlageprozess des Teilfonds integriert – durch das Ausschlussmodell und das modifizierte Best-in-Class-Modell (positives Screening): 1

Italian German
integrare integriert
sostenibilità nachhaltigkeit
positivo positives
screening screening

IT Esclusioni: il comparto evita di investire in titoli di emittenti di paesi non democratici in base alla classificazione dell’ONG statunitense Freedom House

DE Ausschlussmodell: Der Teilfonds sieht von Anlagen in Wertpapieren ab, die von staatlichen Emittenten aus Ländern begeben werden, die die US-NGO Freedom House als undemokratisch einstuft

Italian German
emittenti emittenten
paesi ländern
house house

IT Il comparto non ha un indice di riferimento ESG designato, ma per il confronto della performance e il reality check utilizza un benchmark tradizionale la cui costruzione non tiene conto dei criteri ESG.

DE Letzte Aktualisierung: 21.04.21

IT Il Comparto promuove le caratteristiche ambientali e sociali adottando approcci di integrazione ed esclusione e investendo in titoli di debito di società con rating ambientali, sociali e di governance estremamente elevati.

DE Der Teilfonds fördert ökologische und soziale Merkmale durch einen Integrationsansatz und einen Ausschlussansatz, in deren Rahmen er in Schuldtitel von Unternehmen mit hervorragenden Ratings in den Bereichen Umwelt, Soziales und Governance investiert.

Italian German
promuove fördert
caratteristiche merkmale
ambientali umwelt
società unternehmen
rating ratings
governance governance
investendo investiert

Showing 50 of 50 translations