Translate "dos" to Portuguese

Showing 50 of 50 translations of the phrase "dos" from French to Portuguese

Translations of dos

"dos" in French can be translated into the following Portuguese words/phrases:

dos ao com costas de trás em no ombros para pela por traseira trás

Translation of French to Portuguese of dos

French
Portuguese

FR Tags:différence ddos et dos, différence entre dos et ddos, dos et ddos, attaque dos et ddos, dos vs ddos

PT Etiquetas:ddos e dos, diferença entre dos e ddos, dos e ddos, ataque dos e ddos, dos e ddos, dos vs ddos

French Portuguese
tags etiquetas
différence diferença
ddos ddos
attaque ataque
et e
entre entre
vs vs

FR Réalisez le dos de votre carnet. Le dos du carnet devra avoir la même hauteur que les couvertures et la largeur sera égale à l'épaisseur que représentent tous vos cahiers [20]

PT Corte a lombada do sketchbook. A altura da lombada é igual à das capas, mas a grossura dependerá do tamanho dos livrinhos encadernados.[20]

French Portuguese
couvertures capas
hauteur altura
largeur tamanho
de do

FR homme voyageur avec un sac à dos jaune portant un chapeau rouge debout sur le fond des rochers. concept de mode de vie de voyage. tirer de dos 3522232 Banque de photos

PT homem viajante com uma mochila amarela com um chapéu vermelho emno fundo das rochas. conceito de estilo de vida de viagens. atirar pelas costas 3522232 Foto de stock no Vecteezy

French Portuguese
voyageur viajante
dos costas
chapeau chapéu
debout é
fond fundo
rochers rochas
concept conceito
mode estilo
vie vida
voyage viagens
photos foto
homme homem
un um
de de
rouge vermelho
sac à dos mochila

FR homme voyageur avec un sac à dos jaune portant un chapeau rouge debout sur le fond des rochers. concept de mode de vie de voyage. tirer de dos Photo Pro

PT homem viajante com uma mochila amarela com um chapéu vermelho emno fundo das rochas. conceito de estilo de vida de viagens. atirar pelas costas Foto Pro

French Portuguese
voyageur viajante
dos costas
chapeau chapéu
debout é
fond fundo
rochers rochas
concept conceito
mode estilo
vie vida
voyage viagens
photo foto
homme homem
un um
pro pro
de de
rouge vermelho
sac à dos mochila

FR Encollez le dos des pages. Utilisez un petit pinceau pour appliquer une couche régulière de colle pour reliure sur le dos des pages formant la tranche. Laissez-la sécher pendant 10 minutes.

PT Passe a cola para encadernamento na lombada do bloco de páginas. Usando um pincel pequeno, aplique igualmente a cola pela lombada do bloco de páginas e deixe-a secar por dez minutos.

French Portuguese
petit pequeno
colle cola
minutes minutos
utilisez usando
un um
appliquer aplique
de de
pages páginas

FR Cest comme tous les films de Mission Impossible lus dos à dos, y compris celui qui nest pas encore sorti.

PT É como todos os filmes de Missão Impossível reproduzidos consecutivamente - incluindo aquele que ainda não foi lançado.

French Portuguese
films filmes
mission missão
impossible impossível
de de
comme como
compris incluindo
pas não
cest o
encore ainda

FR À dos de chameau ou de yak, à l'arrière d'un pick-up ou tout simplement sur le dos, on peut le porter à l'épaule, le jeter et même s'asseoir dessus. Le sac Base Camp sait tout faire.

PT Seja em cima de camelos ou de iaques, em carrinhas pick-up ou às costas dos viajantes, podes içá-lo, atirá-lo e sentares-te nele. Nada bate o Base Camp Duffel.

French Portuguese
dos costas
ou ou
et e
base base
de dos
le o

FR L'accès avec des poussettes, des grands sacs à dos ou parapluies n'est pas autorisé. Vous pourrez transporter de petits sacs à dos, mais vous devrez les faire passer au détecteur de métal.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
pourrez poderá
vous você
de de
à para
nest a
avec o
passer não
ou ficar

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR L'accès avec des poussettes, des grands sacs à dos ou parapluies n'est pas autorisé. Vous pourrez transporter de petits sacs à dos, mais vous devrez les faire passer au détecteur de métal.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
pourrez poderá
vous você
de de
à para
nest a
avec o
passer não
ou ficar

FR C'est comme tous les films Mission Impossible lus dos à dos - y compris celui qui n'est pas encore sorti.

PT É como todos os filmes da Missão Impossível reproduzidos consecutivamente - incluindo o que ainda não foi lançado.

French Portuguese
films filmes
mission missão
impossible impossível
comme como
cest o
compris incluindo
pas não
encore ainda

FR À dos de chameau ou de yak, à l'arrière d'un pick-up ou tout simplement sur le dos, on peut le porter à l'épaule, le jeter et même s'asseoir dessus. Le sac Base Camp sait tout faire.

PT Seja em cima de camelos ou de iaques, em carrinhas pick-up ou às costas dos viajantes, podes içá-lo, atirá-lo e sentares-te nele. Nada bate o Base Camp Duffel.

French Portuguese
dos costas
ou ou
et e
base base
de dos
le o

FR L'accès n'est autorisé qu'avec de petits sacs à dos. Les grands sacs à dos et les parapluies doivent être laissés à la consigne des musées du Vatican.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
musées museus
de de
à para
nest a
doivent o
être se

FR L'accès n'est autorisé qu'avec de petits sacs à dos. Les grands sacs à dos et les parapluies doivent être laissés à la consigne des musées du Vatican.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
musées museus
de de
à para
nest a
doivent o
être se

FR L'accès n'est autorisé qu'avec de petits sacs à dos. Les grands sacs à dos et les parapluies doivent être laissés à la consigne des musées du Vatican.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
musées museus
de de
à para
nest a
doivent o
être se

FR L'accès n'est autorisé qu'avec de petits sacs à dos. Les grands sacs à dos et les parapluies doivent être laissés à la consigne des musées du Vatican.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
musées museus
de de
à para
nest a
doivent o
être se

FR L'accès n'est autorisé qu'avec de petits sacs à dos. Les grands sacs à dos et les parapluies doivent être laissés à la consigne des musées du Vatican.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
musées museus
de de
à para
nest a
doivent o
être se

FR L'accès n'est autorisé qu'avec de petits sacs à dos. Les grands sacs à dos et les parapluies doivent être laissés à la consigne des musées du Vatican.

PT Não, depois de entrar na basílica de São Pedro (última parada deste tour), não é possível voltar a entrar nos Museus Vaticanos. Se você quiser ficar nos museus para dedicar todo o tempo desejado a essa zona, você poderá abandonar o tour.

French Portuguese
musées museus
de de
à para
nest a
doivent o
être se

FR Seul les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies devront être confiés au service de consigne des Musées du Vatican.

PT A entrada é permitida apenas com mochilas pequenas. As mochilas grandes ou guarda-chuvas compridos deverão ficar nos guarda-volumes dos Museus Vaticanos.

French Portuguese
petits pequenas
grands grandes
musées museus
sacs à dos mochilas
ou ou
seul apenas
de com
à as

FR Seuls les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies doivent être laissés au vestiaire des Musées du Vatican.

PT Somente mochilas pequenas são permitidas. Mochilas grandes ou guarda-chuvas longos devem ser deixados no guarda-volumes dos Museus do Vaticano.

French Portuguese
seuls somente
petits pequenas
grands grandes
longs longos
musées museus
vatican vaticano
sacs à dos mochilas
autorisés permitidas
au no
ou ou
être ser
du do
doivent devem

FR Seuls les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies doivent être laissés au vestiaire des Musées du Vatican.

PT Somente mochilas pequenas são permitidas. Mochilas grandes ou guarda-chuvas longos devem ser deixados no guarda-volumes dos Museus do Vaticano.

French Portuguese
seuls somente
petits pequenas
grands grandes
longs longos
musées museus
vatican vaticano
sacs à dos mochilas
autorisés permitidas
au no
ou ou
être ser
du do
doivent devem

FR Seul les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies devront être confiés au service de consigne des Musées du Vatican.

PT A entrada é permitida apenas com mochilas pequenas. As mochilas grandes ou guarda-chuvas compridos deverão ficar nos guarda-volumes dos Museus Vaticanos.

French Portuguese
petits pequenas
grands grandes
musées museus
sacs à dos mochilas
ou ou
seul apenas
de com
à as

FR Seul les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies devront être confiés au service de consigne des Musées du Vatican.

PT A entrada é permitida apenas com mochilas pequenas. As mochilas grandes ou guarda-chuvas compridos deverão ficar nos guarda-volumes dos Museus Vaticanos.

French Portuguese
petits pequenas
grands grandes
musées museus
sacs à dos mochilas
ou ou
seul apenas
de com
à as

FR Seuls les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies doivent être laissés au vestiaire des Musées du Vatican.

PT Somente mochilas pequenas são permitidas. Mochilas grandes ou guarda-chuvas longos devem ser deixados no guarda-volumes dos Museus do Vaticano.

French Portuguese
seuls somente
petits pequenas
grands grandes
longs longos
musées museus
vatican vaticano
sacs à dos mochilas
autorisés permitidas
au no
ou ou
être ser
du do
doivent devem

FR Seul les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies devront être confiés au service de consigne des Musées du Vatican.

PT A entrada é permitida apenas com mochilas pequenas. As mochilas grandes ou guarda-chuvas compridos deverão ficar nos guarda-volumes dos Museus Vaticanos.

French Portuguese
petits pequenas
grands grandes
musées museus
sacs à dos mochilas
ou ou
seul apenas
de com
à as

FR Seuls les petits sacs à dos sont autorisés. Les grands sacs à dos ou les longs parapluies doivent être laissés au vestiaire des Musées du Vatican.

PT Somente mochilas pequenas são permitidas. Mochilas grandes ou guarda-chuvas longos devem ser deixados no guarda-volumes dos Museus do Vaticano.

French Portuguese
seuls somente
petits pequenas
grands grandes
longs longos
musées museus
vatican vaticano
sacs à dos mochilas
autorisés permitidas
au no
ou ou
être ser
du do
doivent devem

FR Les attaques DoS et DDoS saturent un serveur pour tenter de le rendre indisponible. Découvrez en quoi diffèrent les attaques DoS et DDoS et comment s’en protéger.

PT Os ataques DoS e DDoS inundam um servidor com tráfego na tentativa de torná-lo indisponível. Saiba em que os ataques DoS e DDoS são diferentes e como se proteger contra eles.

French Portuguese
attaques ataques
ddos ddos
serveur servidor
indisponible indisponível
protéger proteger
tenter tentativa
un um
et e
de de
le o

FR Encollez le dos des pages. Utilisez un petit pinceau pour appliquer une couche régulière de colle pour reliure sur le dos des pages formant la tranche. Laissez-la sécher pendant 10 minutes.

PT Passe a cola para encadernamento na lombada do bloco de páginas. Usando um pincel pequeno, aplique igualmente a cola pela lombada do bloco de páginas e deixe-a secar por dez minutos.

French Portuguese
petit pequeno
colle cola
minutes minutos
utilisez usando
un um
appliquer aplique
de de
pages páginas

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR Les pages sont collées dos à dos avec un insert fin, de sorte que chaque page est ultra épaisse

PT As páginas duplas são coladas de ponta a ponta, com um enxerto de fina espessura, tornando-as ultra espessas

French Portuguese
ultra ultra
un um
de de
pages páginas
à as
avec o

FR Allant d'une robe droite et sexy au dos nu recouvert uniquement de lanières de pierreries, à une robe romantique en dentelle au dos nu, explorez notre sélection et découvrez les nombreuses versions d'une tendance qui est arrivée pour rester.

PT Desde um vestido reto e sexy com as costas nuas apenas cobertas por tiras de brilhantes até um romântico vestido de renda com as costas desnudas, explore a nossa seleção e descubra as várias versões de uma tendência que chegou para ficar.

FR Non, nous ne proposons pas de stickers à dos fendus. Pour un décollage facile, nous recommandons les stickers découpés à mi-chair. Les stickers découpés à mi-chair ont un dos rec…

PT Não, não oferecemos autocolantes com corte no verso. Para autocolantes (mais) fáceis de descolar, recomendamos os autocolantes meio-corte. Os autocolantes meio-corte incluem um c…

FR La solution Cloudflare propose une protection anti-DoS intégrée et le déploiement du protocole DNSSEC en un clic afin de garantir la défense en permanence de vos applications contre les attaques DNS.

PT A Cloudflare oferece proteção contra DDoS incorporada e DNSSEC em um clique para garantir que seus aplicativos estejam sempre a salvo de ataques de DNS.

French Portuguese
propose oferece
dnssec dnssec
clic clique
attaques ataques
cloudflare cloudflare
garantir garantir
applications aplicativos
protection proteção
et e
de de
dns dns
un um
contre contra
le o
intégré incorporada
la a
en em

FR Cet entraînement de l’ensemble du corps travaillant plus particulièrement le haut du corps permet de renforcer et de sculpter les épaules, le dos, les triceps et les biceps.

PT Build, um treino de corpo inteiro com enfoque no tronco, que esculpe e fortalece os ombros, costas, tríceps e bíceps.

French Portuguese
entraînement treino
corps corpo
et e
épaules ombros
dos costas
de de
haut no

FR Pendant les dernières minutes de la séance, Keela nous fera effectuer des étirements pour le dos, avant de conclure par la posture Shavasana.

PT Nos últimos minutos da aula, a Keela conduz uma sequência de alongamentos para a coluna, antes de terminar a aula no sempre relaxante Shavasana.

French Portuguese
minutes minutos
dernières últimos
de de
avant antes
nous nos

FR Tu récupèreras ensuite avec une série d’étirements du dos, des épaules et des jambes

PT Segue-se uma série de torções e alongamentos para as costas, ombros e pernas

French Portuguese
jambes pernas
épaules ombros
dos costas
et e
série série
une uma

FR Entraînement haut du corps, pectoraux et dos à faire à la maison

PT Treino para o tronco superior e costas para fazer em casa.

French Portuguese
entraînement treino
corps tronco
dos costas
haut superior
et e
maison casa
à para
faire fazer

FR Twilio a été fondé en 2007, lorsque la première roadmap a été écrite au dos d'une boîte à pizza

PT A Twilio foi fundada em 2007, quando nosso primeiro roteiro de produtos foi escrito no verso de uma caixa de pizza

French Portuguese
twilio twilio
fondé fundada
écrite escrito
boîte caixa
été foi
la a
première uma
pizza pizza
lorsque quando

FR Utiliser vos services pour lancer une attaque par déni de service (DOS) vers et depuis FilterBypass

PT Usar nossos serviços para se envolver em Ataque de Pacotes (DDOS) de e para o FilterBypass

French Portuguese
attaque ataque
utiliser usar
de de
et e
services serviços

FR Une fois la destination sélectionnée, utilisez la commande DOS suivante: copy *.vcf all.vcf

PT Depois que o destino for selecionado, use o seguinte comando do DOS: copy *.vcf all.vcf

French Portuguese
destination destino
commande comando
vcf vcf
utilisez use
sélectionné selecionado
la dos
suivante seguinte

FR Selon votre envie, il vous est possible d'opter pour trois différents papiers et cela juste pour construire la couverture de votre carnet à croquis personnalisé (couverture extérieure, intérieure et le dos [2]

PT Dependendo de como prefere a decoração, você pode utilizar três estampas diferentes, uma para a capa externa, uma para a lombada e uma para a capa interna.[2]

French Portuguese
couverture capa
extérieure externa
possible você pode
et e
différents diferentes
de de
à para
vous você
trois três
le o
la a
juste uma

FR Tracez des traits pour l'assemblage. Prenez tous vos cahiers et maintenez-les ensemble. Ensuite, munissez-vous d'un crayon et tracez en même temps sur le dos de vos cahiers quatre marques, espacées les unes des autres de façon équilibrée [7]

PT Marque os "livrinhos" para a encadernação. Empilhe as folhas e alinhe-as perfeitamente. Com um lápis, desenhe quatro linhas verticais espaçadas de modo uniforme por toda a lombada.[7]

French Portuguese
crayon lápis
façon modo
et e
dun um
de de
quatre quatro
le o
vous os
pour marque

FR Faites bien vos traits au dos de tous vos cahiers. Il faut qu'ils soient bien en ligne pour que vous puissiez les assembler correctement plus tard.

PT É importante que todas as linhas estejam no mesmo lugar em todos os livrinhos. Assim, as folhas do sketchbook ficarão alinhadas quando tudo estiver encadernado.

French Portuguese
ligne linhas
de do
puissiez que
vos o
plus importante

FR Percez vos cahiers. Prenez chaque cahier, ouvrez-les et retournez-les pour voir les marques. Ensuite, avec une punaise ou une alêne, percez les feuilles au niveau des quatre traits que vous aviez faits sur le dos de vos cahiers [9]

PT Faça os furos da encadernação. Desdobre os livrinhos e apoie-os sobre uma superfície lisa, com a parte de fora para cima. Use um alfinete para perfurar as linhas feitas no passo anterior.[9]

French Portuguese
et e
au no
de de
le o
une uma
vous passo

FR . Faites bien vos deux marques de 2 cm aux extrémités pour les deux tranches, soit une près du dos de votre carnet et l'autre marque au niveau du chant du plat.

PT com uma régua, marque 4 cm acima do lado da lombada e 4 cm acima do outro lado.

French Portuguese
et e
pour marque
une uma
lautre outro
faites é
de com

FR Notez que le côté qui se trouvera en contact avec le dos de votre carnet est de même dimension que la couverture. Quand vous déposez la couverture sur le papier qui le recouvrera, le papier ne dépasse pas pour ce côté.

PT O único lado do papel que não deve ser medido é aquele que vai na lombada do sketchbook.

French Portuguese
côté lado
est é
de do
vous vai
papier papel
le o
sur na
pas não

Showing 50 of 50 translations