FR Faites-vous une idée précise des opportunités à côté desquelles vous êtes peut-être passé
FR Faites-vous une idée précise des opportunités à côté desquelles vous êtes peut-être passé
RU Узнайте обо всех упускаемых вами возможностях
Transliteration Uznajte obo vseh upuskaemyh vami vozmožnostâh
FR Nous y publions également le nombre médian de minutes au cours desquelles nous avons répondu à ces demandes
RU Здесь мы также публикуем информацию о среднем количестве минут, в течение которых мы отвечали на эти запросы
Transliteration Zdesʹ my takže publikuem informaciû o srednem količestve minut, v tečenie kotoryh my otvečali na éti zaprosy
French | Russian |
---|---|
minutes | минут |
cours | течение |
demandes | запросы |
FR Sélectionnez les feuilles à partir desquelles vous souhaitez transférer des données.
RU Выберите таблицу, из которой хотите выгрузить данные.
Transliteration Vyberite tablicu, iz kotoroj hotite vygruzitʹ dannye.
French | Russian |
---|---|
souhaitez | хотите |
FR Vous pouvez choisir l’une des deux perspectives à partir desquelles vous voulez que les utilisateurs voient le contenu :
RU Вы можете выбрать один из двух указанных ниже режимов просмотра содержимого пользователями.
Transliteration Vy možete vybratʹ odin iz dvuh ukazannyh niže režimov prosmotra soderžimogo polʹzovatelâmi.
French | Russian |
---|---|
choisir | выбрать |
contenu | содержимого |
utilisateurs | пользователями |
FR Les hébergeurs web sont des sociétés auprès desquelles vous achetez une certaine quantité d'espace pour stocker votre site Web
RU Хостинг-провайдеры являются компаниями, у которых вы покупаете определённое количество места для вашего сайта
Transliteration Hosting-provajdery âvlâûtsâ kompaniâmi, u kotoryh vy pokupaete opredelënnoe količestvo mesta dlâ vašego sajta
FR Le savoir s'acquiert grâce à vos expériences et aux discussions avec un mentor, lors desquelles il partagera ses connaissances.
RU Мудрость приходит как из собственного опыта, так и из общения со старшими коллегами, ведь вы получаете возможность использовать их знания.
Transliteration Mudrostʹ prihodit kak iz sobstvennogo opyta, tak i iz obŝeniâ so staršimi kollegami, vedʹ vy polučaete vozmožnostʹ ispolʹzovatʹ ih znaniâ.
French | Russian |
---|---|
expériences | опыта |
et | и |
FR Depuis dix ans, j?occupe différentes fonctions dans le cadre desquelles j?oeuvre pour apporter ce ?mode de vie connecté? en Argentine
RU Последние десять лет, занимая различные должности, я прививаю в Аргентине культуру такой ?жизни с подключением?
Transliteration Poslednie desâtʹ let, zanimaâ različnye dolžnosti, â privivaû v Argentine kulʹturu takoj ?žizni s podklûčeniem?
French | Russian |
---|---|
différentes | различные |
j | я |
vie | жизни |
FR Les fichiers sont nommés en fonction des boîtes aux lettres à partir desquelles ils ont été créés
RU Соответственно, имена файлов содержат почтовые ящики, в которых они были созданы
Transliteration Sootvetstvenno, imena fajlov soderžat počtovye âŝiki, v kotoryh oni byli sozdany
French | Russian |
---|---|
fichiers | файлов |
FR Les hébergeurs web sont des sociétés auprès desquelles vous achetez une certaine quantité d'espace pour stocker votre site Web
RU Хостинг-провайдеры являются компаниями, у которых вы покупаете определённое количество места для вашего сайта
Transliteration Hosting-provajdery âvlâûtsâ kompaniâmi, u kotoryh vy pokupaete opredelënnoe količestvo mesta dlâ vašego sajta
FR Vous pouvez choisir l’une des deux perspectives à partir desquelles vous voulez que les utilisateurs voient le contenu :
RU Вы можете выбрать один из двух указанных ниже режимов просмотра содержимого пользователями.
Transliteration Vy možete vybratʹ odin iz dvuh ukazannyh niže režimov prosmotra soderžimogo polʹzovatelâmi.
Showing 10 of 10 translations