IT 23 Ottobre ore 15 Livorno Iscrizione gara singola 30 euro , Gara completa 40 euro
IT 23 Ottobre ore 15 Livorno Iscrizione gara singola 30 euro , Gara completa 40 euro
EN I’m Jumping to raise money for Lia!! I am 40 next year and have always wanted to ‘Jump’
Italian | English |
---|---|
euro | money |
IT Il 24 aprile 1977, Eddy Merckx durante la gara Liegi-Bastogne-Liegi, finì 6 ° e Bernard Hinault vinse la gara.
EN April 24, 1977, Eddy Merckx during the Liege-Bastogne-Liege race, he finished 6th and Bernard Hinault won the race.
Italian | English |
---|---|
aprile | april |
eddy | eddy |
merckx | merckx |
durante | during |
gara | race |
e | and |
bernard | bernard |
vinse | won |
IT Comprare un poster o quadro di Gara automobilistica di Le Mans. Le nostre foto di Gara automobilistica di Le Mans possono essere vendute come poster, stampe incorniciate o quadro.
EN Discover our Le Mans car race prints, posters and photos available in exceptional museum quality print sold in limited edition. Each photograph is available in different sizes and framing options.
Italian | English |
---|---|
poster | posters |
gara | race |
mans | mans |
essere | is |
vendute | sold |
le | le |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT Uno spettacolare percorso lungo il tracciato di gara della Lavaredo Ultra Trail: una gara notturna di 120 km e 5.800 m di dislivello positivo con partenza e arrivo a Cortina.
EN This is the itinerary of the famous Lavaredo Ultra Trail, the international race that takes place in Cortina every year.
Italian | English |
---|---|
gara | race |
ultra | ultra |
cortina | cortina |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT In Giappone sarà possibile vedere la gara su J Sports mentre in Cina attraverso Zhibo TV. Nel Sudest Asiatico, sarà possibile seguire in diretta la gara su Eurosport Southeast Asia, mentre in Nuova Zelanda live dall’emittente Sky Sports.
EN In Japan, cycling fans can watch the race on J Sports, while in China, they will be able to see it on Zhibo TV. In Southeast Asia, the race will be live on Eurosport Southeast Asia, while in New Zealand it will be broadcast on Sky Sports.
Italian | English |
---|---|
giappone | japan |
gara | race |
j | j |
sports | sports |
cina | china |
tv | tv |
nuova | new |
sky | sky |
la | they |
IT Nei giorni di gara l’organizzazione fornisce gratuitamente ai partecipanti il servizio di trasporto su bus, prima e dopo le gare, con partenza da Cortina d?Ampezzo e arrivo a Dobbiaco. Per info e orari vedi Programma di Gara.
EN On competition days the Organization provides participants with bus transport service, before and after the races, from Cortina d?Ampezzo to Dobbiaco. Shuttle is free of charge for participants, info and timetable see Race Program.
Italian | English |
---|---|
giorni | days |
organizzazione | organization |
fornisce | provides |
partecipanti | participants |
d | d |
ampezzo | ampezzo |
dobbiaco | dobbiaco |
info | info |
orari | timetable |
vedi | see |
cortina | cortina |
IT 24esima Gara in memoria di Roland, Michael e Markus. Gara sci alpinismo con partenza alle ore 08.00 ...
EN 24th memorial race for Roland, Michael and Markus. Skitour-Race with start at 08.00 a.m. (F.I.S.I.) ...
Italian | English |
---|---|
gara | race |
roland | roland |
michael | michael |
markus | markus |
partenza | start |
ore | m |
IT Una caratteristica peculiare del campionato è il suo particolare FORMAT che prevede due gare nell?arco del weekend: la prima nella giornata di Sabato ?Gara 1? e la seconda in quella di Domenica ?Gara 2?.
EN A peculiar feature of the championship is its particular FORMAT which includes two races over the weekend: the first on Saturday, ?Race 1? and the second on Sunday, ?Race 2?.
Italian | English |
---|---|
caratteristica | feature |
campionato | championship |
particolare | particular |
format | format |
weekend | weekend |
IT Il 5 febbraio 2026 ospiterà la gara inaugurale di Hockey maschile e il 7 marzo 2026 la prima gara di Para Ice Hockey.
EN On February 5, 2026, it will host the first men’s hockey game.
Italian | English |
---|---|
febbraio | february |
hockey | hockey |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT In Giappone sarà possibile vedere la gara su J Sports mentre in Cina attraverso Zhibo TV. Nel Sudest Asiatico, sarà possibile seguire in diretta la gara su Eurosport Southeast Asia, mentre in Nuova Zelanda live dall’emittente Sky Sports.
EN In Japan, cycling fans can watch the race on J Sports, while in China, they will be able to see it on Zhibo TV. In Southeast Asia, the race will be live on Eurosport Southeast Asia, while in New Zealand it will be broadcast on Sky Sports.
Italian | English |
---|---|
giappone | japan |
gara | race |
j | j |
sports | sports |
cina | china |
tv | tv |
nuova | new |
sky | sky |
la | they |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT I soli veicoli autorizzati a viaggiare all’interno della corsa, ovvero tra il mezzo “Inizio Gara Ciclistica” e “Fine Gara Ciclistica”, sono i mezzi accreditati dotati di targa dal colore ROSA e VERDE.
EN Only vehicles displaying a PINK or GREEN accreditation band are allowed to travel between the lead vehicle and the broom wagon.
Italian | English |
---|---|
autorizzati | allowed |
ovvero | or |
sono | are |
IT Nei giorni di gara l’organizzazione fornisce gratuitamente ai partecipanti il servizio di trasporto su bus, prima e dopo le gare, con partenza da Cortina d?Ampezzo e arrivo a Dobbiaco. Per info e orari vedi Programma di Gara.
EN On competition days the Organization provides participants with bus transport service, before and after the races, from Cortina d?Ampezzo to Dobbiaco. Shuttle is free of charge for participants, info and timetable see Race Program.
Italian | English |
---|---|
giorni | days |
organizzazione | organization |
fornisce | provides |
partecipanti | participants |
d | d |
ampezzo | ampezzo |
dobbiaco | dobbiaco |
info | info |
orari | timetable |
vedi | see |
cortina | cortina |
IT Inizio della gara alla Le Mans del 1959da Motorsport Imagesda
EN Fangio in the lead - Grand Prix de...by Motorsport Imagesfrom
Italian | English |
---|---|
motorsport | motorsport |
imagesda | imagesfrom |
IT Gara di corsa in montagna lungo le piste di sci.
EN The Italian Alpine Club of Cortina (CAI Cortina) organizes every year an overnight race on the slopes that hosted the 2021 Alpine Ski World Championships, in the Tofana Ski Area.
Italian | English |
---|---|
di | of |
le | the |
piste | slopes |
IT A disposizione vari modelli di sci e scarponi dal carving facile al modello gara delle migliori marche.
EN The ski rental to go to for hiring the equipment you need to enjoy yourself on the slopes in the Pocol area
Italian | English |
---|---|
sci | ski |
IT I provider di servizi digitali fanno a gara a chi offre l'esperienza migliore e più completa ai suoi clienti
EN Digital services providers are competing to offer the best and most comprehensive experiences to their customers
Italian | English |
---|---|
esperienza | experiences |
completa | comprehensive |
clienti | customers |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: pilota, concorrente, gara automobilistica, gran premio di monaco, partenza,
EN Keywords used by ROGER VIOLLET to describe this photograph: competitor, car race, departure, grand prix monaco, driver, sport,
Italian | English |
---|---|
fotografia | photograph |
pilota | driver |
concorrente | competitor |
gara | race |
gran | grand |
premio | prix |
partenza | departure |
monaco | monaco |
IT Traccia la gara ciclisticadi ROGER VIOLLET - Roger-ViolletA partire da
EN Major Cathedral - Marseilleby ROGER VIOLLET - Neurdein/Roger-Violletfrom
Italian | English |
---|---|
roger | roger |
IT 9 gennaio 1977, The Druiven Cross, gara di ciclocross a Overijse che esiste dal 1960
EN January 9, 1977, The Druiven Cross, Cyclo Cross race in Overijse which has existed since 1960
Italian | English |
---|---|
gennaio | january |
cross | cross |
gara | race |
esiste | has |
IT Route du Rhum - Allenamento di Jeremie Bayou sul Maitre Coq e Marc Guillemot sullo zafferano alla gara del Pole France a Port la Foret.
EN Route du Rhum - Training of Jeremie Bayou on Maitre Coq and Marc Guillemot on Safran at the Pole France course in Port la Foret.
Italian | English |
---|---|
du | du |
allenamento | training |
france | france |
port | port |
la | la |
IT Bambini che partecipano alla gara inattiva di Montmartredi Agence France-PresseA partire da
EN Jacques Brel and Mort Shumanby Agence France-Presse - Ralph Gattifrom
IT Paul Newman sul circuito di Detroit (Michigan USA) il 24/06/1984, durante una gara Trans-Am 100, durante il GP di Detroit.
EN Paul Newman on the Detroit (Michigan USA) racing circuit on 24/06/1984, during a Trans-Am 100 race, during the Detroit GP.
Italian | English |
---|---|
paul | paul |
newman | newman |
circuito | circuit |
detroit | detroit |
michigan | michigan |
usa | usa |
gp | gp |
IT Scopri la nostra selezione di quadri di Gara di lunga distanza in edizione limitata.
EN Buy our Long Distance Race prints in limited edition. Our collection has been carefully curated by our team from the best independent photographers as well as the most iconic archives.
Italian | English |
---|---|
di | by |
gara | race |
edizione | edition |
limitata | limited |
la | been |
IT Agosto 1936 - Berlino, Germania - Gli atleti Luz Long dalla Germania (a sinistra) e Jesse Owens dagli USA chiacchierano durante una pausa nella gara di salto in lungo durante le Olimpiadi estive del 1936.
EN August 1936 - Berlin, Germany - Athletes Luz Long from Germany (left) and Jesse Owens from the USA chat during a break in the long jump competition during the 1936 Summer Olympics.
Italian | English |
---|---|
agosto | august |
berlino | berlin |
germania | germany |
atleti | athletes |
jesse | jesse |
usa | usa |
pausa | break |
gara | competition |
salto | jump |
olimpiadi | olympics |
estive | summer |
IT Coe ha vinto la gara con un nuovo record olimpico ed è diventato il primo uomo a difendere il titolo dei 1500 m.
EN Coe won the race in a new Olympic record and became the first man to defend the 1500m title.
Italian | English |
---|---|
coe | coe |
gara | race |
nuovo | new |
olimpico | olympic |
diventato | became |
uomo | man |
difendere | defend |
m | m |
IT Poster Inizio della gara alla Le Mans del 1959 – Compra poster e quadri online
EN Start of the race at the 1959 Le Mans - Photographic print for sale
Italian | English |
---|---|
inizio | start |
gara | race |
mans | mans |
IT Fotografia artistica | Temi | Sport | Auto Sportive | Endurance | Fotografia Inizio della gara alla Le Mans del 1959
EN Fine art photography | Themes | Sport | Sports Cars | Endurance | Start of the race at the 1959 Le Mans photography
Italian | English |
---|---|
temi | themes |
auto | cars |
inizio | start |
gara | race |
mans | mans |
IT Inizio della gara alla Le Mans del 1959
EN Start of the race at the 1959 Le Mans
Italian | English |
---|---|
inizio | start |
gara | race |
mans | mans |
IT 24 ore di Le Mans. 20-21 giugno 1959. I piloti corrono verso le loro macchine all'inizio della gara.
EN 24 hours of Le Mans. June 20-21, 1959. The drivers race to their cars at the start of the race.
Italian | English |
---|---|
mans | mans |
giugno | june |
piloti | drivers |
macchine | cars |
inizio | start |
gara | race |
IT I rivali della stagione (da sinistra a destra): Niki Lauda (AUT) Ferrari, che ha vinto la gara, e James Hunt (GBR) McLaren, che si è ritirato al 25 ° giro con un motore difettoso. Qui al Gran Premio di Monaco, Monte Carlo, il 30 maggio 1976.
EN The rivals of the season (from left to right): Niki Lauda (AUT) Ferrari, who won the race, and James Hunt (GBR) McLaren, who retired to the 25th lap with a faulty engine. Here at the Monaco Grand Prix, Monte Carlo on May 30, 1976.
Italian | English |
---|---|
rivali | rivals |
stagione | season |
niki | niki |
ferrari | ferrari |
gara | race |
james | james |
motore | engine |
premio | prix |
carlo | carlo |
maggio | may |
lauda | lauda |
giro | lap |
monaco | monaco |
monte | monte |
IT Brands Hatch, Inghilterra. 16 - 18 luglio 1976. Clay Regazzoni (Ferrari 312T2) si schianta su Niki Lauda (Ferrari 312T2), 1 ° posizione, in cima al Paddock Hill Bend, causando l'arresto della gara.
EN Brands Hatch, England. 16 - 18 July 1976. Clay Regazzoni (Ferrari 312T2) crashes on Niki Lauda (Ferrari 312T2), 1st position, at the top of Paddock Hill Bend causing the race to stop.
Italian | English |
---|---|
brands | brands |
inghilterra | england |
luglio | july |
ferrari | ferrari |
niki | niki |
posizione | position |
causando | causing |
gara | race |
lauda | lauda |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: digitale, CONCORRENZA, F1, AZIONE, GARA, ARRIVO, VITTORIA, FERRARI, STAFF FERRARI, RILASCIO SQUADRE
EN Keywords used by L'Équipe to describe this photograph: digital, COMPETITION, F1, ACTION, RACE, ARRIVAL, VICTORY, FERRARI, STAFF FERRARI, TEAM RELEASE
Italian | English |
---|---|
fotografia | photograph |
digitale | digital |
azione | action |
arrivo | arrival |
vittoria | victory |
ferrari | ferrari |
rilascio | release |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: gran premio, gran bretagna, pilota, piloti, niki lauda, argilla regazzoni, incidente, gara, 1976, anno 1976, anni '70
EN Keywords used by Motorsport Images to describe this photograph: grand prix, grand brittany, pilot, drivers, niki lauda, clay regazzoni, accident, race, 1976, year 1976, 70s
Italian | English |
---|---|
gran | grand |
premio | prix |
bretagna | brittany |
pilota | pilot |
piloti | drivers |
niki | niki |
argilla | clay |
incidente | accident |
gara | race |
lauda | lauda |
IT Le Mans, Francia. 10-11 giugno 1967. I conducenti corrono verso le loro macchine all'inizio della gara.
EN Le Mans, France. June 10-11, 1967. The drivers run to their cars at the start of the race.
Italian | English |
---|---|
mans | mans |
francia | france |
giugno | june |
conducenti | drivers |
macchine | cars |
inizio | start |
gara | race |
IT (da sinistra a destra): il pilota della McLaren James Hunt chiacchiera con il vincitore della gara, il pilota della Ferrari Niki Lauda. Gran Premio del Sud Africa, Rd2, Kyalami, Sud Africa, 6 marzo 1976.
EN (left to right): McLaren driver James Hunt chats with race winner Ferrari driver Niki Lauda. South African Grand Prix, Rd2, Kyalami, South Africa, March 6, 1976.
Italian | English |
---|---|
pilota | driver |
james | james |
vincitore | winner |
gara | race |
ferrari | ferrari |
niki | niki |
premio | prix |
sud | south |
marzo | march |
lauda | lauda |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: 24 ore di Le Mans, stand, gara, pit stop, rifornimento, auto, 24 ore di Le Mans, specchietto retrovisore, guarda,
EN Keywords used by Jeff Guiot to describe this photograph: 24 hours of Le Mans, stand, race, pit stop, refueling, car, 24 hours of Le Mans, rear-view mirror, look,
Italian | English |
---|---|
fotografia | photograph |
mans | mans |
stand | stand |
gara | race |
pit | pit |
auto | car |
le | le |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: Gara di Formula Uno, Ayrton Senna, Alain Prost, Sport, Circuito Auto
EN Keywords used by Bridgeman Images to describe this photograph: Formula One Car Race, Ayrton Senna, Alain Prost, Sport, Auto Circuit
Italian | English |
---|---|
gara | race |
formula | formula |
ayrton | ayrton |
alain | alain |
sport | sport |
circuito | circuit |
senna | senna |
prost | prost |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: F1, Automobile, Formula uno, Formula 1, gara, Ayrton Senna, Detroit, Barclay, Champion
EN Keywords used by Bernard Bakalian to describe this photograph: F1, Automobile, Formula one, Formula 1, race, Ayrton Senna, Detroit, Barclay, Champion
Italian | English |
---|---|
fotografia | photograph |
automobile | automobile |
formula | formula |
gara | race |
ayrton | ayrton |
detroit | detroit |
champion | champion |
senna | senna |
IT Parole chiave per descrivere la fotografia: F1, Automobile, Formula uno, Formula 1, gara, Ayrton Senna, JPS, Champion, Nacional
EN Keywords used by Bernard Bakalian to describe this photograph: F1, Automobile, Formula one, Formula 1, race, Ayrton Senna, JPS, Champion, Nacional
Italian | English |
---|---|
fotografia | photograph |
automobile | automobile |
formula | formula |
gara | race |
ayrton | ayrton |
champion | champion |
senna | senna |
Showing 50 of 50 translations