Translate "e mail muss" to Russian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "e mail muss" from German to Russian

Translation of German to Russian of e mail muss

German
Russian

DE E-Mail: E-Mail-Adresse, Betreff der E-Mail und E-Mail-Nachricht

RU Электронная почта: Электронный адрес, тема письма и электронное сообщение

Transliteration Élektronnaâ počta: Élektronnyj adres, tema pisʹma i élektronnoe soobŝenie

DE Tags: dmarc für E-Mail-Vermarkter, dmarc für E-Mail-Marketing, DMARC für E-Mail-Marketing-Agenturen, E-Mail-Marketing

RU Теги: dmarc для email-маркетологов, dmarc для email-маркетинга, DMARC для email-маркетинговых агентств, email-маркетинг

Transliteration Tegi: dmarc dlâ email-marketologov, dmarc dlâ email-marketinga, DMARC dlâ email-marketingovyh agentstv, email-marketing

German Russian
dmarc dmarc

DE E-Mail-Adresse des derzeitigen Inhabers (es muss sich um die E-Mail-Adresse handeln, die für die Anmeldung bei Smartsheet verwendet wurde)

RU адрес электронной почты текущего владельца (адрес, который использовался для входа в Smartsheet);

Transliteration adres élektronnoj počty tekuŝego vladelʹca (adres, kotoryj ispolʹzovalsâ dlâ vhoda v Smartsheet);

German Russian
smartsheet smartsheet

DE E-Mail-Adresse des neuen Inhabers (es muss sich um die E-Mail-Adresse handeln, die für die Anmeldung bei Smartsheet verwendet wurde)

RU адрес электронной почты нового владельца (адрес, который используется для входа в Smartsheet)

Transliteration adres élektronnoj počty novogo vladelʹca (adres, kotoryj ispolʹzuetsâ dlâ vhoda v Smartsheet)

German Russian
smartsheet smartsheet

DE Ganz gleich, ob du E-Mail-Adressen für das gesamte Unternehmen oder nur eine personalisierte E-Mail-Adresse für dich selbst brauchst, wir bieten einen verlässlichen E-Mail-Service für dein Unternehmen.

RU От личной почты на собственном домене до корпоративного ящика для целой компании, почта на Name.com — надежное решение для бизнеса!

Transliteration Ot ličnoj počty na sobstvennom domene do korporativnogo âŝika dlâ celoj kompanii, počta na Name.com — nadežnoe rešenie dlâ biznesa!

DE Tags:DMARC Vorteile, DMARC für E-Mail, DMARC für E-Mail-Empfänger, DMARC für E-Mail-Versender

RU Теги:преимущества DMARC, DMARC для электронной почты, DMARC для получателей электронной почты, DMARC для отправителей электронной почты

Transliteration Tegi:preimuŝestva DMARC, DMARC dlâ élektronnoj počty, DMARC dlâ polučatelej élektronnoj počty, DMARC dlâ otpravitelej élektronnoj počty

German Russian
dmarc dmarc

DE Wenn Sie ein Google Mail-Konto haben, verwenden Sie möglicherweise sowohl die Mail-App von Apple als auch die Google Mail-App für ein Konto

RU Если у вас есть учетная запись Gmail, возможно, вы используете приложение Apple Mail и приложение Gmail для одной учетной записи

Transliteration Esli u vas estʹ učetnaâ zapisʹ Gmail, vozmožno, vy ispolʹzuete priloženie Apple Mail i priloženie Gmail dlâ odnoj učetnoj zapisi

German Russian
apple apple

DE Geben Sie die E-Mail-Adressen der Personen oder Gruppen, die die E-Mail erhalten sollen, im Feld An ein. Trennen Sie mehrere E-Mail-Adressen mit einem Komma oder Semikolon. TIPPS:

RU Введите адреса электронной почты получателей или групп получателей сообщения в поле Кому через запятую или точку с запятой. СОВЕТЫ.

Transliteration Vvedite adresa élektronnoj počty polučatelej ili grupp polučatelej soobŝeniâ v pole Komu čerez zapâtuû ili točku s zapâtoj. SOVETY.

DE Geben Sie die E-Mail-Adressen der Personen, die die E-Mail erhalten sollen, im Feld An ein. Trennen Sie mehrere E-Mail-Adressen mit einem Komma oder Semikolon.

RU В поле Кому введите адреса электронной почты получателей сообщения через запятую или точку с запятой.

Transliteration V pole Komu vvedite adresa élektronnoj počty polučatelej soobŝeniâ čerez zapâtuû ili točku s zapâtoj.

DE DMARC Vorteile, DMARC für E-Mail, DMARC für E-Mail-Empfänger, DMARC für E-Mail-Versender

RU Преимущества DMARC, DMARC для электронной почты, DMARC для получателей электронной почты, DMARC для отправителей электронной почты

Transliteration Preimuŝestva DMARC, DMARC dlâ élektronnoj počty, DMARC dlâ polučatelej élektronnoj počty, DMARC dlâ otpravitelej élektronnoj počty

German Russian
dmarc dmarc

DE Aqua Mail unterstützt alle gängigen E-Mail-Anbieter sowie alle sonstigen IMAP- oder POP3-fähigen E-Mail-Dienste.

RU Aqua Mail поддерживает любого основного поставщика электронной почты и любой другой почтовый ящик с поддержкой IMAP или POP3.

Transliteration Aqua Mail podderživaet lûbogo osnovnogo postavŝika élektronnoj počty i lûboj drugoj počtovyj âŝik s podderžkoj IMAP ili POP3.

German Russian
mail mail

DE Fügen Sie alternative E-Mail-Adressen zum Konto des Benutzers hinzu oder machen Sie seine alternative E-Mail-Adresse zu seiner primären E-Mail-Adresse.

RU Добавление дополнительных адресов электронной почты в учётную запись пользователя или назначение дополнительного адреса основным.

Transliteration Dobavlenie dopolnitelʹnyh adresov élektronnoj počty v učëtnuû zapisʹ polʹzovatelâ ili naznačenie dopolnitelʹnogo adresa osnovnym.

DE Sobald eine E-Mail-Adresse mit einem Smartsheet-Konto verwendet wird, kann diese E-Mail-Adresse nicht als primäre oder verknüpfte E-Mail-Adresse mit einem anderen Smartsheet-Konto verwendet werden.

RU Если адрес эл. почты уже используется с учётной записью Smartsheet, то его нельзя связать с другой учётной записью и использовать как основной.

Transliteration Esli adres él. počty uže ispolʹzuetsâ s učëtnoj zapisʹû Smartsheet, to ego nelʹzâ svâzatʹ s drugoj učëtnoj zapisʹû i ispolʹzovatʹ kak osnovnoj.

DE Wenn Sie zum Beispiel eine E-Mail-Adresse benötigen, um Quittungen per E-Mail zu erhalten, verwenden Sie eine kostenlose E-Mail-Adresse von einer Website wie Gmail oder Yahoo und erstellen Sie eine Adresse speziell für diesen Zweck

RU Например, если вам нужен адрес для получения уведомлений по электронной почте, создайте его бесплатно на таком сайте, как Gmail или Yahoo

Transliteration Naprimer, esli vam nužen adres dlâ polučeniâ uvedomlenij po élektronnoj počte, sozdajte ego besplatno na takom sajte, kak Gmail ili Yahoo

German Russian
gmail gmail

DE Wenn deine E-Mail mit Grafiken versehen ist, ist es ein klares Zeichen für Google Mail, dass es sich nicht um eine Standard-E-Mail von einem Freund handelt und dass es wahrscheinlicher ist, dass sie an Promotions gesendet wird

RU Если же в вашем письме полным-полно графики, то Gmail поймет это как красный флаг и отправит ваше письмо прямиком в «Промоакции»

Transliteration Esli že v vašem pisʹme polnym-polno grafiki, to Gmail pojmet éto kak krasnyj flag i otpravit vaše pisʹmo prâmikom v «Promoakcii»

German Russian
e-mail gmail

DE Wie die meisten E-Mail-Apps kann Aqua Mail den Datenverkehr verschlüsseln, wenn er mit Ihren Mail-Servern kommuniziert

RU В любом почтовом приложении Aqua Mail может шифровать свой сетевой трафик, когда «разговаривает» с вашим почтовым сервером (ами)

Transliteration V lûbom počtovom priloženii Aqua Mail možet šifrovatʹ svoj setevoj trafik, kogda «razgovarivaet» s vašim počtovym serverom (ami)

German Russian
mail mail

DE DBX Dateien können in andere Ordner kopiert oder in andere Microsoft-E-Mail-Programme wie Windows Mail und Windows Live Mail importiert werden

RU Файлы DBX можно копировать в другие папки или импортировать в другие программы электронной почты Microsoft - Windows Mail, Windows Live Mail

Transliteration Fajly DBX možno kopirovatʹ v drugie papki ili importirovatʹ v drugie programmy élektronnoj počty Microsoft - Windows Mail, Windows Live Mail

German Russian
windows windows
mail mail

DE Wenn Sie ein Google Mail-Konto haben, verwenden Sie möglicherweise sowohl die Mail-App von Apple als auch die Google Mail-App für ein Konto

RU Если у вас есть учетная запись Gmail, возможно, вы используете приложение Apple Mail и приложение Gmail для одной учетной записи

Transliteration Esli u vas estʹ učetnaâ zapisʹ Gmail, vozmožno, vy ispolʹzuete priloženie Apple Mail i priloženie Gmail dlâ odnoj učetnoj zapisi

German Russian
apple apple

DE Geben Sie die E-Mail-Adressen der Personen oder Gruppen, die die E-Mail erhalten sollen, im Feld An ein. Trennen Sie mehrere E-Mail-Adressen mit einem Komma oder Semikolon.

RU В поле Кому введите адреса электронной почты получателей или групп получателей сообщения через запятую или точку с запятой.

Transliteration V pole Komu vvedite adresa élektronnoj počty polučatelej ili grupp polučatelej soobŝeniâ čerez zapâtuû ili točku s zapâtoj.

DE Geben Sie die E-Mail-Adressen der Personen ein, die die E-Mail erhalten sollen. Trennen Sie mehrere E-Mail-Adressen mit einem Komma oder Semikolon.

RU Введите адреса электронной почты получателей сообщения через запятую или точку с запятой.

Transliteration Vvedite adresa élektronnoj počty polučatelej soobŝeniâ čerez zapâtuû ili točku s zapâtoj.

DE Sobald eine E-Mail-Adresse mit einem Smartsheet-Konto verwendet wird, kann diese E-Mail-Adresse nicht als primäre oder verknüpfte E-Mail-Adresse mit einem anderen Smartsheet-Konto verwendet werden.

RU Если адрес эл. почты уже используется с учётной записью Smartsheet, то его нельзя связать с другой учётной записью и использовать как основной.

Transliteration Esli adres él. počty uže ispolʹzuetsâ s učëtnoj zapisʹû Smartsheet, to ego nelʹzâ svâzatʹ s drugoj učëtnoj zapisʹû i ispolʹzovatʹ kak osnovnoj.

DE Wenn Sie zum Beispiel eine E-Mail-Adresse benötigen, um Quittungen per E-Mail zu erhalten, verwenden Sie eine kostenlose E-Mail-Adresse von einer Website wie Gmail oder Yahoo und erstellen Sie eine Adresse speziell für diesen Zweck

RU Например, если вам нужен адрес для получения уведомлений по электронной почте, создайте его бесплатно на таком сайте, как Gmail или Yahoo

Transliteration Naprimer, esli vam nužen adres dlâ polučeniâ uvedomlenij po élektronnoj počte, sozdajte ego besplatno na takom sajte, kak Gmail ili Yahoo

German Russian
gmail gmail

DE Tags: E-Mail-Protokolle, Arten von E-Mail-Protokollen, Was sind E-Mail-Protokolle?

RU Метки: протоколы электронной почты, типы протоколов электронной почты, что такое протоколы электронной почты

Transliteration Metki: protokoly élektronnoj počty, tipy protokolov élektronnoj počty, čto takoe protokoly élektronnoj počty

DE Tags: E-Mail-Analyse, wie man eine E-Mail-Analyse durchführt, was ist eine E-Mail-Analyse?

RU Теги: анализ электронной почты, как проводить анализ электронной почты, что такое анализ электронной почты

Transliteration Tegi: analiz élektronnoj počty, kak provoditʹ analiz élektronnoj počty, čto takoe analiz élektronnoj počty

DE Tags: E-Mail authentifizieren, wie man eine E-Mail authentifiziert, wie man eine E-Mail authentifiziert

RU Теги: проверка подлинности электронной почты, как проверить подлинность электронной почты, как проверить подлинность электронной почты

Transliteration Tegi: proverka podlinnosti élektronnoj počty, kak proveritʹ podlinnostʹ élektronnoj počty, kak proveritʹ podlinnostʹ élektronnoj počty

DE Tags: gefälschte E-Mail, gefälschte E-Mail-Adresse, gefälschte E-Mail und Passwort, gefälschte E-Mails

RU Теги: фальшивая электронная почта, фальшивый адрес электронной почты, фальшивая электронная почта и пароль, фальшивые электронные письма

Transliteration Tegi: falʹšivaâ élektronnaâ počta, falʹšivyj adres élektronnoj počty, falʹšivaâ élektronnaâ počta i parolʹ, falʹšivye élektronnye pisʹma

DE Muss noch bewertet werden Muss überarbeitet werden

RU Требуются голоса Требует изменений

Transliteration Trebuûtsâ golosa Trebuet izmenenij

DE Glücklicherweise gibt es Möglichkeiten, die Einstellungen für Einschränkungen abzurufen, ohne dass das iPhone als neues Gerät wiederhergestellt werden muss oder ein Jailbreak durchgeführt werden muss

RU К счастью, есть способы восстановить настройки ограничений без необходимости восстановления iPhone как нового устройства или взлома его

Transliteration K sčastʹû, estʹ sposoby vosstanovitʹ nastrojki ograničenij bez neobhodimosti vosstanovleniâ iPhone kak novogo ustrojstva ili vzloma ego

German Russian
iphone iphone

DE Vielleicht sind es drei, ich glaube, die erste wäre Fahren, man muss fahren, man muss mithalten können

RU Может быть, их трое, я полагаю, что первым будет драйв, тебе нужно гоняться, ты должен быть в состоянии справиться с этим

Transliteration Možet bytʹ, ih troe, â polagaû, čto pervym budet drajv, tebe nužno gonâtʹsâ, ty dolžen bytʹ v sostoânii spravitʹsâ s étim

DE Ich bin nicht in einem Bundesstaat ansässig, in dem Smartsheet Umsatzsteuer einziehen muss. Warum muss ich meine Adresse angeben?

RU В штате, где я проживаю, оплата подписки Smartsheet не облагается налогом с продаж. Почему мне нужно предоставлять свой адрес?

Transliteration V štate, gde â proživaû, oplata podpiski Smartsheet ne oblagaetsâ nalogom s prodaž. Počemu mne nužno predostavlâtʹ svoj adres?

German Russian
smartsheet smartsheet

DE Glücklicherweise gibt es Möglichkeiten, die Einstellungen für Einschränkungen abzurufen, ohne dass das iPhone als neues Gerät wiederhergestellt werden muss oder ein Jailbreak durchgeführt werden muss

RU К счастью, есть способы восстановить настройки ограничений без необходимости восстановления iPhone как нового устройства или взлома его

Transliteration K sčastʹû, estʹ sposoby vosstanovitʹ nastrojki ograničenij bez neobhodimosti vosstanovleniâ iPhone kak novogo ustrojstva ili vzloma ego

German Russian
iphone iphone

DE Vielleicht sind es drei, ich glaube, die erste wäre Fahren, man muss fahren, man muss mithalten können

RU Может быть, их трое, я полагаю, что первым будет драйв, тебе нужно гоняться, ты должен быть в состоянии справиться с этим

Transliteration Možet bytʹ, ih troe, â polagaû, čto pervym budet drajv, tebe nužno gonâtʹsâ, ty dolžen bytʹ v sostoânii spravitʹsâ s étim

DE Ich habe keinen Standort in einem Staat, in dem Smartsheet Umsatzsteuer erheben muss. Warum muss ich meine Adresse angeben?

RU В штате, где я проживаю, оплата подписки Smartsheet не облагается налогом с продаж. Зачем мне указывать свой адрес?

Transliteration V štate, gde â proživaû, oplata podpiski Smartsheet ne oblagaetsâ nalogom s prodaž. Začem mne ukazyvatʹ svoj adres?

German Russian
smartsheet smartsheet

DE Zunächst einmal muss es einen A-Record geben, der ein offizieller Name sein muss

RU Прежде всего, должна быть запись А, которая должна быть официальным названием

Transliteration Prežde vsego, dolžna bytʹ zapisʹ A, kotoraâ dolžna bytʹ oficialʹnym nazvaniem

DE Ich habe meine private E-Mail-Adresse (Google, Yahoo usw.) verwendet und mir wurde eine Testlizenz verweigert. Was muss ich da tun?

RU Я использовал личный адрес электронной почты (Google, Yahoo и пр.), и мне было отказано в пробной лицензии. Что мне делать?

Transliteration  ispolʹzoval ličnyj adres élektronnoj počty (Google, Yahoo i pr.), i mne bylo otkazano v probnoj licenzii. Čto mne delatʹ?

German Russian
google google

DE Die Zahlung muss innerhalb von 2 Tagen nach der ersten Buchung erfolgen (telefonisch oder per E-Mail)

RU Данные о трансфере можно найти в Правилах ПРАВИЛА ПРЕСТИЖА SARBINOWO 1

Transliteration Dannye o transfere možno najti v Pravilah PRAVILA PRESTIŽA SARBINOWO 1

DE Warum muss ich meine E-Mail-Adresse eingeben?

RU Зачем мне вводить адрес моей электронной почты?

Transliteration Začem mne vvoditʹ adres moej élektronnoj počty?

DE eingegebene E-Mail-Adresse bereits als eigenes Smartsheet-Benutzerkonto vorliegt, muss dieses Benutzerkonto ein Mitglied Ihrer Organisation sein.)

RU указанный адрес уже используется в учётной записи Smartsheet, соответствующий пользователь должен быть сотрудником вашей организации.)

Transliteration ukazannyj adres uže ispolʹzuetsâ v učëtnoj zapisi Smartsheet, sootvetstvuûŝij polʹzovatelʹ dolžen bytʹ sotrudnikom vašej organizacii.)

DE Der derzeitige Inhaber erhält eine E-Mail mit einem Link, über den die Anforderung zur Übertragung bestätigt werden muss.

RU Текущий владелец получит электронное письмо со ссылкой для передачи прав.

Transliteration Tekuŝij vladelec polučit élektronnoe pisʹmo so ssylkoj dlâ peredači prav.

DE Der von Ihnen im Kästchen Suchen angegebene Wert muss entweder der vollständige Name der Person sein, die im Blatt angezeigt wird, oder die mit diesem Kontakt verknüpfte E-Mail-Adresse

RU В поле Find (Найти) можно задавать только имя и фамилию человека, указанные в таблице, или адрес электронной почты этого контакта

Transliteration V pole Find (Najti) možno zadavatʹ tolʹko imâ i familiû čeloveka, ukazannye v tablice, ili adres élektronnoj počty étogo kontakta

DE Der von Ihnen im Kästchen „Suchen“ angegebene Wert muss entweder der vollständige Name der Person sein, die im Blatt angezeigt wird, oder die mit diesem Kontakt verknüpfte E-Mail-Adresse

RU В поле Find (Найти) можно задавать только имя и фамилию человека, указанные в таблице, или адрес электронной почты этого контакта

Transliteration V pole Find (Najti) možno zadavatʹ tolʹko imâ i familiû čeloveka, ukazannye v tablice, ili adres élektronnoj počty étogo kontakta

DE Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

RU Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Transliteration Adres élektronnoj počty zaŝiŝen ot spam-botov. Dlâ prosmotra adresa v vašem brauzere dolžen bytʹ vklûčen Javascript.

German Russian
javascript javascript

DE Der Benutzername oder die E-Mail-Adresse für das Konto des WordPress-Benutzers muss eingegeben werden.

RU Необходимо ввести имя пользователя или адрес электронной почты для учетной записи пользователя WordPress.

Transliteration Neobhodimo vvesti imâ polʹzovatelâ ili adres élektronnoj počty dlâ učetnoj zapisi polʹzovatelâ WordPress.

DE Ich muss die in meinem Account aufgeführte Telefonnummer oder E-Mail-Adresse ändern.

RU Мне нужно обновить номер телефона или адрес электронной почты, указанный в учетной записи.

Transliteration Mne nužno obnovitʹ nomer telefona ili adres élektronnoj počty, ukazannyj v učetnoj zapisi.

DE Das eingegebene Passwort muss sich von der E-Mail-Adresse unterscheiden und Folgendes enthalten:

RU введенный пароль должен отличаться от адреса e-mail и должен включать в себя:

Transliteration vvedennyj parolʹ dolžen otličatʹsâ ot adresa e-mail i dolžen vklûčatʹ v sebâ:

German Russian
muss -

DE Warum muss ich meine E-Mail-Adresse eingeben?

RU Зачем мне вводить адрес моей электронной почты?

Transliteration Začem mne vvoditʹ adres moej élektronnoj počty?

DE Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

RU Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Transliteration Adres élektronnoj počty zaŝiŝen ot spam-botov. Dlâ prosmotra adresa v vašem brauzere dolžen bytʹ vklûčen Javascript.

German Russian
javascript javascript

DE Für den Twitter Account muss entweder eine E-Mail-Adresse oder eine Telefonnummer verifiziert worden sein.

RU учетная запись Twitter должна иметь подтвержденный адрес электронной почты или номер телефона;

Transliteration učetnaâ zapisʹ Twitter dolžna imetʹ podtverždennyj adres élektronnoj počty ili nomer telefona;

DE Sicherheit: Dein Account muss über eine bestätigte E-Mail-Adresse oder Telefonnummer verfügen.

RU Безопасность. Ваша учетная запись должна содержать подтвержденный адрес электронной почты и номер телефона.

Transliteration Bezopasnostʹ. Vaša učetnaâ zapisʹ dolžna soderžatʹ podtverždennyj adres élektronnoj počty i nomer telefona.

DE Ich muss die in meinem Account aufgeführte Telefonnummer oder E-Mail-Adresse ändern.

RU Мне нужно обновить номер телефона или адрес электронной почты, указанный в учетной записи.

Transliteration Mne nužno obnovitʹ nomer telefona ili adres élektronnoj počty, ukazannyj v učetnoj zapisi.

Showing 50 of 50 translations