DE Es ist fest in unseren Produkten und Verfahren verankert
DE Es ist fest in unseren Produkten und Verfahren verankert
RU Этот принцип заложен в фундамент всех наших продуктов, и мы стремимся реализовать его на практике
Transliteration Étot princip založen v fundament vseh naših produktov, i my stremimsâ realizovatʹ ego na praktike
DE KI ist eine lebendige, sich wandelnde Entität, die in einem sich rasant entwickelnden innovativen Open-Source-Code verankert ist
RU ИИ — это развивающийся проект с быстро меняющимся открытым исходным кодом
Transliteration II — éto razvivaûŝijsâ proekt s bystro menâûŝimsâ otkrytym ishodnym kodom
DE Der katholische und der protestantische Glaube sind beide fest verankert in unserem Land
RU Католичество и протестантизм прочно укоренились на нашей земле еще в стародавние времена
Transliteration Katoličestvo i protestantizm pročno ukorenilisʹ na našej zemle eŝe v starodavnie vremena
DE Bei Ivacy ist der Einfallsreichtum während unseres gesamten Entwicklungszyklus verankert
RU В Ivacy изобретательность заложена на протяжении всего цикла разработки
Transliteration V Ivacy izobretatelʹnostʹ založena na protâženii vsego cikla razrabotki
German | Russian |
---|---|
und | и |
DE Entrust Code Signing-Zertifikate sind x.509-basierte Zertifikate, die bei einem vertrauenswürdigen Root verankert sind und dem Benutzer erlauben, den folgenden Code zu signieren:
RU Сертификаты подписи кода Entrust — это сертификаты на основе x.509, привязанные к доверенному корню. Они позволяют подписывать следующие коды:
Transliteration Sertifikaty podpisi koda Entrust — éto sertifikaty na osnove x.509, privâzannye k doverennomu kornû. Oni pozvolâût podpisyvatʹ sleduûŝie kody:
DE Bei der Abbau der Briccole werden Mittel verwendet, mit denen die Pfählen verankert und von unten extrahiert werden kann
RU Для добычи Briccole используются специальные средства, которые закрепляют шест и извлекают его с морского дня
Transliteration Dlâ dobyči Briccole ispolʹzuûtsâ specialʹnye sredstva, kotorye zakreplâût šest i izvlekaût ego s morskogo dnâ
DE KI ist eine lebendige, sich wandelnde Entität, die in einem sich rasant entwickelnden innovativen Open-Source-Code verankert ist
RU ИИ — это развивающийся проект с быстро меняющимся открытым исходным кодом
Transliteration II — éto razvivaûŝijsâ proekt s bystro menâûŝimsâ otkrytym ishodnym kodom
DE KI ist eine lebendige, sich wandelnde Entität, die in einem sich rasant entwickelnden innovativen Open-Source-Code verankert ist
RU ИИ — это развивающийся проект с быстро меняющимся открытым исходным кодом
Transliteration II — éto razvivaûŝijsâ proekt s bystro menâûŝimsâ otkrytym ishodnym kodom
DE Die Option Mit Text verschieben steuert, ob sich das Objekt bewegt, während sich der Text, an dem es verankert ist, bewegt
RU Параметры раздела Выравнивание позволяют задать тип выравнивания объекта по горизонтали (по левому краю, по центру, по правому краю)
Transliteration Parametry razdela Vyravnivanie pozvolâût zadatʹ tip vyravnivaniâ obʺekta po gorizontali (po levomu kraû, po centru, po pravomu kraû)
DE Schließlich wird WFP 1965 als vollwertiges UN-Programm verankert.
RU Наконец, в 1965 году ВПП становится полноценной программой ООН.
Transliteration Nakonec, v 1965 godu VPP stanovitsâ polnocennoj programmoj OON.
DE Dort haben wir erreicht, dass der Begriff der Generationengerechtigkeit auch im Pariser Klimaabkommen verankert worden ist.
RU Там мы добились, чтобы концепция межпоколенческой справедливости была закреплена в Парижском соглашении по климату.
Transliteration Tam my dobilisʹ, čtoby koncepciâ mežpokolenčeskoj spravedlivosti byla zakreplena v Parižskom soglašenii po klimatu.
DE Gleichberechtigung ist ein Ziel, das in Deutschland im Grundgesetz verankert ist und in allen Lebensbereichen aktiv verfolgt wird
RU Уравнивание в правах – та цель, которая четко прописана в Основном законе и учитывается во всех областях жизни
Transliteration Uravnivanie v pravah – ta celʹ, kotoraâ četko propisana v Osnovnom zakone i učityvaetsâ vo vseh oblastâh žizni
DE Die AfD ist nicht in breiten Schichten der Bevölkerung verankert.
RU АдГ не укоренена в широких слоях населения.
Transliteration AdG ne ukorenena v širokih sloâh naseleniâ.
DE Die AfD ist auch nicht – wie frühere wirkliche Volksparteien – in breiten Schichten der Bevölkerung verankert
RU АдГ также – в отличие от бывших настоящих народных партий – не укоренена в широких слоях населения
Transliteration AdG takže – v otličie ot byvših nastoâŝih narodnyh partij – ne ukorenena v širokih sloâh naseleniâ
DE Die Achtung der Menschenrechte ist im Grundgesetz verankert. Auch weltweit engagiert sich Deutschland für den Schutz der Grundfreiheiten.
RU Уважение прав человека закреплено в Основном законе. И во всем мире Германия активно выступает в защиту основных свобод.
Transliteration Uvaženie prav čeloveka zakrepleno v Osnovnom zakone. I vo vsem mire Germaniâ aktivno vystupaet v zaŝitu osnovnyh svobod.
DE Die Presse- und Meinungsfreiheit sind in Deutschland in Artikel 5 des Grundgesetzes verankert.
RU В Германии свобода печати и свобода слова закреплены в статье 5 Основного закона.
Transliteration V Germanii svoboda pečati i svoboda slova zakrepleny v statʹe 5 Osnovnogo zakona.
German | Russian |
---|---|
und | и |
DE Es ist fest in unseren Produkten und Verfahren verankert
RU Этот принцип заложен в фундамент всех наших продуктов, и мы стремимся реализовать его на практике
Transliteration Étot princip založen v fundament vseh naših produktov, i my stremimsâ realizovatʹ ego na praktike
DE Der katholische und der protestantische Glaube sind beide fest verankert in unserem Land
RU Католичество и протестантизм прочно укоренились на нашей земле еще в стародавние времена
Transliteration Katoličestvo i protestantizm pročno ukorenilisʹ na našej zemle eŝe v starodavnie vremena
DE Das Recht auf Abtreibung soll in der französischen Verfassung verankert werden. Damit wäre es unumkehrbar. Macron versprach am Weltfrauentag, das Verfahren nun zu beschleunigen.
RU Тысячи противников абортов провели ежегодный марш в столице США
Transliteration Tysâči protivnikov abortov proveli ežegodnyj marš v stolice SŠA
DE Das Recht auf Abtreibung soll in der französischen Verfassung verankert werden. Damit wäre es unumkehrbar. Macron versprach am Weltfrauentag, das Verfahren nun zu beschleunigen.
RU Тысячи противников абортов провели ежегодный марш в столице США
Transliteration Tysâči protivnikov abortov proveli ežegodnyj marš v stolice SŠA
DE Bei einem höheren Wert wird der Pfad schneller verankert.
RU Чем выше значение, тем быстрее контур привязывается к месту.
Transliteration Čem vyše značenie, tem bystree kontur privâzyvaetsâ k mestu.
Showing 23 of 23 translations