DE Sie sind fest in unserer DNS verankert und bleiben vom Unternehmenswachstum unbeeinflusst.
DE Sie sind fest in unserer DNS verankert und bleiben vom Unternehmenswachstum unbeeinflusst.
FR Elles sont fermement ancrées dans notre ADN et ne changeront pas à mesure que nous évoluons.
German | French |
---|---|
fest | fermement |
unserer | notre |
und | et |
in | dans |
sie | que |
DE Es ist fest in unseren Produkten und Verfahren verankert
FR Elle est ancrée dans l'ADN de nos produits et nous lui donnons vie grâce à nos pratiques
German | French |
---|---|
produkten | produits |
verfahren | pratiques |
und | et |
ist | est |
in | dans |
unseren | de |
DE Zentralisierte Informationen werden im gemeinsamen Wissensschatz der Unternehmensgruppe verankert
FR Une information centralisée et institutionnalisée dans une base de connaissances spécifique à l’entreprise
German | French |
---|---|
zentralisierte | centralisé |
informationen | information |
im | dans |
der | de |
German | French |
---|---|
unternehmen | lentreprise |
zu | trop |
im | dans |
DE KI ist eine lebendige, sich wandelnde Entität, die in einem sich rasant entwickelnden innovativen Open-Source-Code verankert ist
FR L’IA est une entité vivante et fluctuante qui a été intégrée à du code open-source évolutif à la pointe de la technologie
German | French |
---|---|
code | code |
ist | est |
die | à |
entität | entité |
German | French |
---|---|
lassen | permet |
plattform | plateforme |
steuerungen | contrôles |
compliance | conformité |
und | et |
sicherheit | sécurité |
datenschutz | confidentialité |
erweiterte | avancés |
DE Der Umweltschutz ist seit 2007 fest in unseren Prioritäten verankert. Bei unserem Handeln geht es stets darum, den Planeten so wenig wie möglich zu belasten. Ausserdem verbürgt sich Infomaniak dafür, niemals Steueroptimierung zu betreiben.
FR L'écologie est au coeur de nos priorités depuis 2007. Dans toutes nos actions, notre but est d'avoir le moins d'impact possible sur la planète. De plus, Infomaniak s'engage à ne jamais pratiquer d'optimisation fiscale.
German | French |
---|---|
handeln | actions |
wenig | moins |
infomaniak | infomaniak |
prioritäten | priorités |
niemals | ne |
planeten | planète |
zu | à |
ausserdem | plus |
seit | de |
möglich | possible |
in | dans |
DE Der katholische und der protestantische Glaube sind beide fest verankert in unserem Land
FR La foi catholique et la foi protestante sont toutes deux fortement ancrées dans notre pays
German | French |
---|---|
land | pays |
beide | deux |
und | et |
in | dans |
DE Nur wenige Traditionen haben überregionalen oder sogar nationalen Charakter. Die Mehrzahl der gelebten Bräuche sind lokal verankert – und prägen so die Vielfältigkeit der Kulturlandschaft Schweiz.
FR Il y a davantage de coutumes calendaires en hiver et au printemps qu'en été. Ceci est essentiellement dû au fait que les paysans avaient beaucoup plus de travail en été et que les gens en général disposaient de plus de temps en hiver.
German | French |
---|---|
charakter | gens |
und | et |
haben | avaient |
der | plus |
oder | davantage |
die | de |
DE Einige unserer Hotels sind in dem kulturellen Erbe und der Geschichte eines Landes oder einer Region verankert...
FR Certains de nos hôtels sont ancrés dans le patrimoine et l’histoire d’un pays, d’une région...
German | French |
---|---|
hotels | hôtels |
region | région |
und | et |
in | dans |
erbe | patrimoine |
unserer | de |
landes | pays |
DE Dass Kultur hier fest verankert ist, zeigt sich auch daran, dass nach Luxemburg-Stadt 2007 die südliche Metropole Esch-sur-Alzette 2022 Kulturhauptstadt ist.
FR Si Luxembourg-Ville a d’ailleurs été capitale de la culture en 2007, c’est maintenant au tour d’Esch-sur-Alzette, la métropole du sud, de prendre le relais en 2022.
German | French |
---|---|
metropole | métropole |
kultur | culture |
stadt | capitale |
südliche | sud |
hier | le |
DE 2. Wählen Sie aus, ob Sie Inline-Schaltflächen (an einer bestimmten Stelle verankert) oder Sticky-Schaltflächen (schwebend, an einer Seite des Bildschirms befestigt) möchten;
FR 2. Choisissez si vous souhaitez des boutons en ligne (fixés à un emplacement spécifique) ou flottants (fixés sur un côté de l'écran) ;
German | French |
---|---|
befestigt | fixé |
schaltflächen | boutons |
seite | côté |
bildschirms | écran |
ob | si |
oder | ou |
wählen | choisissez |
bestimmten | des |
an | à |
möchten | souhaitez |
DE Die Überzeugung, dass die Unternehmen eine wichtige Rolle innerhalb der Gesellschaft übernehmen müssen, ist tief in Infomaniaks Philosophie verankert.
FR La conviction que les entreprises doivent jouer un rôle important au sein de la collectivité est profondément ancrée dans la philosophie d’Infomaniak.
German | French |
---|---|
wichtige | important |
rolle | rôle |
philosophie | philosophie |
unternehmen | entreprises |
in | dans |
ist | est |
DE Unsere nachgewiesene Erfolgsbilanz ist in Performance verankert. Wir sind ein zuverlässiger Partner für mehr als 2000 globale Marken.
FR Notre expérience repose sur la performance. Nous sommes un partenaire de confiance pour plus de 2 000 marques mondiales.
German | French |
---|---|
partner | partenaire |
globale | mondiales |
marken | marques |
performance | performance |
in | sur |
mehr | plus |
wir | nous |
wir sind | sommes |
German | French |
---|---|
und | et |
feste | fixe |
nicht | cela |
DE Der Nissan Leaf baut auf einem der meistverkauften Elektroautos in Großbritannien auf, das fest im Schräghecksegment verankert ist
FR La Nissan Leaf sappuie sur lune des voitures électriques les plus vendues au Royaume-Uni, fermement ancrée dans le segment des berlines
German | French |
---|---|
nissan | nissan |
fest | fermement |
im | dans le |
in | dans |
auf | sur |
der | la |
das | le |
DE Cherry – gespielt von Tom Holland – wird vom Studienabbrecher zum Armeesanitäter im Irak, verankert von seiner einzigen wahren Liebe Emily – gespielt von Ciara Bravo
FR Cherry – joué par Tom Holland – passe du décrochage universitaire au médecin de larmée en Irak, ancré par son seul véritable amour, Emily – joué par Ciara Bravo
DE Qualcomm sagt, dass diese virtuellen Displays in der realen Welt an "Flugzeugen" verankert sein könnten, so dass Sie beispielsweise eines als an einer Wand stehend anzeigen könnten.
FR Qualcomm dit que ces écrans virtuels pourraient être ancrés à des `` avions dans le monde réel, vous pouvez donc en montrer un comme étant sur un mur, par exemple.
German | French |
---|---|
sagt | dit |
virtuellen | virtuels |
realen | réel |
welt | monde |
wand | mur |
displays | écrans |
diese | ces |
könnten | pourraient |
in | en |
beispielsweise | exemple |
der | le |
sie | vous |
als | comme |
sein | être |
eines | des |
DE Produktebewusstsein, Innovation und Saisonalität sind in Sven Wassmers Philosophie tief verankert.
FR La sensibilisation aux produits, l'innovation et la saisonnalité sont profondément ancrées dans la philosophie de Sven Wassmer.
German | French |
---|---|
sven | sven |
philosophie | philosophie |
und | et |
in | dans |
DE Hören Sie von Bestrafungen und Urteilen bevor im Recht "Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit" verankert waren. Badens damalige Rechtsprechung war so spannend wie ein Krimi von Umberto Eco (?Der Name der Rose?).
FR Des histoires palpitantes dans la vieille ville de Baden font revivre le Moyen Âge. Aujourd'hui encore, on retrouve des traces de cette époque dans les expressions figurées, les proverbes et les noms.
German | French |
---|---|
name | noms |
war | époque |
und | et |
im | dans |
German | French |
---|---|
wollen | possible |
niveau | niveau |
kriterien | critères |
philippe | philippe |
patek | patek |
service | service |
bieten | offrir |
wir | nous |
DE ExxonMobil ist fest im Hafen von Antwerpen verankert–bereits seit 1891 sind wir in der Stadt tätig
FR Le groupe ExxonMobil est solidement ancré sur le port d’Anvers : nous sommes présents dans la ville depuis 1891
German | French |
---|---|
exxonmobil | exxonmobil |
hafen | port |
stadt | ville |
ist | est |
sind | présents |
wir | nous |
in | dans |
von | depuis |
DE Dies ist im Unterrichtskonzept der École 42 verankert: Zusammenarbeit zwischen Gleichgesinnten (Peer-to-Peer-Learning), partizipativer Ansatz und projektbezogenes Lernen
FR La pédagogie de 42 reflète cette priorité : la collaboration entre pairs (peer to peer learning), un fonctionnement participatif et l?apprentissage par projets
German | French |
---|---|
zusammenarbeit | collaboration |
ansatz | projets |
peer | peer |
learning | learning |
und | et |
zwischen | de |
im | par |
DE In den aktuellen internationalen Lehrplänen sind nur wenige der elementaren Digitalkompetenzen verankert.
FR Seules certaines compétences clés en matière d’éducation au Web sont bien représentées dans les programmes de formation à l?échelle internationale.
German | French |
---|---|
internationalen | internationale |
wenige | les |
nur | bien |
in | en |
der | de |
DE Dabei kann es sich beispielsweise um eine größere Bodenplatte handeln – oder kürzere oder längere Beine, die im Boden verankert werden
FR Il peut s’agir par exemple d’une grande platine ou d'un pied plus ou moins haut planté dans le sol
German | French |
---|---|
oder | ou |
boden | sol |
es | il |
kann | peut |
die | le |
im | dans |
beispielsweise | exemple |
größere | grande |
German | French |
---|---|
und | et |
DE Dieser Anzug ist für das Wettrennen bereit: Das RSS 3.0-System weist breite Slider aus einer Materialmischung auf, die fest am Anzug verankert und leicht auszutauschen sind
FR Cette combinaison est prête pour la compétition avec les tout nouveaux sliders de coudes bi-matière RSS 3.0, solidement fixés à la combinaison et rapidement interchangeables
German | French |
---|---|
anzug | combinaison |
rss | rss |
und | et |
ist | est |
bereit | prête |
die | à |
aus | la |
DE Die Welt hat sich verändert. Warum ist die Sicherheit dann noch im Rechenzentrum verankert?
FR Le monde a changé. Alors, pourquoi la sécurité resterait-elle ancrée au data center ?
German | French |
---|---|
welt | monde |
verändert | changé |
sicherheit | sécurité |
warum | pourquoi |
die | alors |
hat | a |
DE In der Farbordnung der Heraldik ist die Verbindung der Farben mit diesen Tugenden verankert.
FR L’héraldique indique précisément le lien entre les émaux (couleurs et métaux) et les vertus.
German | French |
---|---|
verbindung | lien |
farben | couleurs |
der | et |
diesen | les |
DE Entrust Code Signing-Zertifikate sind x.509-basierte Zertifikate, die bei einem vertrauenswürdigen Root verankert sind und dem Benutzer erlauben, den folgenden Code zu signieren:
FR Les certificats de signature de code Entrust sont des certificats x.509 ancrés à une racine approuvée, permettant à l’utilisateur de signer le code suivant :
German | French |
---|---|
code | code |
x | x |
zertifikate | certificats |
root | racine |
erlauben | permettant |
signieren | signer |
zu | à |
folgenden | une |
DE Im Verlauf unserer Geschichte haben sich unsere Unternehmenskultur und unsere Werte fest verankert
FR Notre culture d’entreprise et nos valeurs se sont ancrées au cours de notre histoire
German | French |
---|---|
verlauf | cours |
geschichte | histoire |
werte | valeurs |
und | et |
unternehmenskultur | culture |
unserer | de |
unsere | nos |
DE In den meisten Fällen haben die Außenpergolen keine Fundamente, obwohl die Konstruktion am Boden verankert werden kann
FR Dans la plupart des cas, les pergolas d’extérieur ne prévoient pas de fondations, même s’il est possible de fixer la structure au sol
German | French |
---|---|
konstruktion | structure |
boden | sol |
in | dans |
meisten | plupart |
keine | ne |
obwohl | même |
DE Der Grundsatz der Nicht-Diskriminierung von Mitarbeitenden ist im Migros L-GAV verankert
FR Le principe de la non-discrimination des collaborateurs est inscrit dans la CCNT Migros
German | French |
---|---|
grundsatz | principe |
mitarbeitenden | collaborateurs |
ist | est |
im | dans |
DE Um nachhaltig zu sein, müssen sie lokal verankert sein
FR Pour qu'ils s'inscrivent dans la durabilité, ils doivent être ancrés localement
German | French |
---|---|
lokal | localement |
DE Damit diese nachhaltig sind, müssen sie lokal verankert sein
FR Pour être durables, ceux-ci doivent être ancrés localement
German | French |
---|---|
nachhaltig | durables |
lokal | localement |
DE Ein altes, noch dazu verfehltes Ziel soll also für Jahrzehnte hinaus in unserem Natur- und Heimatschutzgesetz verankert werden
FR Il s’agirait donc d’ancrer pour les décennies à venir un objectif déjà dépassé, de surcroît jamais atteint, dans notre Loi sur la protection de la nature et du paysage
German | French |
---|---|
jahrzehnte | décennies |
und | et |
natur | nature |
ziel | objectif |
unserem | la |
in | dans |
hinaus | de |
DE Dazu fordert sie mehr Geld und Fläche für die Biodiversität und verankert einen stärkeren Schutz von Landschaft und baukulturellem Erbe in der Verfassung.
FR À cette fin, elle demande plus d’argent et d’espace pour la biodiversité, et ancre une protection plus forte du patrimoine paysager et architectural dans la Constitution.
German | French |
---|---|
schutz | protection |
erbe | patrimoine |
verfassung | constitution |
mehr | plus |
in | dans |
geld | pour |
einen | une |
DE Dieser Lead ist bereits auf Ihrer Registrierungsseite verankert
FR Ce prospect a déjà atterri sur votre page d'inscription
German | French |
---|---|
bereits | déjà |
dieser | ce |
auf | sur |
ihrer | votre |
DE Es wird viele Apple-Benutzer ansprechen, die fest im Ökosystem des Cupertino-Unternehmens verankert sind – insbesondere diejenigen mit einem Apple Music-Abonnement – und allein das ist ein guter Grund, sich für dieses Modell zu entscheiden.
FR Il plaira à de nombreux utilisateurs d'Apple fermement ancrés dans l'écosystème de la société Cupertino - en particulier ceux avec un abonnement Apple Music - et c'est une raison suffisante à elle seule pour opter pour ce modèle.
German | French |
---|---|
fest | fermement |
unternehmens | société |
music | music |
grund | raison |
entscheiden | opter |
modell | modèle |
benutzer | utilisateurs |
abonnement | abonnement |
viele | nombreux |
und | et |
es | il |
mit | avec |
im | dans |
ist | cest |
insbesondere | particulier |
für | pour |
zu | à |
die | la |
apple | apple |
German | French |
---|---|
bereitgestellt | fournie |
natürlichen | naturelles |
strukturen | structures |
blatt | feuilles |
futuristisches | futuriste |
formen | formes |
und | et |
sinne | un |
in | en |
ist | est |
DE DEI ist in unseren Werten verankert und wir werden es weiterhin in alle Aspekte unseres Geschäfts integrieren, um langfristige, nachhaltige Veränderungen zu gewährleisten.
FR La DEI fait partie intégrante de nos valeurs et nous continuerons à l’intégrer dans tous les aspects de notre activité afin de garantir un changement durable à long terme.
German | French |
---|---|
werten | valeurs |
aspekte | aspects |
nachhaltige | durable |
geschäfts | activité |
und | et |
gewährleisten | garantir |
zu | à |
um | afin |
unseres | nous |
änderungen | changement |
alle | tous |
in | dans |
unseren | de |
dei | dei |
DE Unsere Werte sind in unserer DNA verankert und werden daher auch bei unserem weiteren Wachstum gleich bleiben.
FR Nos valeurs sont inscrites dans notre ADN et resteront donc les mêmes, même si nous continuons à grandir.
German | French |
---|---|
werte | valeurs |
dna | adn |
und | et |
wachstum | grandir |
unsere | nos |
in | dans |
werden | sont |
DE Der moderne, hybride Arbeitsplatz ist Teil unserer Kultur. Daher müssen diese Arbeitsprinzipien im Kern unserer Werte verankert sein und bei allen Aktivitäten berücksichtigt werden.
FR Le lieu de travail moderne et hybride est une culture. Par conséquent, ces principes de travail doivent être ancrés au cœur même de nos valeurs et déclinés au niveau de toutes les activités.
German | French |
---|---|
moderne | moderne |
hybride | hybride |
kern | cœur |
arbeitsplatz | lieu de travail |
daher | par conséquent |
kultur | culture |
werte | valeurs |
und | et |
aktivitäten | activités |
ist | est |
diese | ces |
werden | être |
im | par |
DE Guhl widmet sich ausserdem den Themen Nachhaltigkeit und Achtsamkeit, welche tief im Markenkern verankert sind
FR Guhl s'est également penché sur les thématiques de durabilité et de pleine conscience, qui ont réellement inspiré sa marque
German | French |
---|---|
achtsamkeit | pleine conscience |
im | sur |
nachhaltigkeit | durabilité |
themen | thématiques |
und | et |
den | de |
DE Ihre Grundform verströmt den Geist einer klassischen Armatur. Die filigrane Linienführung der offenen Silhouette aber verankert sie ganz und gar in der Gegenwart. VAIA ist ganz im Jetzt. Ganz im Gleichgewicht.
FR Sa forme de base évoque une robinetterie classique. Les lignes fines de sa silhouette ouverte l’ancrent en revanche résolument dans le présent. VAIA s’inscrit délibérément dans l’ici et maintenant. Tout en équilibre.
German | French |
---|---|
klassischen | classique |
offenen | ouverte |
silhouette | silhouette |
gleichgewicht | équilibre |
im | dans le |
jetzt | maintenant |
und | et |
gegenwart | présent |
in | en |
DE Seit 2003 ist Software-Entwicklung eines unserer Kerndisziplinen und tief in unserer DNA verankert
FR Le développement de logiciels est l?une de nos compétences phares depuis 2003 et est profondément ancré dans notre ADN
German | French |
---|---|
dna | adn |
entwicklung | développement |
software | logiciels |
und | et |
in | dans |
ist | est |
seit | de |
DE Pioniergeist, Leidenschaft für Glas sowie Verantwortung für Mitarbeitende, Gesellschaft und Umwelt sind fest in der SCHOTT DNA verankert.
FR L’ADN de SCHOTT combine une philosophie de pionnier et un enthousiasme infini pour le matériau fascinant du verre avec une responsabilité à long terme pour notre personnel, nos communautés et la durabilité de notre planète.
German | French |
---|---|
glas | verre |
mitarbeitende | personnel |
schott | schott |
verantwortung | responsabilité |
umwelt | durabilité |
und | et |
gesellschaft | communauté |
in | à |
DE In Florenz ist Schönheit in den Grundfesten der Stadt verankert. Man könnte sogar behaupten, Florentiner früherer Zeiten hätten Schönheit sozusagen erfunden.
FR À Florence, la beauté est ancrée dans les pierres de chaque bâtiment. On pourrait même dire que les premiers habitants de la ville l’ont inventée.
German | French |
---|---|
florenz | florence |
stadt | ville |
sogar | même |
erfunden | inventé |
in | dans |
könnte | pourrait |
ist | est |
DE Qualitätselemente sind in jeder Abteilung und Position verankert. Kurz gesagt, wir streben nach kundenorientierten Prozessen.
FR Les éléments de qualité sont ancrés dans chaque service et chaque poste. En bref, nous nous efforçons de mettre en place des processus axés sur le client.
German | French |
---|---|
abteilung | service |
kurz | bref |
prozessen | processus |
streben | efforçons |
und | et |
position | poste |
in | en |
wir | nous |
DE Das ist sogar im Gesamtarbeitsvertrag verankert
FR C’est même prévu dans la convention collective de travail
German | French |
---|---|
sogar | même |
im | dans |
das ist | cest |
das | de |
Showing 50 of 50 translations