Translate "emailing" to French

Showing 50 of 50 translations of the phrase "emailing" from English to French

Translations of emailing

"emailing" in English can be translated into the following French words/phrases:

emailing courriel e-mail e-mails envoyer informations lien mail mails

Translation of English to French of emailing

English
French

EN The best all-in-one hosting: emailing tool to send your newsletters, VOD/AOD space to broadcast your videos and podcasts, daily backups...

FR Le meilleur hébergement tout-en-un: outil d'e-mailing pour envoyer vos newsletters, espace VOD/AOD pour diffuser vos vidéos et podcasts, sauvegardes journalières...

English French
hosting hébergement
tool outil
newsletters newsletters
vod vod
space espace
podcasts podcasts
backups sauvegardes
videos vidéos
the le
your vos
to envoyer
broadcast diffuser
and et
the best meilleur
send de

EN Our alternative to MailChimp allows you to easily create and analyze the success of your emailing campaigns (templates, statistics, registration forms, etc.).

FR Notre alternative à MailChimp vous permet de créer et analyser facilement le succès de vos campagnes d'e-mailing (modèles, statistiques, formulaires d'inscription, etc.).

English French
alternative alternative
mailchimp mailchimp
allows permet
easily facilement
success succès
campaigns campagnes
etc etc
analyze analyser
statistics statistiques
templates modèles
forms formulaires
the le
your vos
to à
of de
our notre
you vous
create créer

EN You may also submit a request to opt-out by calling our toll-free number at (866) 878-3231, or emailing us at privacy@sproutsocial.com.

FR Vous pouvez également soumettre une demande de retrait en appelant notre numéro gratuit au (866) 878-3231, ou en nous envoyant un e-mail à privacy@sproutsocial.com.

English French
calling appelant
privacy privacy
free gratuit
or ou
to à
you vous
also également
submit soumettre
request demande
a un
our notre
number de

EN Emailing relevant bloggers and journalists to tell them about your content.

FR Envoyer un e-mail aux blogueurs et journalistes concernés pour leur parler de votre contenu.

English French
bloggers blogueurs
journalists journalistes
content contenu
to envoyer
your votre
about concernés
and et
them de

EN These reproductions could be made digitally (website, social networks, emailing, display,...) or in print (flyers, point-of-sale advertising, etc.)

FR Ces reproductions pourront être envisagées sur support dématérialisé (site web, réseaux sociaux, eMailing, display,…) ou papier (flyers, PLV, etc.)

English French
in sur
print papier
etc etc
or ou
networks réseaux
these ces
website site
social sociaux

EN For more information on the Na-mi-quai-ni-mak Community Support Fund, please visit our website or contact the NCTR directly by emailing Brooke.Bunn@umanitoba.ca

FR Pour obtenir de plus amples renseignements sur le Fonds de soutien communautaire Na-mi-quai-ni-mak, veuillez consulter notre site Web ou communiquer directement avec le Centre national pour la vérité et la réconciliation.

English French
fund fonds
visit consulter
or ou
please veuillez
community communautaire
support soutien
directly directement
more plus
information renseignements
contact communiquer
our notre
on sur
website site

EN As your investment lineup grows, don’t let the back-and-forth of emailing marked up PDFs with wild filenames hold you back.

FR Au fur et à mesure que votre gamme d'investissements s'élargit, ne vous laissez pas freiner par des échanges de messages électroniques contenant des fichiers PDF annotés aux noms imprécis.

English French
lineup gamme
let laissez
pdfs pdf
and et
of de
as fur
your votre
you vous
dont pas
with à

EN Rather than emailing attachments back and forth, share the link to the single copy of a document and never lose track of changes.

FR Plutôt que d’envoyer des pièces jointes par échanges d’e-mails, partagez le lien vers l’unique copie d’un document et ne perdez plus jamais le fil des modifications.

English French
emailing mails
attachments pièces jointes
share partagez
copy copie
document document
lose perdez
changes modifications
link lien
of de
the le
to the vers
and et
to plutôt
a dun
never jamais

EN To exercise these rights, please submit a request by emailing privacy@zendesk.com

FR Pour exercer ces droits, veuillez soumettre une demande par courrier électronique à privacy@zendesk.com

English French
exercise exercer
rights droits
privacy privacy
zendesk zendesk
please veuillez
to à
a une
submit soumettre
by par
these ces
request demande

EN You can also request and obtain details of the Personal Data we may hold about you by emailing us at dataprotection@serif.com, or writing to us at the following address:

FR Vous pouvez également demander et obtenir les détails des données personnelles que nous pouvons posséder à votre sujet par e-mail à dataprotection@serif.com, ou par écrit à l’adresse suivante :

English French
serif serif
request demander
details détails
or ou
also également
data données
we may pouvons
to à
we nous
writing et
the personnelles
hold les
you vous
by par

EN You can exercise these rights by emailing us at who@whoer.net

FR Vous pouvez exercer ces droits en nous envoyant un courriel à l'adresse who@whoer.net

English French
exercise exercer
rights droits
emailing courriel
net net
whoer whoer
you vous
at à
us nous

EN If your Personal Information changes, or if you no longer desire our service, you may correct, update, amend, or delete/remove it by emailing us at privacy@tibco.com

FR Si vos données personnelles changent ou si vous ne souhaitez plus accéder aux services fournis par TIBCO, vous pouvez les corriger, les mettre à jour, les modifier ou les supprimer en écrivant à TIBCO à l'adresse privacy@tibco.com

English French
information données
service services
tibco tibco
if si
or ou
update mettre à jour
correct corriger
by par
at à
privacy privacy
your vos
changes changent
delete supprimer
it en
longer plus
you vous
personal personnelles
desire souhaitez
amend modifier

EN Whether you’re just starting out or already working as a freelance consultant, pitching on freelance jobs websites, and emailing companies can be a drag.

FR Que vous démarriez ou soyez déjà bien établi dans votre carrière de freelance, rédiger des pitchs sur ce genre de portails et envoyer des e-mails à des entreprises sont des tâches qui peuvent s'avérer chronophages.

English French
freelance freelance
or ou
companies entreprises
already déjà
jobs tâches
working carrière
on sur
just bien
and à
out ce
websites de
be soyez
as que

EN You can submit your report by emailing responsible-disclosure@markforged.com

FR Vous pouvez envoyer votre rapport par courriel à l'adresse responsible-disclosure@markforged.com

English French
submit envoyer
report rapport
emailing courriel
markforged markforged
by par
your votre
you vous

EN Imagine emailing a document with a link rather than an attachment, so that everyone always accesses the same, up-to-date version.

FR Ainsi, vous pouvez partager un document en envoyant un lien par e-mail plutôt qu’une pièce jointe et vous assurer que tous les intervenants aient toujours accès à la même version actualisée.

English French
link lien
accesses accès
up-to-date actualisée
document document
always toujours
version version
a un
attachment jointe
the la
same même
to à
rather plutôt

EN Instead of emailing a support request, people who use Foursquare are able to answer questions themselves by using Zendesk’s Support-powered, Foursquare-branded help centre.

FR Au lieu d’envoyer une demande d’assistance par e-mail, les personnes qui utilisent Foursquare peuvent trouver les réponses à leurs questions tout seuls, grâce au Centre d’aide Foursquare qui s’appuie sur Zendesk Support.

English French
centre centre
foursquare foursquare
support support
people personnes
request demande
to à
questions questions
themselves les
a une
instead au lieu
by par
who qui

EN Emailing, skyping, or texting passwords, writing them down on sticky notes and handing them to the recipient.

FR envoyer les mots de passe par e-mail, Skype ou SMS, les noter sur un pense-bête adhésif et les remettre au destinataire.

English French
texting sms
recipient destinataire
or ou
to envoyer
passwords mots de passe
writing et
down par
the mots

EN If you’re trying too hard and emailing too much, consumers might get upset

FR Si vous en faites trop et que vous envoyez trop de courriels, les consommateurs pourraient s'énerver

English French
consumers consommateurs
if si
get faites
and et

EN Start building your email list and then you can email your list with affiliate offers. Make sure you?re emailing them information and providing them value.

FR Commencez à créer votre liste de diffusion, puis vous pouvez envoyer votre liste par courrier électronique avec des offres d'affiliation. Assurez-vous de leur envoyer des informations par e-mail et de leur fournir de la valeur.

English French
list liste
information informations
value valeur
email électronique
affiliate des
providing fournir
building créer
offers offres
you vous
and à
then de
your votre
with avec

EN Then, I only recommend emailing offers that you yourself would buy or sign up for.

FR Ensuite, je ne recommande d'envoyer par e-mail que les offres que vous achèteriez vous-même ou auxquelles vous vous inscrivez.

English French
recommend recommande
offers offres
sign up inscrivez
i je
or ou
then ensuite
you vous
that que
yourself vous-même

EN “Users love it because they have that interaction as opposed to emailing into the black hole

FR « Les utilisateurs sont très satisfaits, car ce produit leur permet d’avoir des échanges avec ce service plutôt que d’envoyer des e-mails à des destinataires inconnus

English French
users utilisateurs
that ce
to à

EN They also enable automatic responses to events such as sending live video and emailing alerts to security staff

FR Elles permettent également de réagir automatiquement aux événements, par exemple en envoyant des vidéos en direct et des alertes par e-mail au personnel de sécurité

English French
enable permettent
automatic automatiquement
sending envoyant
video vidéos
alerts alertes
events événements
security sécurité
also également
live direct
and et
they de

EN You may cancel automatic renewals of a Subscription purchased through the Website at any time prior to the Renewal Commencement Date in your Member Account at AllTrails.com, or by emailing support@alltrails.com

FR Vous pouvez annuler les renouvellements automatiques d'un Abonnement acheté par le biais du site Web à tout moment avant la date de début du renouvellement dans votre Compte de membre sur AllTrails.com, ou en envoyant un courriel à aide@alltrails.com

English French
cancel annuler
automatic automatiques
member membre
emailing courriel
purchased acheté
renewals renouvellements
subscription abonnement
renewal renouvellement
or ou
a un
of de
to à
account compte
time moment
in en
your votre
you vous
date date
website site
by par
prior dans

EN If you do not agree to the change, you may cancel your membership or Subscription in your account settings or by emailing support@alltrails.com.

FR Si vous n'acceptez pas la modification, vous pouvez annuler votre adhésion ou abonnement dans les paramètres de votre compte ou par e-mail en contactant aide@alltrails.com.

English French
cancel annuler
settings paramètres
support aide
if si
membership adhésion
or ou
subscription abonnement
the la
not pas
change modification
your votre
in en
account compte
by par
you vous

EN In the event that you cannot cancel or modify an Order or Subscription through the Products, please notify us in advance of any cancellation deadline by emailing support@alltrails.com.

FR Dans le cas où vous ne pouvez pas annuler ou modifier une Commande ou un Abonnement par le biais des Produits, veuillez nous en informer avant toute date limite d'annulation en envoyant un e-mail à aide@alltrails.com.

English French
modify modifier
subscription abonnement
notify informer
or ou
order commande
please veuillez
deadline date limite
cannot ne
cancel annuler
in en
you vous
the le
products produits
an un
of une
by par
support des

EN Eliminate security and access problems that arise when emailing large documents to other libraries and library users

FR Éliminez les problèmes d'accès et de sécurité qui surviennent lors de l'envoi par courriel de documents volumineux à d'autres bibliothèques ou à des usagers

English French
arise surviennent
emailing courriel
security sécurité
users usagers
documents documents
problems problèmes
libraries bibliothèques
to à
that qui
when lors
other de

EN Request access to the Personal Data we hold on you by emailing privacy@nianticlabs.com.

FR Demander l’accès aux Données personnelles que nous détenons sur vous.

English French
request demander
data données
we nous
on sur
the personnelles
you vous

EN Import your contacts and invite them to your event with our intuitive emailing tool.

FR Importez vos contacts et invitez-les à votre événement, grâce à nos outils d'e-mailing intégrés.

English French
import importez
contacts contacts
invite invitez
tool outils
event événement
to à
our nos

EN Use Livestorm's emailing system to import your contact list or handle the invitations with your existing system.

FR Utilisez le système d'e-mailing de Livestorm pour importer votre liste de contacts et envoyer des invitations par e-mail aux participants.

English French
contact contacts
invitations invitations
system système
import importer
to envoyer
your votre
list liste
the le

EN Emailing contacts who have not expressly agreed to receive emails from you will do more harm than good to your company in the long run

FR Envoyer des emails à des contacts qui n'ont pas expressément accepté de recevoir des emails de votre part fera, sur le long terme, plus de mal que de bien à votre entreprise et sa réputation

English French
contacts contacts
expressly expressément
emails emails
company entreprise
the le
long long
not pas
your votre
will fera
agreed accepté
receive recevoir
to à
more plus
from de

EN emailing performance in real time

FR suivi des performances emailing en temps réel

English French
performance performances
real réel
time temps
emailing emailing
in en

EN Together with the good practices mentioned in this article, Infomaniak?s emailing tool offers you the guarantee of reaching your potential clients and clients in the best conditions possible.

FR Conjugué aux bonnes pratiques évoquées dans cet article, l’outil d’emailing d?Infomaniak vous offre l’assurance d’atteindre vos prospects et vos clients dans les meilleures conditions possible.

English French
practices pratiques
infomaniak infomaniak
s d
offers offre
conditions conditions
possible possible
clients clients
in dans
you vous
your vos
and et
the article
good les
this cet

EN The Newsletter tool is the most intuitive means of getting started in emailing

FR L?outil de Newsletter est le moyen le plus intuitif de se lancer dans l?e-mailing

English French
newsletter newsletter
intuitive intuitif
started lancer
tool outil
the le
of de
in dans

EN Virtual office hours: Office hours with CRKN staff are available upon request by emailing digitization@crkn.ca

FR Heures de bureau virtuelles : les heures de bureau virtuelles avec le personnel du RCDR sont disponibles sur demande par contacter digitization@crkn.ca

English French
virtual virtuelles
office bureau
request demande
hours heures
with avec
by par
staff personnel
upon de
are disponibles

EN Everything you need to know about emailing

FR Tout ce que vous devez savoir sur l'emailing

English French
you vous

EN In addition, Ingenium uses external services and suppliers (MailChimp, EventBrite, Raiser’s Edge) to assist with various functions such as emailing newsletters and providing online surveys

FR De plus, lngenium a recours à des fournisseurs et à des services externes (MailChimp, EventBrite, Raiser’s Edge) pour diverses fonctions, comme l’expédition des bulletins d’information électroniques et la mise en ligne de sondages

English French
external externes
suppliers fournisseurs
mailchimp mailchimp
newsletters bulletins
surveys sondages
edge edge
functions fonctions
online en ligne
in en
services services
as comme
to à
various diverses
with mise

EN Questions can be submitted during the event using the Q&A feature, in advance by emailing info@humanrights.ca, or through social media using the hashtag #AtCMHR.

FR Les questions peuvent être soumises pendant l’assemblée à l’aide de la fonction Zoom pour poser des questions, à l’avance en écrivant à info@droitsdelapersonne.ca ou par les médias sociaux en utilisant le mot‐clic #AuMCDP.

English French
can peuvent
submitted soumises
feature fonction
info info
or ou
social sociaux
media médias
questions questions
a des
by par
using de
in en

EN Emailing the Manitoba Arts Council

FR Communication par courriel avec le Conseil

English French
emailing courriel
council conseil
the le

EN You can withdraw your consent at any time by emailing us at unsubscribe@hrblock.ca

FR Vous pouvez retirer votre consentement n’importe quand en nous envoyant un courriel à unsubscribe@hrblock.ca.

English French
withdraw retirer
consent consentement
emailing courriel
any un
at à
time quand
your votre
you vous
us nous

EN Please note emailing us is the best way to get your request processed as soon as possible.

FR Veuillez noter que nous envoyer un e-mail est le meilleur moyen de traiter votre demande dans les plus brefs délais.

English French
note noter
processed traiter
request demande
the le
please veuillez
to envoyer
us nous
is est
way de
your votre
the best meilleur

EN How to Submit a Request to Know or Delete. You can submit a request to know or delete by emailing us at

FR Comment envoyer une Demande de droit à l'information ou de suppression. Pour nous envoyer une demande de droit à l'information ou de suppression, contactez-nous par e-mail à l'adresse

English French
or ou
delete suppression
a une
how comment
to à
by par
know nous
request demande

EN He also works on an online SALESforce+ environment and other standard tools such as emailing, reporting, 3rd party interfaces, ...

FR Il travaille également sur un environnement en ligne SALESforce+ et d’autres outils standards tels que l’emailing, le reporting, les interfaces tierces parties, ...

English French
works travaille
online en ligne
environment environnement
standard standards
tools outils
reporting reporting
party parties
interfaces interfaces
salesforce salesforce
3rd tierces
he il
an un
and et
on sur
other dautres

EN Emailing documents back and forth just creates confusion and multiple copies. Share the link instead, and never lose track of changes.

FR Les échanges de documents par e-mail ne font que créer de la confusion et la multiplication de versions. Partagez plutôt un lien et ne perdez plus jamais le fil des modifications.

English French
documents documents
creates créer
confusion confusion
share partagez
link lien
lose perdez
changes modifications
forth les
of de
and et
instead que
never jamais

EN Emailing documents back and forth just creates confusion and multiple copies. Share the link instead, and never lose track of changes

FR Les échanges de documents par e-mail ne font que créer de la confusion et la multiplication de versions. Partagez plutôt un lien et ne perdez plus jamais le fil des modifications

English French
documents documents
creates créer
confusion confusion
share partagez
link lien
lose perdez
changes modifications
forth les
of de
and et
instead que
never jamais

EN Emailing campaign : use our built-in tool to send your contacts customised emails

FR Campagne d’emails : utilisez notre outil intégré pour envoyer des mails personnalisés à vos contacts

English French
campaign campagne
tool outil
contacts contacts
our notre
your vos
emails mails
use utilisez
customised personnalisé
to à

EN The distribution is done simply via a web link, a QR Code or a widget. Drag'n Survey's emailing solution also allows you to distribute your questionnaire by email.

FR La diffusion se fait simplement via un lien web, un QR Code ou un widget. La solution d'emailing de Drag'n Survey permet également de diffuser son questionnaire par email.

English French
distribution diffusion
link lien
qr qr
code code
surveys survey
allows permet
questionnaire questionnaire
email email
web web
a un
widget widget
the la
or ou
solution solution
also également
simply simplement
by par
via de

EN It is possible to use the emailing solution integrated with Drag'n Survey

FR Il est possible d’utiliser la solution d’emailing intégrée à Drag’n Survey

English French
possible possible
survey survey
it il
to à
the la
is est
solution solution
use dutiliser

EN The best emailing solution for Gleam in 4 easy steps

FR La meilleure solution Emailing pour Gleam intégrée en quelques étapes :

English French
solution solution
emailing emailing
steps étapes
the la
in en
for pour
the best meilleure

EN Unlike emailing, the Internet user does not need to make a request to be unsubscribed, he manages his subscriptions and unsubscriptions directly from his browser's settings management console.

FR Contrairement à l’emailing, l’internaute n’a pas besoin de faire une demande pour être désabonné, il gère ses abonnements et désabonnements directement depuis la console de gestion des paramètres de son navigateur.

English French
unlike contrairement
subscriptions abonnements
directly directement
browsers navigateur
request demande
settings paramètres
console console
need besoin
the la
not pas
a une
to à
manages gère
be être
management gestion
his de
from depuis
he il

EN If you are looking for a reliable mass emailing tool that is very easy to use and much more attractive than MailChimp or GetResponse, you should take a look at the Infomaniak mass email tool.

FR Si vous êtes à la recherche d?un outil d?emailing fiable, très simple à utiliser, et beaucoup plus avantageux que MailChimp ou GetResponse, vous devriez jeter un oeil à l?outil d?emailing d?Infomaniak.

English French
reliable fiable
tool outil
mailchimp mailchimp
infomaniak infomaniak
getresponse getresponse
if si
or ou
you should devriez
easy simple
the la
a un
look oeil
email emailing
to à
more plus
very très
you vous
that que
are êtes

Showing 50 of 50 translations