Translate "m ascent" to Italian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "m ascent" from English to Italian

Translations of m ascent

"m ascent" in English can be translated into the following Italian words/phrases:

ascent risalita salita

Translation of English to Italian of m ascent

English
Italian

EN The southern ascent includes some rather steep ramps and is generally considered more difficult than the northern ascent, which is smoother and more gradual

IT La salita meridionale presenta delle rampe alquanto ripide e, in genere, è considerata più difficile della salita settentrionale, che è più morbida e graduale

English Italian
southern meridionale
ascent salita
steep ripide
ramps rampe
generally in genere
considered considerata
difficult difficile
northern settentrionale
gradual graduale
the la
rather in
more più
is è

EN Ascent of the snowy Pyrenees on the Tourby Archives Sud Ouestfrom

IT Coppia su uno scooterdi Archives Sud OuestA partire da

English Italian
sud sud
archives archives
of partire
the uno
on su

EN A spectacular 116-km route with an ascent of more than 3,000 metres along some of the most enchanting Dolomite passes, with arrival and departure point in Cortina d’Ampezzo.

IT Spettacolare giro di 116 km e oltre 3.000 m di dislivello lungo alcuni dei più suggestivi passi dolomitici, con arrivo e partenza a Cortina d’Ampezzo.

English Italian
spectacular spettacolare
cortina cortina
km km
departure partenza
arrival a
and e

EN A fantastic 122-km circular route with over 2,000 m of ascent through Val Badia and Val Pusteria, with departure and arrival point in Cortina d’Ampezzo.

IT Splendido giro ad anello di 122 km con oltre 2.000 m di dislivello attraverso la Val Badia e Val Pusteria, con partenza e arrivo a Cortina d’Ampezzo.

English Italian
m m
val val
badia badia
cortina cortina
km km
circular di
departure partenza
arrival a
and e
in oltre

EN Fausto Coppi ascent on the 1952 Tour - Photographic print for sale

IT Poster Salita di Fausto Coppi nel Tour del 1952 – Compra poster e quadri online

English Italian
fausto fausto
coppi coppi
ascent salita
on nel
tour tour

EN Fine art photography | Themes | Sport | Cycling | Road Bikes | Fausto Coppi ascent on the 1952 Tour photography

IT Fotografia artistica | Temi | Sport | Ciclismo | Ciclismo Su Strada | Fotografia Salita di Fausto Coppi nel Tour del 1952

English Italian
themes temi
fausto fausto
coppi coppi
ascent salita
art artistica
photography fotografia
sport sport
cycling ciclismo
tour tour
on su

EN Fausto Coppi ascent on the 1952 Tour

IT Salita di Fausto Coppi nel Tour del 1952

English Italian
fausto fausto
coppi coppi
ascent salita
tour tour

EN Fausto Coppi in full effort during an ascent on the Tour de France 1952. He wins this edition on which he wins 5 stages. This is his second and last success on the Tour after his victory in 1949.

IT Fausto Coppi in pieno sforzo durante un'ascesa al Tour de France del 1952. Vince questa edizione in cui vince 5 tappe. Questo è il suo secondo e ultimo successo nel Tour dopo la sua vittoria nel 1949.

English Italian
fausto fausto
coppi coppi
full pieno
effort sforzo
tour tour
de de
edition edizione
stages tappe
success successo
wins vince
victory vittoria
france france
in in
after dopo
during durante
he il
this questa
is è

EN Fausto Coppi ascent on the 1952 Tourby Archives Sud Ouestfrom

IT Charles AZNAVOUR in concertodi Archives Sud OuestA partire da

English Italian
sud sud
archives archives
the in

EN Riders on an ascent in the Alps on the Tour - Photographic print for sale

IT Poster Cavalieri in una salita nelle Alpi durante il Tour – Compra poster e quadri online

English Italian
riders cavalieri
ascent salita
alps alpi
tour tour
an una
in in

EN Fine art photography | Themes | Sport | Cycling | Road Bikes | Riders on an ascent in the Alps on the Tour photography

IT Fotografia artistica | Temi | Sport | Ciclismo | Ciclismo Su Strada | Fotografia Cavalieri in una salita nelle Alpi durante il Tour

English Italian
themes temi
riders cavalieri
ascent salita
art artistica
photography fotografia
sport sport
cycling ciclismo
road strada
tour tour
alps alpi
the il
an una
in in
on su

EN Riders on an ascent in the Alps on the Tour

IT Cavalieri in una salita nelle Alpi durante il Tour

English Italian
riders cavalieri
ascent salita
tour tour
alps alpi
the il
an una
in in

EN He kicked clear along the Civiglio, the second to last ascent of the day, making a real difference together with Simoni.

IT Quell’anno era partito sul Civiglio, penultima salita di giornata, dove aveva fatto la differenza assieme a Simoni.

English Italian
ascent salita
a era
the la
to a
with assieme
of di
difference differenza

EN The decisive feature of the race, which started in Mendrisio that year, was once again the Civiglio ascent: 2,200 metres, averaging 8%. At the summit, the finish line would still be 15 kilometres away.

IT Dopo la partenza da Mendrisio, il momento decisivo è ancora una volta il Civiglio. 2200 metri al 8% di media, in cima al quale mancano 15 km al traguardo.

English Italian
decisive decisivo
mendrisio mendrisio
metres metri
summit cima
kilometres km
finish line traguardo
once volta
in in
be momento
of di
the il

EN Worth the trip for the ascent alone: the Wengen Männlichen cable car scores extra points for the open-air balconies on the roof of its new cabins. From here, guests can enjoy spectacular views of the surrounding landscape.

IT Già solo la salita vale la pena: la funivia Wengen Männlichen sfoggia cabine con piano superiore scoperto, da cui è possibile godere di una spettacolare vista panoramica.

English Italian
ascent salita
wengen wengen
cabins cabine
can possibile
enjoy godere
spectacular spettacolare
cable car funivia
views vista
the la
from da

EN It’s the grin before the final ascent; it’s taking the unknown instead of the well-trodden

IT È il sorriso prima della salita finale e la scelta dell'ignoto anziché del sentiero conosciuto

English Italian
ascent salita
final finale
instead anziché
the il
of del

EN The last day of the “Cortina Dolomiti Ultra Trekking” trek takes you back to the starting-point in the centre of Cortina d'Ampezzo, after having walked for about 130 km with a total ascent of 6,700 m.

IT L'ultimo giorno del Dolomiti Ultra Trekking ci riporta al punto di partenza nel centro di Cortina d'Ampezzo, dopo aver percorso circa 130 km e 6.700 m di dislivello.

English Italian
dolomiti dolomiti
trekking trekking
point punto
centre centro
km km
m m
ultra ultra
to al
day giorno
after dopo
of di
about circa
you aver
starting partenza

EN You climb a steep road (at first surfaced) towards Croda da Lago. In the district Ria del Zandeaco turn right up a trail. The ascent to Cason del Macaron is very challenging.

IT Su asfalto raggiungiamo Pocol, svoltiamo poi a sx dopo l'hotel Argentina sullo sterrato e con un'impegnativa discesa raggiungiamo la frazione di Lacedel.

English Italian
the la
del di
to a
up su

EN At 9km from the finish, the ascent of Poggio di Sanremo begins (3.7km long with an average gradient of less than 4% and a maximum of 8%, reached just before the crest of the climb)

IT La salita presenta una carreggiata leggermente ristretta e 4 tornanti nei primi 2 km

English Italian
km km
the la
and e
a una

EN Brunero pulled away along the ascent to Mosso, followed by Aimo and Girardengo. Belloni and Trentarossi were dropped at first, but eventually managed to catch up with the leading trio.

IT Sulle pendenze di Mosso infatti Brunero allunga, seguito da Aimo e Girardengo; Belloni e Trentarossi dapprima soffrono ma poi si riportano sui tre di testa.

English Italian
girardengo girardengo
but ma
the tre
and e
to sui

EN Shortly before the ascent, Merckx called his team car to have his saddle fixed, and that was when Gimondi attacked. The front group splintered.

IT Poco prima dell?inizio dell’ascesa Merckx chiama l?ammiraglia per cercare di alzare la sella della sua bicicletta, e in quel momento scatta Gimondi. Il gruppo dei battistrada si spezza.

English Italian
merckx merckx
called chiama
saddle sella
gimondi gimondi
shortly poco
group gruppo
when momento
before di
and e
the il

EN The ramps of the climb of Schignano served as a springboard for Merckx to seal his second (and last) victory at the Giro di Lombardia. Although no longer that famous, therefore, this ascent deserves to be remembered.

IT Fu la seconda e ultima vittoria di Merckx al Giro di Lombardia, in una gara durissima che vide all?arrivo solo 17 atleti sui 158 partenti.

English Italian
merckx merckx
last ultima
victory vittoria
giro giro
lombardia lombardia
di di
the la
a una
to sui
and e

EN On the ascent, it is worth making a short detour along the ridge path to the Schafberg and then across to the hut

IT Durante la salita vale la pena fare una piccola deviazione e percorrere il sentiero in cresta che porta al Schafberg per poi raggiungere il rifugio

English Italian
ascent salita
short piccola
ridge cresta
to the al
a una
the il

EN Buy your return rail and mountain ascent tickets now

IT Acquista adesso la risalita, viaggio di andata e ritorno

English Italian
buy acquista
return ritorno
ascent risalita
your viaggio
and e

EN This trail continues to the Alp Champatsch and along the forest road to Lü and Tschierv.After Tschierv there is a longish section through the forest to Valchava before the ascent to Döss Radond (2,234m)

IT Il trail prosegue quindi all'Alpe Champatsch e sulla strada forestale fino a Lü e Tschierv.Da Tschierv segue un pezzo piuttosto lungo attraverso il bosco fino a Valchava prima della lunga salita a Döss Radond (2‘234 m)

English Italian
ascent salita
trail trail
a un
continues prosegue
forest bosco
m m
and e
the il
road strada
to a

EN Its slopes are home to the Moléson-sur-Gruyères station, the starting point for the ascent to the 2,002m summit and the gateway to the largest ski area in the Pays de Fribourg.

IT Adagiata sui suoi fianchi, si trova la località di Moléson-sur-Gruyères, punto di partenza per salire in vetta, a 2002 metri d’altitudine, nonché portale di accesso alla più grande zona sciistica del Pays de Fribourg.

English Italian
summit vetta
de de
ski area sciistica
and nonché
largest più grande
point punto
gateway accesso
the la
in in

EN The chairlift makes the final ascent to Cimetta, situated high above Lake Maggiore at 1,671m.

IT Infine, la seggiovia supera la salita giungendo alla Cimetta che sovrasta il Lago Maggiore a un?altezza di 1671 m.

English Italian
chairlift seggiovia
ascent salita
m m
lake lago
to a
the il

EN The cable cars in the canton of Uri achieve a combined total ascent of 23,000 metres. Many of the 36 or so small cars are open to the elements, and sometimes there is only space for four people per journey.

IT Nel Canton Uri le funivie superano un totale di 23 000 metri di altitudine. Molte delle circa 36 funivie sono aperte, talvolta possono ospitare solo quattro persone per corsa.

English Italian
canton canton
uri uri
achieve possono
metres metri
sometimes talvolta
a un
open aperte
people persone
the le
are sono
total totale
many molte
only solo
four quattro

EN Scarcely more than 4,000 metres above sea level, the Lagginhorn overlooks the Valais Alps. Although the ascent also packs a punch, attention should be paid to the challenging descent in particular.

IT Da un?altezza di circa 4000 m, il Lagginhorn troneggia nelle Alpi vallesane. La salita è impegnativa, ma ancora più difficile è la discesa.

English Italian
alps alpi
ascent salita
descent discesa
a un
although ma
challenging impegnativa
the il

EN The cable car up to Klein Matterhorn will make the ascent to Roccia Nera significantly easier. This peak is seldom climbed for itself, but rather as a way of accessing other climbs.

IT L?origine del nome è ancora oggi un mistero. Una cosa, tuttavia, è nota: il Dom è la montagna svizzera più alta situata interamente nel territorio elvetico.

English Italian
a un
is è
to nome
peak montagna
the il

EN The Moléson is the iconic mountain of the Fribourg Alps. Its slopes are home to the Moléson-sur-Gruyères station, the starting point for the ascent to the 2,002m summit and the gateway to the largest ski area in the Pays de Fribourg.

IT La corsa ha un inizio spettacolare: la funivia che parte dalla stazione di Rhäzuns della linea per l?Engadina attraversa il paesaggio della golena del Reno posteriore, con vista sul Domleschg.

English Italian
station stazione
starting inizio
m l
of di
the il

EN The entrance to the Gasterntal Valley leads through the narrow Chluse Gorge. This passageway was used from earliest times. Mules were used on this narrow pass, which is the first steep ascent on the way to Lötschen Pass.

IT Per accedere alla valle Gasterntal si attraversa una stretta gola: la Chluse. Questo passaggio veniva usato già nell?antichità: i mulattieri scalavano questa strozzatura che era la prima ripida salita sul Lötschenpass.

English Italian
narrow stretta
steep ripida
ascent salita
valley valle
gorge gola
used usato
was era
the i
this questa

EN The northernmost peak of the Monte Rosa massif is also the second-highest peak in Switzerland. And visitors often like to return and make the ascent multiple times!

IT La cima più settentrionale del massiccio del Monte Rosa e al contempo la seconda cima più alta della Svizzera. Molto apprezzata anche per ripeterne l?ascensione!

English Italian
rosa rosa
massif massiccio
switzerland svizzera
monte monte
peak cima
second seconda
and e
the la
of del
also anche

EN Ascent to Schaffhauserland’s highest “peak”

IT Fino alla più alta «cima» dello Schaffhauserland

English Italian
peak cima
to fino

EN One hut, many possibilities. The ascent to the hut is easy and can be combined with a hike through the Turtmann Valley. The quickest way to reach the hut is the two-hour hike from the Vorder Sänntum car park.

IT Un rifugio, tante possibilità. La salita al rifugio è facile e può essere abbinata a un’escursione attraverso la Turtmanntal. L’itinerario più veloce per raggiungere il rifugio parte dal parcheggio Vorder Sänntum e dura circa 2 ore.

English Italian
ascent salita
easy facile
a un
hour ore
can può
to the al
possibilities possibilità
to a
be essere
through attraverso
quickest più veloce
the il
is è
from dal
car park parcheggio

EN Hidden behind the first Jura mountain chain near Solothurn/Oensingen is a unique hiking paradise. Once you have accomplished the ascent of one of the Jura peaks you can practically pull yourself from one ridge to the next.

IT Nei pressi di Soletta/Oensingen, dietro la prima catena del Giura, si trova un paradiso escursionistico unico nel suo genere. Coloro che riescono a raggiungere una delle alture del Giura, possono poi proseguire il loro periplo da una cresta all?altra.

English Italian
jura giura
chain catena
solothurn soletta
paradise paradiso
ridge cresta
near pressi
a un
from da
can riescono
to a
is trova
the il

EN Whether after a Piz Buin ascent, a bike tour or for a festive occasion - specialities from the Hotel Meisser kitchen are fine rewards. Characterised by the interplay of ambience, views and flavours.

IT Dopo una salita al Piz Buin, un giro in bicicletta o per un'occasione di festa - le specialità della cucina dell'hotel Meisser sono una bella ricompensa. Caratterizzato dal gioco di ambienti, viste e sapori.

English Italian
piz piz
ascent salita
bike bicicletta
tour giro
kitchen cucina
rewards ricompensa
views viste
flavours sapori
specialities specialità
fine bella
or o
are sono
the le
a un
after dopo
of di
and e

EN The 4.5-hour hike to Piz Mundaun involves a total ascent of 800 metres. At 2,000 metres above sea level, you are treated to a view sweeping from the Bernese Oberland and Chur all the way to the Austrian Alps.

IT La vetta del Piz Mundaun si raggiunge in 4 ore e mezza, percorrendo un dislivello di circa 800 metri. A 2000 metri si schiude agli occhi un panorama che si estende dall’Oberland bernese fino a Coira e alle Alpi austriache.

English Italian
piz piz
metres metri
bernese bernese
chur coira
a un
alps alpi
hour ore
the la
to a
of di
and e
from in

EN Long and strenuous ascent through Val Milà to Mittelplatten, border with the canton of Uri

IT Lunga e faticosa salita attraverso la Val Milà fino a Mittelplatten, al confine con il Canton Uri

English Italian
long lunga
ascent salita
val val
border confine
canton canton
uri uri
and e
with con
to a
of attraverso
the il

EN Undoubtedly the most symbolic stage on the ViaFrancigena! The way to the pass leads along a road which has served the whole of Europe for 2000 years. Countless archaeological sites line the ascent, above all in L?Hospitalet and on the Barasson-Pass.

IT Questa è senza dubbio la tappa più simbolica! La via per il Passo si snoda su una strada utilizzata da 2000 anni da tutta l?Europa. Numerosi scavi archeologici punteggiano la salita, soprattutto a L?Hospitalet e sul Barasson-Pass.

English Italian
undoubtedly senza dubbio
europe europa
ascent salita
l l
stage tappa
pass pass
years anni
and è
has e
to a
on su
a una
in sul
the il
for da
above all soprattutto

EN The ascent to Grosser Scheidegg proved to be risky and strenuous

IT Durante il viaggio di Goethe, la salita alla Grosse Scheidegg si dimostrò faticosa e pericolosa

English Italian
ascent salita
to durante
and e
the il

EN Making the 1,000-metre ascent doesn?t just require strength?

IT Superare i 1000 metri di dislivello non solo richiede forza...

English Italian
require richiede
strength forza
metre metri
the i
doesn di
just solo

EN The Tuoi Hut lies at the foot of Piz Buin, around 50 kilometres northeast of St. Moritz. It usually takes around two and a half hours to make the ascent from Guarda on snow shoes, touring skis or even on foot. 

IT Il rifugio Tuoi si trova ai piedi del Piz Buin, circa 50 chilometri a nordest di St. Moritz. Si raggiunge solitamente in circa 2 ore e mezzo con le racchette da neve, gli sci da escursionismo o anche a piedi da Guarda. 

English Italian
foot piedi
piz piz
kilometres chilometri
st st
moritz moritz
usually solitamente
lies si trova
or o
hours ore
from da
to a
tuoi tuoi
snow neve
skis sci
the le
of di
a mezzo

EN A night-time ascent followed by fondue in a mountain hut and a safe descent – that’s what life is all about. Franck Reynaud, gourmet chef in Crans-Montana.

IT Sciare di notte, godersi una fondue in un rifugio e sfrecciare sicuri sulla pista: gli ingredienti perfetti per godersi la vita. Franck Reynaud, cuoco stellato a Crans-Montana​

EN Pace yourself: this is not the last ascent of the day.

IT Regola le tue forze: non è l?ultima ascesa della giornata.

English Italian
last ultima
is è
the le
not non

EN These views are the reward for the strenuous ascent.Bulky ski shoes, heavy rucksack, wide skis, icy cold – an utter contrast to ballet? Not for Stephanie

IT La vista ripaga della salita impegnativa.Tozzi scarponi da sci, uno zaino pesante, ampi sci, freddo polare, proprio l’opposto di ciò che caratterizza la danza? Stephanie non la pensa così

English Italian
ascent salita
shoes scarponi
heavy pesante
wide ampi
cold freddo
stephanie stephanie
ski sci
the la
not non
views vista
to uno
for da

EN The silence that accompanies the ascent is an unforgettable experience out in nature and even offers a chance of fascinating encounters with wild animals

IT Basta una salita immersi nel silenzio per vivere un’esperienza senza uguali in mezzo alla natura, a contatto con il paesaggio o con gli animali

English Italian
silence silenzio
ascent salita
nature natura
the il
animals animali
in in
a una
with con
is vivere
and per

EN At the halfway point, Lake Hongrin and its imposing dam come into view before the final ascent.

IT A metà percorso ci sono il lago dell’Hongrin e la sua imponente diga, prima di affrontare la salita finale.

English Italian
imposing imponente
dam diga
ascent salita
halfway metà
lake lago
final finale
before di
and e
the il

EN After an ascent, impressive views of the rear Diemtigtal and into the Simmental await.

IT Dopo la salita si può godere di un’impressionante vista sulla Valle di Diemtig e la Valle della Simmen.

English Italian
ascent salita
views vista
the la
of di
after dopo
and e

EN Reduced rate mountain rail ascent with the Swiss Travel Pass/GA travelcard. Buy your tickets on arrival at the station.

IT Risalita a prezzo ridotto con Swiss Travel Pass/AG. Acquista sul posto il biglietto della funivia.

English Italian
reduced ridotto
ascent risalita
swiss swiss
buy acquista
travel travel
pass pass
tickets biglietto
arrival a
the il
with con
on sul

Showing 50 of 50 translations