FR Ce n'est qu'avec le romantisme au 19e siècle, le renouveau du folklore et le développement du tourisme que le cor des Alpes a connu une véritable renaissance - et est même devenu symbole national.
FR Ce n'est qu'avec le romantisme au 19e siècle, le renouveau du folklore et le développement du tourisme que le cor des Alpes a connu une véritable renaissance - et est même devenu symbole national.
PT Foi só com o romantismo no século XIX e com o revigoramento do folclore e do turismo que a corneta alpina conheceu um renascimento – e se tornou até mesmo um símbolo nacional.
French | Portuguese |
---|---|
siècle | século |
tourisme | turismo |
renaissance | renascimento |
symbole | símbolo |
national | nacional |
du | do |
quavec | com |
et | e |
devenu | tornou |
une | um |
est | é |
même | mesmo |
nest | a |
FR Un renouveau vivifiant et une sérénité instinctive
PT Renovação revigorante e serenidade instintiva
French | Portuguese |
---|---|
et | e |
FR La quête du renouveau, ou de l'innovation, est l'une des plus grandes forces motrices de notre économie mondialisée
PT A busca da renovação, ou inovação, é uma das forças motrizes mais importantes na economia global
French | Portuguese |
---|---|
quête | busca |
forces | forças |
économie | economia |
est | é |
ou | ou |
la | a |
plus | mais |
FR Après des années d'obsolescence apparente, nous sommes au milieu du grand renouveau du disque, il s'ensuit que les tourne-disques continuent de sortir régulièrement, ce qui signifie que les gens doivent savoir lesquels prendre en compte.
PT Depois de anos de aparente obsolescência, estamos no meio de um grande renascimento do disco, então segue-se que os toca-discos continuam lançando regularmente, o que significa que as pessoas precisam saber quais deles devem ser considerados.
French | Portuguese |
---|---|
années | anos |
régulièrement | regularmente |
disque | disco |
signifie | significa |
compte | um |
savoir | saber |
grand | grande |
de | de |
gens | pessoas |
du | do |
doivent | devem |
lesquels | que |
FR Elle a passé un doctorat en physique et adhéra au Renouveau démocratique après la chute du mur
PT Ela doutorou-se em Física e uniu-se ao movimento da “Abertura Democrática” na época da virada
French | Portuguese |
---|---|
physique | física |
et | e |
en | em |
elle | ela |
FR Les cinémas, les théâtres et les festivals de musique profitent du programme de sauvetage de l’avenir « Neustart Kultur » (Renouveau de la culture)
PT Os projetos dos Estados complementam estas ajudas do governo federal
French | Portuguese |
---|---|
la | dos |
les | estas |
de | do |
FR Ce n'est qu'avec le romantisme au 19e siècle, le renouveau du folklore et le développement du tourisme que le cor des Alpes a connu une véritable renaissance - et est même devenu symbole national.
PT Foi só com o romantismo no século XIX e com o revigoramento do folclore e do turismo que a corneta alpina conheceu um renascimento – e se tornou até mesmo um símbolo nacional.
French | Portuguese |
---|---|
siècle | século |
tourisme | turismo |
renaissance | renascimento |
symbole | símbolo |
national | nacional |
du | do |
quavec | com |
et | e |
devenu | tornou |
une | um |
est | é |
même | mesmo |
nest | a |
FR Un renouveau vivifiant et une sérénité instinctive
PT Renovação revigorante e serenidade instintiva
French | Portuguese |
---|---|
et | e |
FR Le carême, les 40 jours qui précèdent Pâques, est une période de renouveau spirituel pour les chrétiens, un temps de prière et de don aux autres.
PT A Quaresma, os 40 dias que antecedem a Páscoa, é um tempo de renovação espiritual para os cristãos que inclui oração e doação aos outros, mesmo em uma pandemia.
Showing 9 of 9 translations