FR a posté un commentaire sur Moritz von Oswald.
FR a posté un commentaire sur Moritz von Oswald.
RU опубликовал комментарий на Moritz von Oswald.
Transliteration opublikoval kommentarij na Moritz von Oswald.
French | Russian |
---|---|
commentaire | комментарий |
French | Russian |
---|---|
et | и |
French | Russian |
---|---|
et | и |
FR Nous avons échangé avec l’actrice Laura Birn et la commissaire d’exposition Anna-Maria von Bonsdorff.
RU Мы поговорили с актрисой Лаурой Бирн и куратором выставки Анной-Марией Бонсдорфф.
Transliteration My pogovorili s aktrisoj Lauroj Birn i kuratorom vystavki Annoj-Mariej Bonsdorff.
French | Russian |
---|---|
avec | с |
et | и |
FR Henning von Boxberg est marié et père de 3 enfants.
RU Хеннинг фон Боксберг женат, имеет троих детей.
Transliteration Henning fon Boksberg ženat, imeet troih detej.
French | Russian |
---|---|
de | фон |
est | имеет |
enfants | детей |
FR Nous avons échangé avec l’actrice Laura Birn et la commissaire d’exposition Anna-Maria von Bonsdorff.
RU Мы поговорили с актрисой Лаурой Бирн и куратором выставки Анной-Марией Бонсдорфф.
Transliteration My pogovorili s aktrisoj Lauroj Birn i kuratorom vystavki Annoj-Mariej Bonsdorff.
French | Russian |
---|---|
avec | с |
et | и |
French | Russian |
---|---|
et | и |
FR La présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen a souligné que les processus d'adhésion des Etats des Balkans occidentaux avaient récemment connu "un nouvel élan".
RU Тысячи албанцев по призыву оппозиции протестовали в субботу против роста цен и политики правительства
Transliteration Tysâči albancev po prizyvu oppozicii protestovali v subbotu protiv rosta cen i politiki pravitelʹstva
FR Hans von der Brelie, euronews : Monsieur Chevtchouk, là sur le mur, il y a un portrait de Vladimir Poutine, et derrière moi il y a une peinture représentant le Kremlin à Moscou. Sommes-nous sur le sol russe ou en territoire moldave ?
RU “Евроньюс”: “Вы не боитесь, что беспорядки из соседней Украины перекинутся на Молдавию?”
Transliteration “Evronʹûs”: “Vy ne boitesʹ, čto besporâdki iz sosednej Ukrainy perekinutsâ na Moldaviû?”
FR Hans von der Brelie, euronews : Craignez-vous que l’agitation chez le voisin ukrainien ne puisse gagner la Moldavie ?
RU “Евроньюс”: “Что бы вы хотели сказать новым украинским властям?”
Transliteration “Evronʹûs”: “Čto by vy hoteli skazatʹ novym ukrainskim vlastâm?”
FR Hans von der Brelie, euronews : Quel est votre message pour le gouvernement de Kiev ?
RU “Евроньюс”: “В ближайшие дни Молдавия подпишет соглашение о свободной торговле с Евросоюзом. Как оно повлияет на Приднестровье?”
Transliteration “Evronʹûs”: “V bližajšie dni Moldaviâ podpišet soglašenie o svobodnoj torgovle s Evrosoûzom. Kak ono povliâet na Pridnestrovʹe?”
FR Hans von der Brelie, euronews : Dans quelques jours, la Moldavie va signer des accords de libre-échange avec l’Union européenne. Quel sera l’impact pour la Transdniestrie ?
RU “Евроньюс”: “Не проще ли подготовить объединение Молдавии и Приднестровья, чтобы избежать проблем?”
Transliteration “Evronʹûs”: “Ne proŝe li podgotovitʹ obʺedinenie Moldavii i Pridnestrovʹâ, čtoby izbežatʹ problem?”
FR Hans von der Brelie, euronews : Et pourquoi ne pas simplement faire revenir la Transdniestrie dans la Moldavie pour surmonter ces problèmes ?
RU “Евроньюс”: “Означает ли это, что вы полностью исключаете возможность воссоединения с Молдавией? Да или нет?”
Transliteration “Evronʹûs”: “Označaet li éto, čto vy polnostʹû isklûčaete vozmožnostʹ vossoedineniâ s Moldaviej? Da ili net?”
FR Hans von der Brelie, euronews : Vous voulez être rattachés à la Russie
RU “Евроньюс”: “Я слышал, что бойцы из Приднестровья принимали участие в беспорядках в Одессе
Transliteration “Evronʹûs”: “Â slyšal, čto bojcy iz Pridnestrovʹâ prinimali učastie v besporâdkah v Odesse
FR "Lorsque nous serons à -70 degrés, estime Joachim von Winning, je suppose que nous aurons des vols mixtes : parce que nous ne pouvons pas remplir complètement un avion avec des conteneurs de glace carbonique
RU Далеко не все страны имеют возможность заниматься столь сложной доставкой
Transliteration Daleko ne vse strany imeût vozmožnostʹ zanimatʹsâ stolʹ složnoj dostavkoj
FR ** "L**es facteurs limitants sont en effet les capacités des aéroports des pays émergents, la disponibilité ou non d'installations de refroidissement suffisantes, poursuit Joachim von Winning
RU Как только вакцину от Covid 19 одобрят, воздушный путь препарата к потребителю будет открыт
Transliteration Kak tolʹko vakcinu ot Covid 19 odobrât, vozdušnyj putʹ preparata k potrebitelû budet otkryt
Showing 16 of 16 translations