Translate "t adresser directement" to Italian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "t adresser directement" from French to Italian

Translation of French to Italian of t adresser directement

French
Italian

FR Pour entamer une conversation avec vos collègues, vous pouvez soit appeler directement le module Rocket.Chat, soit, encore plus facilement, vous adresser directement aux participants via l?application Status avec un clic droit.

IT Per iniziare una conversazione con i tuoi colleghi, puoi richiamare direttamente il modulo Rocket.Chat o, ancora più facilmente, rivolgerti direttamente ai partecipanti tramite la Status App con un clic destro.

French Italian
entamer iniziare
collègues colleghi
appeler richiamare
participants partecipanti
clic clic
status status
conversation conversazione
module modulo
directement direttamente
via tramite
un un
chat chat
encore ancora
plus più
application app
le il
facilement facilmente
vos i
pouvez puoi
soit o
aux ai

FR Si vous souhaitez nous adresser directement votre demande, veuillez indiquer le nom de notre client au nom duquel nous avons traité vos informations personnelles

IT Qualora l'utente preferisse inoltrare la richiesta direttamente a noi, è pregato di fornire il nome del cliente per conto del quale abbiamo elaborato le sue informazioni personali

French Italian
directement direttamente
traité elaborato
nom nome
client cliente
informations informazioni
si qualora
demande richiesta
de di
personnelles personali
indiquer fornire
avons abbiamo
adresser a

FR Une autre option qui peut bien fonctionner si vous avez un public plus petit ou plus spécialisé est de s'adresser directement aux entreprises qui conviendraient parfaitement à votre public.

IT Un'altra opzione che può funzionare bene se si dispone di un pubblico più piccolo o di nicchia è quella di raggiungere direttamente le aziende che si adattano perfettamente al proprio pubblico.

French Italian
public pubblico
directement direttamente
entreprises aziende
un un
ou o
est è
peut può
parfaitement perfettamente
petit piccolo
option opzione
plus più
vous bene
de di
fonctionner funzionare

FR Notre FAQ contient les questions les plus fréquentes sur nos licences et tarifs. Bien sûr, si vous souhaitez vous adresser directement à nous, veuillez contacter notre équipe spécialiste du service clients.

IT Le nostre domande frequenti includono quelle poste più spesso su prezzi e licenze. Naturalmente, se desideri parlare direttamente con noi, contatta il nostro team di Customer Advocate.

French Italian
faq domande frequenti
fréquentes frequenti
licences licenze
tarifs prezzi
souhaitez desideri
équipe team
bien sûr naturalmente
clients customer
contacter contatta
et e
directement direttamente
questions domande
plus spesso
vous nostre
notre nostro

FR À l?aide de ce service, nous pouvons nous adresser directement à nos clients via Facebook par le biais de « Facebook Ads » (annonces) diffusées pour les visiteurs de nos pages Web lorsqu?ils vont sur le réseau social Facebook.

IT Attraverso questo servizio possiamo rivolgerci ai nostri clienti attraverso il network di Facebook, facendo visualizzare ai visitatori dei nostri siti web degli annunci di Facebook (Facebook Ads) quando fanno visita a Facebook.

French Italian
facebook facebook
visiteurs visitatori
service servizio
clients clienti
réseau network
ads ads
web web
annonces annunci
de di
pouvons possiamo
nos nostri
le il
ce questo
les dei
pour ai

FR Si tu souhaites obtenir des informations sur les données enregistrées à ton sujet par un services en ligne ou faire valoir tes droits d'utilisateur·rice auprès de ces services, nous te recommandons de t'adresser directement au fournisseur concerné

IT Se desiderate ricevere informazioni sui vostri dati memorizzati all'interno dei servizi online o far valere i vostri diritti d'uso, vi consigliamo di farli valere direttamente con il rispettivo fornitore

French Italian
enregistrées memorizzati
droits diritti
recommandons consigliamo
fournisseur fornitore
en ligne online
ou o
informations informazioni
données dati
directement direttamente
ton il
services servizi
de di
en sui

FR Comme nous ne pouvons accéder aux données d'un client que sur instructions de celui-ci, si vous souhaitez nous adresser directement votre demande, indiquez-nous le nom de l'entreprise cliente WatchGuard nous ayant communiqué vos données

IT Ove desiderassero presentare direttamente a noi la richiesta, dovranno comunicarci il nome del cliente aziendale WatchGuard che ci ha fornito i loro dati, dal momento che possiamo accedere ai dati dei clienti solo su loro indicazione

French Italian
accéder accedere
données dati
directement direttamente
nom nome
pouvons possiamo
demande richiesta
si fornito
celui-ci che
le il
de dei
adresser a
vos i
aux ai
client cliente
votre la

FR La stratégie emailing est classée dans le marketing direct, car elle consiste à s’adresser directement aux destinataires via des informations claires et nettes.

IT La strategia di emailing è classificata come marketing diretto, perché consiste nel rivolgersi direttamente ai destinatari tramite informazioni chiare e non ambigue.

French Italian
stratégie strategia
marketing marketing
destinataires destinatari
informations informazioni
claires chiare
directement direttamente
direct diretto
et e
est è
consiste consiste
le la
la come

FR Les communiqués de presse sont indispensables lorsque vous voulez directement vous adresser à la presse

IT I comunicati stampa sono indispensabili quando ci si vuole rivolgere direttamente alla stampa

French Italian
communiqués comunicati
presse stampa
indispensables indispensabili
directement direttamente
les i
sont sono
voulez vuole

FR Si vous avez acheté un produit auprès de l’un de nos revendeurs agréés, vous devez vous adresser directement au point de vente concerné et suivre les critères de retour de celui-ci.

IT Se hai acquistato i prodotti presso uno dei nostri rivenditori autorizzati, dovrai rivolgerti direttamente al punto vendita e seguire i criteri di restituzione dello stesso.

French Italian
acheté acquistato
revendeurs rivenditori
directement direttamente
point punto
vente vendita
suivre seguire
critères criteri
retour restituzione
au al
et e
produit prodotti
de di
vous avez hai
un uno
nos nostri
lun i

FR Vous cherchez une aide dans votre région ? Veuillez vous adresser à l?un de nos partenaires MeisterTask qualifiés ou contactez-nous directement.

IT Sei alla ricerca di assistenza nella tua zona? Contatta uno dei partner commerciali di MeisterTask contattaci direttamente.

French Italian
cherchez ricerca
région zona
partenaires partner
meistertask meistertask
directement direttamente
aide assistenza
votre tua
de di
contactez contattaci
un uno

FR Concernant les politiques en matière de bagage de Mango, SA Express et de SA Airlink, veuillez vous adresser à la compagnie aérienne directement.

IT Per consultare le politiche di trasporto bagagli di Mango, SA Express e SA Airlink contattare direttamente le linee aeree interessate.

French Italian
bagage bagagli
mango mango
adresser contattare
aérienne aeree
directement direttamente
express express
politiques politiche
et e
la le
de di
a trasporto
à per

FR Vous pouvez vous adresser à votre détaillant Mavic local pour faciliter la procédure de demande de garantie. Vous pouvez également nous contacter directement.

IT Per esercitare il diritto di garanzia puoi rivolgerti al rivenditore Mavic più vicino a te oppure contattarci direttamente.

French Italian
détaillant rivenditore
mavic mavic
garantie garanzia
directement direttamente
nous contacter contattarci
la il
à a
de di
pouvez puoi
pour per

FR Adresser votre CV directement aux consultants

IT Carica il CV e invialo direttamente ai consulenti

French Italian
directement direttamente
consultants consulenti

FR Swisscom connaît les banques suivantes qui réalisent des études sur les titres à revenu fixe de Swisscom (Fixed Income Research). Pour plus d’information, veuillez vous adresser directement à l’institut financier correspondant:

IT Swisscom è a conoscenza dei seguenti studi bancari sui titoli a reddito fisso di Swisscom (fixed income research). Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’istituto di credito che ha realizzato lo studio.

French Italian
swisscom swisscom
banques bancari
titres titoli
revenu reddito
fixe fisso
directement direttamente
études studi
à a
de di
pour per

FR Une autre option qui peut bien fonctionner si vous avez un public plus petit ou plus spécialisé est de s'adresser directement aux entreprises qui conviendraient parfaitement à votre public.

IT Un'altra opzione che può funzionare bene se si dispone di un pubblico più piccolo o di nicchia è quella di raggiungere direttamente le aziende che si adattano perfettamente al proprio pubblico.

French Italian
public pubblico
directement direttamente
entreprises aziende
un un
ou o
est è
peut può
parfaitement perfettamente
petit piccolo
option opzione
plus più
vous bene
de di
fonctionner funzionare

FR À l?aide de ce service, nous pouvons nous adresser directement à nos clients via Facebook par le biais de « Facebook Ads » (annonces) diffusées pour les visiteurs de nos pages Web lorsqu?ils vont sur le réseau social Facebook.

IT Attraverso questo servizio possiamo rivolgerci ai nostri clienti attraverso il network di Facebook, facendo visualizzare ai visitatori dei nostri siti web degli annunci di Facebook (Facebook Ads) quando fanno visita a Facebook.

French Italian
facebook facebook
visiteurs visitatori
service servizio
clients clienti
réseau network
ads ads
web web
annonces annunci
de di
pouvons possiamo
nos nostri
le il
ce questo
les dei
pour ai

FR Comme nous ne pouvons accéder aux données d'un client que sur instructions de celui-ci, si vous souhaitez nous adresser directement votre demande, indiquez-nous le nom de l'entreprise cliente WatchGuard nous ayant communiqué vos données

IT Ove desiderassero presentare direttamente a noi la richiesta, dovranno comunicarci il nome del cliente aziendale WatchGuard che ci ha fornito i loro dati, dal momento che possiamo accedere ai dati dei clienti solo su loro indicazione

French Italian
accéder accedere
données dati
directement direttamente
nom nome
pouvons possiamo
demande richiesta
si fornito
celui-ci che
le il
de dei
adresser a
vos i
aux ai
client cliente
votre la

FR Swisscom connaît les banques suivantes qui réalisent des études sur les titres à revenu fixe de Swisscom (Fixed Income Research). Pour plus d’information, veuillez vous adresser directement à l’institut financier correspondant:

IT Swisscom è a conoscenza dei seguenti studi bancari sui titoli a reddito fisso di Swisscom (fixed income research). Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’istituto di credito che ha realizzato lo studio.

French Italian
swisscom swisscom
banques bancari
titres titoli
revenu reddito
fixe fisso
directement direttamente
études studi
à a
de di
pour per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Si un objet en particulier vous intéresse, veuillez vous adresser non pas à nous, mais directement à l’annonceur. Vous trouverez les informations de contact dans l’annonce.

IT Se Le interessa un oggetto in particolare, La preghiamo di non rivolgersi a noi, ma direttamente all’offerente. Trova le informazioni di contatto nell’annuncio.

French Italian
directement direttamente
trouverez trova
informations informazioni
contact contatto
un un
en in
mais ma
de di
à a
objet oggetto
particulier particolare
pas non

FR Les haut-parleurs lui permettent de s’adresser directement aux intrus. 

IT Gli altoparlanti permettono loro di rivolgersi direttamente ai trasgressori. 

French Italian
permettent permettono
directement direttamente
de di
parleurs altoparlanti

FR s’adresser directement au suspect

IT parlare direttamente al colpevole

French Italian
directement direttamente
au al

FR Notre FAQ contient les questions les plus fréquentes sur nos licences et tarifs. Bien sûr, si vous souhaitez vous adresser directement à nous, veuillez contacter notre équipe spécialiste du service clients.

IT Le nostre domande frequenti includono quelle poste più spesso su prezzi e licenze. Naturalmente, se desideri parlare direttamente con noi, contatta il nostro team di Customer Advocate.

French Italian
faq domande frequenti
fréquentes frequenti
licences licenze
tarifs prezzi
souhaitez desideri
équipe team
bien sûr naturalmente
clients customer
contacter contatta
et e
directement direttamente
questions domande
plus spesso
vous nostre
notre nostro

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Lorsque nous traitons des données pour le compte d’une autre partie qui est « responsable du traitement », vous devez adresser votre demande directement à cette partie

IT Quando la nostra impresa tratta i dati per conto di una terza parte “titolare del trattamento” di tali dati, l’utente dovrebbe inviare la propria richiesta a tale terza parte

French Italian
données dati
compte conto
devez dovrebbe
demande richiesta
lorsque quando
à a
partie parte
autre di
traitons trattamento
le per

FR Les pages destinées à un public spécifique permettent d'adresser des mises à jour uniquement aux clients touchés par un incident

IT Con le pagine per destinatari specifici hai la possibilità di inviare gli aggiornamenti solo ai clienti che sono interessati da un imprevisto

French Italian
public destinatari
mises à jour aggiornamenti
clients clienti
un un
pages pagine
à per
mises di

FR Vous avez des questions à adresser à notre équipe de vente? Contactez-nous et nous serons heureux de vous aider.

IT Hai domande per il nostro team di vendite? Mettiti in contatto e saremo felici di aiutarti.

French Italian
équipe team
vente vendite
heureux felici
aider aiutarti
contactez contatto
et e
nous saremo
questions domande
de di
vous avez hai
à per
notre nostro

FR Or, pour lui adresser des communications personnalisées, il convient de comprendre notamment ce qui importe à chaque personne et où elle se situe dans le cycle de la relation client

IT Per inviare comunicazioni personalizzate, tuttavia, è indispensabile capire cosa conta di più per ogni singolo cliente, individuare a che punto è nel ciclo di vita, e non solo

French Italian
communications comunicazioni
cycle ciclo
client cliente
personnalisées personalizzate
chaque ogni
et e
de di
à a
ce cosa
pour per
le singolo

FR Parfois, vous devez vous adresser à tout le monde en même temps. Envoyez des campagnes d'e-mailing uniques à toutes les personnes figurant sur votre liste.

IT A volte devi parlare con tutti in un unico momento. Invia delle campagne a tutte le persone sulla tua lista con un’unica email.

French Italian
campagnes campagne
liste lista
envoyez invia
en in
temps momento
le le
à a
personnes persone
uniques un
parfois a volte
votre tua
de sulla
vous parlare

Showing 50 of 50 translations