DE Das Schwungrad befindet sich auf der Abtriebsseite der Kurbelwelle. Es stellt die Verbindung zwischen Motor und Kupplung her. Das Schwungrad sorgt für größere Laufruhe im Motor. Ähnliche Produkte Mehr Infos
DE Das Schwungrad befindet sich auf der Abtriebsseite der Kurbelwelle. Es stellt die Verbindung zwischen Motor und Kupplung her. Das Schwungrad sorgt für größere Laufruhe im Motor. Ähnliche Produkte Mehr Infos
ES El volante de inercia se encuentra en el lado de salida del cigüeñal. Establece la conexión entre el motor y el embrague. El volante de inercia garantiza un funcionamiento más suave del motor. Productos similares Más información
German | Spanish |
---|---|
befindet | encuentra |
motor | motor |
kupplung | embrague |
sorgt | garantiza |
infos | información |
im | en el |
und | y |
verbindung | conexión |
mehr | más |
zwischen | de |
DE Mache dich mit der Kupplung und dem Schalthebel vertraut
ES Familiarízate con el embrague y la palanca de cambios
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
vertraut | familiar |
und | y |
DE Halte Ausschau nach der Kupplung oberhalb des linken Lenkers
ES Busca el embrague sobre el manillar izquierdo
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
linken | izquierdo |
oberhalb | sobre |
der | el |
DE Halte die Kupplung gedrückt, bevor du den Startknopf drückst, der sich normalerweise unterhalb des roten Schalters befindet und mit einem Blitz markiert ist
ES Sostén el embrague antes de presionar el botón de encendido, que generalmente se encuentra debajo del interruptor rojo y está marcado con un rayo
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
normalerweise | generalmente |
markiert | marcado |
und | y |
ist | está |
DE Sieh immer auf die Anzeige auf dem Armaturenbrett deines Motorrads, um sicherzustellen, dass es im Leerlauf ist. Wenn nicht, stelle den Schalthebel in den Leerlauf, während du die Kupplung gedrückt hältst.
ES Siempre debes observar el calibrador en el tablero de la motocicleta para asegurarte de que se encuentre en punto muerto. De lo contrario, debes ajustar la palanca de cambio mientras mantienes el embrague en posición neutral.
German | Spanish |
---|---|
armaturenbrett | tablero |
sicherzustellen | asegurarte |
kupplung | embrague |
im | en el |
es | lo |
stelle | punto |
in | en |
um | para |
DE Indem du die Kupplung beim Starten gedrückt hältst, verhinderst du dass sich das Motorrad vorwärts bewegt, wenn du nicht im Leerlauf bist.
ES Sostén el embrague mientras enciendes la motocicleta para evitar que se mueva hacia adelante si no se encuentre en punto muerto.
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
motorrad | motocicleta |
vorwärts | hacia adelante |
nicht | no |
sich | se |
indem | que |
wenn | si |
DE Halte die Kupplung gedrückt und schalte in den ersten Gang, indem du den Schalthebel mit dem linken Fuß nach unten drückst
ES Mantén presionado el embrague y cambia a la primera marcha presionando la palanca de cambios hacia abajo con el pie izquierdo
German | Spanish |
---|---|
halte | mantén |
kupplung | embrague |
gedrückt | presionado |
linken | izquierdo |
fuß | pie |
und | y |
gang | el |
ersten | primera |
unten | a |
DE Dein Bike wird sich von allein bewegen, ohne dass du den Gashebel betätigen musst, wenn du langsam die Kupplung loslässt
ES La motocicleta comenzará a moverse por sí sola sin activar el acelerador a medida que sueltas lentamente el embrague
German | Spanish |
---|---|
langsam | lentamente |
kupplung | embrague |
bewegen | moverse |
ohne | sin |
DE Wenn du die Kupplung zu schnell loslässt, kann es sein, dass du den Motor abwürgst. Wenn das passiert, schalte zurück in den Leerlauf und starte den Motor erneut.
ES Si sueltas el embrague demasiado rápido, puedes hacer que el motor se apague. Si esto ocurre, vuelve a cambiar a la posición neutral y arranca el motor nuevamente.
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
schnell | rápido |
motor | motor |
passiert | ocurre |
und | y |
wenn | si |
erneut | nuevamente |
es | esto |
zu | demasiado |
den | la |
DE Tritt die Kupplung und schalte mit deinem linken Fuß
ES Aprieta el embrague y cambia de marcha con el pie izquierdo
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
linken | izquierdo |
fuß | pie |
und | y |
mit | de |
DE Wenn du dich beim schnelleren Fahren wohl fühlst, drehe den Gasgriff leicht zum Körper, während du die Kupplung loslässt, um zu beschleunigen
ES Cuando te sientas cómodo para avanzar más rápido, gira el acelerador ligeramente hacia tu cuerpo mientras sueltas el embrague para acelerar
German | Spanish |
---|---|
körper | cuerpo |
kupplung | embrague |
fühlst | sientas |
beschleunigen | acelerar |
schnelleren | más rápido |
wenn | cuando |
dich | te |
während | mientras |
zu | para |
die | el |
DE Sobald du über 10 km/h fährst, geh vom Gas, drücke die Kupplung und ziehe den Schalthebel über den Leerlauf hinaus in den zweiten Gang
ES Una vez que recorras 8 km/h (5 mph), debes soltar el acelerador, apretar el embrague y jalar la palanca de cambios más allá de la posición neutral en la segunda marcha
German | Spanish |
---|---|
h | h |
kupplung | embrague |
km | km |
und | y |
in | en |
sobald | una vez |
gang | el |
hinaus | de |
DE Sobald du geschaltet hast, lass die Kupplung los und gib wieder Gas.[14]
ES Una vez que hayas metido el cambio en la motocicleta, debes soltar el embrague y acelerar nuevamente.[14]
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
und | y |
sobald | una vez |
du | hayas |
DE Wenn du schneller fahren willst, musst du in höhere Gänge schalten. Wenn du die Geschwindigkeit verringerst, schalte in einen niedrigeren Gang zurück. Achte darauf, dass du vom Gas gehst, wenn du beim Schalten die Kupplung drückst.
ES A medida que aumentas la velocidad, es necesario que cambies a velocidades más altas. A medida que disminuyes la velocidad, debes cambiar a una marcha más baja. Asegúrate de soltar el acelerador al apretar el embrague mientras metes los cambios.
German | Spanish |
---|---|
schalten | cambiar |
niedrigeren | baja |
kupplung | embrague |
musst | debes |
geschwindigkeit | velocidad |
gang | el |
fahren | a |
einen | de |
darauf | que |
DE Wenn du das Gaspedal loslässt, tritt langsam die Kupplung und drücke die Vorderbremse, um zu bremsen
ES A medida que sueltas el acelerador, debes jalar lentamente el embrague y apretar el freno delantero para reducir la velocidad
German | Spanish |
---|---|
langsam | lentamente |
kupplung | embrague |
und | y |
zu | a |
um | para |
DE Während du beschleunigst, betätige die links unten sitzende Fußschaltung und die am linken Griff sitzende Kupplung, um die Gänge zu schalten
ES Mientras aceleras, usa la palanca de cambios del pie izquierdo y la del embrague en el manubrio izquierdo para cambiar la marcha
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
schalten | cambiar |
fuß | pie |
am | en el |
linken | izquierdo |
und | y |
links | de |
zu | para |
DE Halte die Kupplung mit der linken Hand gedrückt und beweg den Schalthebel am linken Fuß nach unten
ES Sostén el embrague con la mano izquierda y presiona la palanca de cambios con el pie izquierdo
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
fuß | pie |
hand | mano |
und | y |
linken | izquierdo |
DE Für diese Methode brauchst du ein Auto mit Handschaltung, da du die Kupplung benötigen wirst
ES Este método solo funciona en autos que tienen transmisión manual, ya que necesitarás utilizar el embrague
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
methode | método |
brauchst | necesitarás |
für | en |
die | autos |
auto | el |
benötigen | necesitar |
DE Lass die Kupplung kommen und tritt auf das Gaspedal, um langsam vorwärtszufahren
ES Luego, gradualmente, presiona el acelerador y maneja lentamente hacia adelante
German | Spanish |
---|---|
langsam | lentamente |
und | y |
um | hacia |
DE Tritt das Gaspedal durch, nimm den Fuß von der Kupplung und löse die Handbremse
ES Pisa a fondo el acelerador y suelta el embrague y el freno de mano
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
und | y |
DE Zunächst trittst du die Kupplung durch, gefolgt vom Gaspedal
ES Primero debes presionar el embrague y, a la vez, apretar a fondo el acelerador
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
zunächst | a |
DE Ist das Gaspedal durchgedrückt, gehst du langsam von der Kupplung runter
ES Suelta a fondo el embrague en cuanto pises a fondo el acelerador
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
der | el |
DE Tritt die Kupplung und das Bremspedal und nimm den Gang raus.
ES Pisa el embrague y el freno para volver a poner el automóvil en punto muerto.
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
und | y |
gang | el |
den | a |
DE Getriebe (mit Ausnahme der Kupplung und Kupplungsteile
ES Las cajas de cambio (con la excepción del embrague y las piezas del embrague)
German | Spanish |
---|---|
ausnahme | excepción |
kupplung | embrague |
und | y |
DE Umrüst-Halterung, mechanische Kupplung, für 02A und 02J
ES Abrazadera de conversión de embrague mecánico para 02A y 02J
German | Spanish |
---|---|
mechanische | mecánico |
kupplung | embrague |
und | y |
für | de |
DE Anlaufscheibe, Antriebswelle, Kupplung
ES Arandela de empuje de eje motriz del embrague
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
DE Doppelmasse-Schwungrad und Kupplung, passend für 2.5 TDI mit ACV-Code
ES Embrague y volante de doble masa para colocar 2.5 TDI con código de ACV
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
tdi | tdi |
code | código |
und | y |
mit | de |
DE Ausrücklager für hydraulische Kupplung
ES Rodamiento de desembrague del embrague hidráulico
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
für | de |
DE Stützbuchse, Antriebswelle, Kupplung, rechts
ES Cojinete de soporte de eje motriz del embrague derecho
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
rechts | de |
DE Keine Kolben, keine Kupplung, keine Emissionen.
ES Sin pistones, sin embrague, sin emisiones.
German | Spanish |
---|---|
keine | sin |
kupplung | embrague |
emissionen | emisiones |
DE Getriebe (mit Ausnahme der Kupplung und Kupplungsteile
ES Las cajas de cambio (con la excepción del embrague y las piezas del embrague)
German | Spanish |
---|---|
ausnahme | excepción |
kupplung | embrague |
und | y |
DE Alles, was Sie berühren, ist glatt, die Ergonomie ist gut, die Schaltung ist leicht, ebenso wie die Kupplung, während die Lenkung gut gewichtet ist.
ES Todo lo que toca es resbaladizo, la ergonomía es buena, la palanca de cambios es ligera, al igual que el embrague, mientras que la dirección está muy bien ponderada.
German | Spanish |
---|---|
berühren | toca |
ergonomie | ergonomía |
kupplung | embrague |
leicht | ligera |
gut | bien |
alles | todo |
ebenso | que |
während | mientras |
DE Umrüst-Halterung, mechanische Kupplung, für 02A und 02J
ES Abrazadera de conversión de embrague mecánico para 02A y 02J
German | Spanish |
---|---|
mechanische | mecánico |
kupplung | embrague |
und | y |
für | de |
DE Kupplung Zentrier Werkzeug VW Wassergekühlt '74-'97 16v
ES Herramienta para alineación del embrague para 16V
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
werkzeug | herramienta |
DE Anlaufscheibe, Antriebswelle, Kupplung
ES Arandela de empuje de eje motriz del embrague
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
DE Doppelmasse-Schwungrad und Kupplung, passend für 2.5 TDI mit ACV-Code
ES Embrague y volante de doble masa para colocar 2.5 TDI con código de ACV
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
tdi | tdi |
code | código |
und | y |
mit | de |
DE Ausrücklager für hydraulische Kupplung
ES Rodamiento de desembrague del embrague hidráulico
German | Spanish |
---|---|
kupplung | embrague |
für | de |
Showing 37 of 37 translations