Translate "kupplung" to Portuguese

Showing 15 of 15 translations of the phrase "kupplung" from German to Portuguese

Translation of German to Portuguese of kupplung

German
Portuguese

DE Zieh die Handbremse an und tritt die Kupplung. Tritt die Kupplung mit dem linken Fuß. Drück den Knopf an der Handbremse, um sie zu lösen, und zieh sie so weit wie möglich nach oben. Lass dabei den Fuß fest auf der Kupplung.[5]

PT Puxe o freio de mão enquanto aciona a embreagem. Acione a embreagem com o pé esquerdo. Em seguida, pressione o botão do freio de mão e puxe-o até ele ficar quase vertical. Não solte o pedal![5]

German Portuguese
handbremse freio de mão
knopf botão
tritt não
linken esquerdo
und e
die seguida
an com

DE Schleifen bedeutet, dass du Reibung auf der Kupplung spürst. Wenn du den Motor auf Touren bringst, muss die Kupplung sich an die Geschwindigkeit anpassen, was zu Reibung an deinem Pedal führt.

PT O veículo treme devido à fricção causada quando você aciona os dois pedais ao mesmo tempo (ainda que esteja soltando a embreagem). Não se preocupe, pois é normal.

German Portuguese
wenn se
die veículo
du você
zu ao

DE Lass gleichzeitig Handbremse und Kupplung los. Sobald die Kupplung schleift, drück den Knopf an der Handbremse. Drück sie zusammen mit dem Gaspedal nach unten, um die Bremse zu lösen und das Auto losfahren zu lassen.[8]

PT Solte o freio de mão ao mesmo tempo que a embreagem. Pressione o botão do freio de mão e o abaixe quando o carro tremer. Continue acionando o acelerador e soltando o freio para o carro não parar.[8]

German Portuguese
handbremse freio de mão
knopf botão
und e
zu ao
auto o
lassen para

DE Im Wesentlichen lässt du dabei gleichzeitig die Handbremse und Kupplung los, während du Gas gibst. Eventuell gibt es eine kleine Abweichung zwischen Kupplung und Handbremse, wenn du an einem sehr steilen Hang stehst.

PT Basicamente, você tem que soltar o freio de mão e a embreagem ao mesmo tempo que acelera. É normal haver uma pequena discrepância entre a embreagem e o freio de mão se a pista for muito íngreme.

German Portuguese
handbremse freio de mão
kleine pequena
im wesentlichen basicamente
und e
wenn se
gibt uma
sehr muito

DE Halt mit deinen beiden Füßen Bremse und Kupplung. Wenn du abwärts an einer Steigung anfahren willst, halt zunächst Bremse und Kupplung gut bis zum Anschlag fest.[9]

PT Acione o freio e a embreagem com os pés. Caso você queira ligar o carro em uma pista descendente, comece acionando esses dois pedais até o fundo.[9]

German Portuguese
füßen pés
und e
an com
bis até
deinen o
zunächst uma

DE Lass gleichzeitig und langsam Bremse und Kupplung los. Nachdem du die Handbremse gelöst hast, heb die Füße langsam von Bremse und Kupplung. Dein Auto wird dadurch den Hang hinab rollen. Kontrollier die Fahrtrichtung mit dem Lenkrad.[12]

PT Solte o freio de mão e a embreagem ao mesmo tempo aos poucos. Tire os pés do freio e da embreagem devagar depois de soltar o freio de mão. O carro vai começar a se mexer. Pronto: basta controlar o movimento com o volante.[12]

German Portuguese
handbremse freio de mão
füße pés
und e
mit com

DE Das Schwungrad befindet sich auf der Abtriebsseite der Kurbelwelle. Es stellt die Verbindung zwischen Motor und Kupplung her. Das Schwungrad sorgt für größere Laufruhe im Motor. Ähnliche Produkte Mehr Infos

PT O volante do motor encontra-se no lado de saída do virabrequim. Ele faz a ligação entre o motor e a embreagem. O volante do motor garante um funcionamento mais suave do motor. Outros produtos mais informações

German Portuguese
befindet encontra
motor motor
infos informações
und e
größere mais
im no
es ele
die verbindung ligação
produkte o

DE Halt die Bremse mit dem rechten Fuß fest und die Kupplung mit dem linken. Drück beide Pedale komplett durch.[1]

PT Acione o freio com o pé direito e a embreagem com o esquerdo. Afunde um pé na embreagem e outro no freio.[1]

German Portuguese
und e
rechten direito
linken esquerdo
mit com

DE Bei einem Schaltwagen ist die Kupplung ganz links. Die Bremse ist in der Mitte und das Gaspedal rechts.

PT A ordem dos pedais em carros de transmissão manual é assim: embreagem na esquerda, freio no meio e acelerador na direita.

German Portuguese
ist é
und e
die carros
in em
rechts direita
bei a

DE Lass deine Füße fest auf Kupplung und Bremse stehen, während du den Motor anlässt.[2]

PT Não se preocupe, mas também não tire os pés da embreagem e do freio.[2]

German Portuguese
füße pés
und e
während se
du mas

DE Gib mit dem rechten Fuß Gas und lass mit dem linken die Kupplung kommen

PT Acione o acelerador com o pé direito enquanto solta a embreagem

German Portuguese
rechten direito
mit com
und enquanto

DE Erhöh langsam den Druck aufs Gas und lass gleichzeitig die Kupplung langsam los

PT Faça pressão no acelerador e solte a embreagem ao mesmo tempo, mas bem devagar

German Portuguese
druck pressão
und e
gleichzeitig ao mesmo tempo
den o
aufs ao

DE Wenn du den Schleifpunkt der Kupplung fühlen kannst, weißt du, dass dein Auto losfahren will.[7]

PT Você pode relaxar um pouco quando o veículo tremer, indicando que o acelerador consegue segurar o motor ligado.[7]

German Portuguese
kannst você pode
wenn quando
du você

DE Starte den Motor und schalte in den ersten Gang. Dreh im Leerlauf den Schlüssel im Zündschloss und beweg dann den Schaltknüppel in den ersten Gang. Lass deine Füße weiterhin fest auf Bremse und Kupplung.[10]

PT Ligue o motor e coloque o carro na primeira marcha. Com o câmbio em ponto morto, gire a chave na ignição para ligar o carro. Em seguida, coloque-o em primeira marcha sem tirar os pés dos pedais.[10]

German Portuguese
schlüssel chave
füße pés
und e
motor motor
in em
gang o

DE Wenn du dich einmal daran gewöhnt hast, kannst du Kupplung, Bremspedal und Handbremse zur gleichen Zeit loslassen.

PT Você pode soltar a embreagem, o pedal do freio e o freio de mão ao mesmo tempo quando se acostumar à manobra.

German Portuguese
handbremse freio de mão
und e
kannst você pode
zeit tempo
wenn se
du você
zur de
einmal do
gleichen mesmo

Showing 15 of 15 translations