DE Unser Datenmodell ordnet jeden Tag eine Stunde nach der üblichen Öffnungszeit eines Kontakts, und ActiveCampaign verwendet diese Empfehlungen, um eine angemessene Sendezeit festzulegen.
"angemessene" in German can be translated into the following Portuguese words/phrases:
angemessene | a adequada de |
DE Unser Datenmodell ordnet jeden Tag eine Stunde nach der üblichen Öffnungszeit eines Kontakts, und ActiveCampaign verwendet diese Empfehlungen, um eine angemessene Sendezeit festzulegen.
PT Nosso modelo de dados será classificado a cada hora em um dia com base no horário de abertura habitual de um contato, e o ActiveCampaign vai usar essas recomendações para agendar um horário de envio apropriado.
German | Portuguese |
---|---|
kontakts | contato |
empfehlungen | recomendações |
tag | dia |
stunde | hora |
um | com |
und | e |
DE Wir haben jedoch angemessene Vorkehrungen ergriffen, um sicherzustellen, dass Ihre Daten weiterhin gemäß dieser Datenschutzrichtlinie geschützt sind
PT No entanto, tomamos as devidas precauções para garantir que as suas informações permaneçam protegidas em conformidade com esta Política de Privacidade
German | Portuguese |
---|---|
vorkehrungen | precauções |
daten | informações |
datenschutzrichtlinie | privacidade |
geschützt | protegidas |
sicherzustellen | garantir |
um | com |
DE Mullvad verfügt über eine angemessene Anzahl von Servern auf der ganzen Welt
PT O Mullvad possui uma grande quantidade de servidores por todo o mundo
German | Portuguese |
---|---|
servern | servidores |
welt | mundo |
ganzen | todo o mundo |
der | de |
DE Eine gute Möglichkeit, um zu überprüfen, ob eine angemessene Menge an Daten in einem Backup vorhanden ist, ist zu überprüfen, wie groß der Ordner ist
PT Uma boa maneira de verificar se há uma quantidade razoável de dados em um backup é verificar o tamanho da pasta
German | Portuguese |
---|---|
überprüfen | verificar |
backup | backup |
möglichkeit | maneira |
gute | boa |
daten | dados |
ist | é |
ordner | pasta |
groß | tamanho |
in | em |
menge | quantidade |
einem | um |
DE Angemessene Kosten ohne zusätzliche Investitionen in Server und Hardware
PT Custo razoável sem investimentos adicionais em servidores e hardware
German | Portuguese |
---|---|
kosten | custo |
ohne | sem |
zusätzliche | adicionais |
investitionen | investimentos |
in | em |
server | servidores |
hardware | hardware |
und | e |
DE Adaware wird unternimmt angemessene Anstrengungen, Ihre Anfrage innerhalb eines (1) Monats zu beantworten.
PT A Adaware fará o possível para responder à sua solicitação no prazo de um (1) mês.
German | Portuguese |
---|---|
adaware | adaware |
monats | mês |
anfrage | solicitação |
beantworten | responder |
wird | a |
ihre | de |
eines | um |
DE Das Software-Portfolio von Red Hat für Unternehmen ist für das schlanke Deployment auf allen Arten von Hardware optimiert, sodass Sie die angemessene Rechenleistung am richtigen Ort einsetzen können – heute und in Zukunft.
PT O portfólio de software empresarial da Red Hat é otimizado para implantação lightweight em todos os tipos de hardware, permitindo que você tenha as quantidades certas de poder computacional nos lugares certos, hoje e no futuro.
German | Portuguese |
---|---|
portfolio | portfólio |
unternehmen | empresarial |
red | red |
optimiert | otimizado |
deployment | implantação |
arten | tipos |
ist | é |
software | software |
hardware | hardware |
und | e |
von | da |
sie | os |
können | poder |
zukunft | futuro |
heute | hoje |
die | as |
für | para |
hat | tenha |
richtigen | certas |
DE *OVHcloud-Unterstützung wird angemessene und verhältnismäßige Maßnahmen ergreifen, um rechtzeitig auf Vorfälle zu reagieren.
PT *O apoio à OVHcloud tomará medidas adequadas e razoáveis para responder a incidentes em tempo útil.
German | Portuguese |
---|---|
maßnahmen | medidas |
ergreifen | tomar |
vorfälle | incidentes |
unterstützung | apoio |
ovhcloud | ovhcloud |
und | e |
reagieren | responder |
um | para |
auf | em |
DE Continuity-Pläne müssen angemessene Rückfallumgebungen beinhalten, die (zumindest) Kernfunktionen bieten, sowie einen Failover-Plan für diese Umgebung. Überlegungen zur Wiederaufnahme des normalen Geschäftsbetriebs sollten ebenfalls enthalten sein.
PT planos de continuidade no ambiente "last stand" adequado, fornecendo funcionalidade central (pelo menos) e um plano para falha para tal ambiente. Bem como, planos de retomada normal dos negócios.
German | Portuguese |
---|---|
umgebung | ambiente |
normalen | normal |
bieten | fornecendo |
zumindest | pelo menos |
pläne | planos |
einen | um |
plan | plano |
des | e |
ebenfalls | para |
DE Daten sollten gekennzeichnet werden, um eine angemessene Handhabung sicherzustellen.
PT As informações devem ser classificadas para garantir o processamento adequado
German | Portuguese |
---|---|
daten | informações |
sollten | devem |
sicherzustellen | garantir |
um | para |
werden | ser |
German | Portuguese |
---|---|
verlangt | exige |
anstrengungen | esforços |
services | serviços |
lumen | lumen |
lieferanten | fornecedores |
und | e |
unternehmen | eficiência |
von | a |
DE Um zu überprüfen, ob du eine angemessene Zustimmung erhalten hast, brauchst du eine schriftliche Aufzeichnung darüber, wann und wie jemand zugestimmt hat, dass du seine personenbezogenen Daten verarbeiten darfst
PT Para verificar se você obteve o consentimento adequado, você precisará de um registro por escrito de quando e como alguém concordou em permitir que você processasse seus dados pessoais
German | Portuguese |
---|---|
überprüfen | verificar |
zustimmung | consentimento |
brauchst | precisar |
schriftliche | escrito |
erhalten | obteve |
und | e |
personenbezogenen | pessoais |
daten | dados |
du | você |
aufzeichnung | registro |
jemand | alguém |
eine | um |
darüber | de |
seine | o |
DE Wenn unsere Änderungen deine Rechte einschränken oder deine Pflichten erweitern, werden wir dich 30 Tage vorher per E-Mail (oder auf andere angemessene Weise) benachrichtigen
PT Se nossas alterações reduzirem seus direitos ou aumentarem suas responsabilidades, lhe enviaremos uma notificação com pelo menos 30 dias de antecedência por e-mail (ou por outros meios razoáveis)
German | Portuguese |
---|---|
rechte | direitos |
tage | dias |
oder | ou |
andere | outros |
wenn | se |
deine | o |
unsere | de |
vorher | uma |
DE Sie möchten wissen, dass ihre Bank angemessene Maßnahmen ergreift, um ihre Ersparnisse und persönlichen Daten zu schützen – ohne sie jedes Mal zu belästigen, wenn sie auf ihre Konten zugreifen möchten.
PT Eles querem saber se seu banco está tomando as medidas adequadas para proteger suas economias e dados pessoais - sem incomodá-los sempre que quiserem acessar suas contas.
German | Portuguese |
---|---|
wissen | saber |
bank | banco |
maßnahmen | medidas |
schützen | proteger |
ersparnisse | economias |
daten | dados |
zugreifen | acessar |
konten | contas |
wenn | se |
möchten | querem |
ohne | sem |
mal | sempre |
und | e |
dass | que |
um | para |
persönlichen | pessoais |
DE Bei allen weiteren Anfragen oder ausgedruckten Kopien behalten wir uns das Recht vor, eine angemessene Gebühr unter Berücksichtigung der Verwaltungskosten für die Bereitstellung der Daten und die Durchführung der angeforderten Maßnahmen zu berechnen
PT Para solicitações subsequentes ou cópias impressas, reservamos o direito de cobrar uma taxa simbólica, que leva em conta os custos administrativos para a disponibilização das informações ou execução da ação solicitada
German | Portuguese |
---|---|
anfragen | solicitações |
kopien | cópias |
recht | direito |
daten | informações |
durchführung | execução |
gebühr | taxa |
oder | ou |
bereitstellung | disponibilização |
uns | que |
eine | uma |
bei | a |
DE Alpari UK insolvent wurde, weil es zu den Verbrauchern zu viel Hebelwirkung zur Verfügung gestellt, ohne angemessene Schritte zu unternehmen, um das Risiko von Verlusten durch den Kunden im Falle von massiven Schlupf zu mildern
PT Alpari UK tornou-se insolvente porque forneceu muita força de alavanca para os seus consumidores sem tomar as medidas adequadas para mitigar o risco de perdas por seus clientes em casos de derrapagem maciça
German | Portuguese |
---|---|
viel | muita |
verlusten | perdas |
zur verfügung gestellt | forneceu |
ohne | sem |
kunden | clientes |
gestellt | por |
risiko | risco |
verbrauchern | consumidores |
wurde | se |
weil | porque |
zu | casos |
schritte | os |
um | para |
DE Der Nutzer hat in folgenden Fällen auch das Recht, beim Eigentümer eine angemessene Preisminderung oder die Kündigung des Vertrages zu beantragen:
PT O Usuário também tem direito a solicitar uma justa redução de preço ou a rescisão do contrato, nos seguintes casos:
German | Portuguese |
---|---|
recht | direito |
vertrages | contrato |
beantragen | solicitar |
oder | ou |
auch | também |
folgenden | seguintes |
nutzer | usuário |
eine | uma |
des | do |
fällen | casos |
der | de |
German | Portuguese |
---|---|
ziel | objetivo |
möglich | possível |
positionen | posições |
position | posição |
im | no |
enthält | que |
zu | com |
war | era |
anzahl | um |
wie | o |
DE Dies sind angemessene Preise, insbesondere für die Pakete für sechs Monate und ein Jahr
PT Essas são taxas razoáveis, especialmente para os pacotes de seis meses e um ano
German | Portuguese |
---|---|
insbesondere | especialmente |
pakete | pacotes |
monate | meses |
preise | taxas |
und | e |
sechs | seis |
jahr | ano |
sind | são |
für | de |
ein | um |
dies | o |
DE Die Entscheidung für eine Nische im Dropshipping-Bereich ist sicherlich schwierig, und Sie benötigen eine angemessene Marktforschung für das Produkt, das Sie verkaufen möchten.
PT Decidir um nicho em Dropshipping é certamente difícil e você precisa de uma pesquisa de mercado adequada do produto que está disposto a vender.
German | Portuguese |
---|---|
entscheidung | decidir |
nische | nicho |
schwierig | difícil |
angemessene | adequada |
dropshipping | dropshipping |
verkaufen | vender |
und | e |
ist | é |
produkt | produto |
sicherlich | certamente |
sie | você |
benötigen | você precisa |
für | de |
DE Nun, wo Sie sich einen Überblick verschafft haben, sind Sie in der Lage, angemessene Entscheidungen zu treffen.
PT Não mais desorientado, você toma melhores decisões porque percebe a estrutura subjacente.
German | Portuguese |
---|---|
nun | melhores |
entscheidungen | decisões |
zu | porque |
sie | você |
der | o |
sich | a |
DE In manchen Fällen braucht es Echtzeit, wenn eine angemessene Reaktion angesichts unterschiedlicher und unvorhersehbarer Situationen erforderlich ist
PT O tempo real impõe-se em certos casos, onde é esperada uma reação apropriada face a situações variadas e imprevisíveis
German | Portuguese |
---|---|
echtzeit | tempo real |
reaktion | reação |
situationen | situações |
ist | é |
und | e |
in | em |
fällen | casos |
wenn | se |
eine | uma |
DE Eine sterile Umgebung, frische Nadeln und angemessene Pflege sind unabdingbar, wenn du ein Tattoo stichst
PT É essencial ter um ambiente esterilizado, agulhas novas e muito cuidado
German | Portuguese |
---|---|
umgebung | ambiente |
pflege | cuidado |
und | e |
du | ter |
ein | um |
DE Komfort ist sehr wichtig, ebenso wie die Verarbeitungsqualität, da ein Liegerad bei der Verwendung eine angemessene Abnutzung erleidet.
PT O conforto é muito importante, assim como a qualidade de construção, uma vez que uma bicicleta reclinada sofrerá um desgaste considerável à medida que você a usa.
German | Portuguese |
---|---|
komfort | conforto |
wichtig | importante |
verwendung | usa |
ist | é |
sehr | muito |
der | de |
ein | um |
bei | a |
DE Das Consumer Rights Act besagt, dass Waren von zufriedenstellender Qualität sein sollten, für die beabsichtigte Arbeit geeignet sind und eine angemessene Lebensdauer haben
PT A Lei dos Direitos do Consumidor diz que os produtos devem ser de qualidade satisfatória, adequados para o trabalho pretendido e durar um período de tempo razoável
German | Portuguese |
---|---|
consumer | consumidor |
qualität | qualidade |
geeignet | adequados |
act | lei |
und | e |
rights | direitos |
sollten | devem |
arbeit | trabalho |
eine | um |
DE Das Nest Mini ist ein anderes System mit Google Assistant. Es ist kompakt, hat eine angemessene Klangqualität und ist genauso intelligent wie der Echo Dot. In einigen Fällen liefert Google Assistant jedoch bessere Antworten.
PT Em vez disso, um sistema diferente com o Google Assistant, o Nest Mini é compacto, tem uma qualidade de som razoável e é tão inteligente quanto o Echo Dot - mas, em alguns casos, o Google Assistant dá melhores respostas.
German | Portuguese |
---|---|
system | sistema |
assistant | assistant |
kompakt | compacto |
intelligent | inteligente |
echo | echo |
bessere | melhores |
nest | nest |
mini | mini |
ist | é |
und | e |
antworten | respostas |
fällen | casos |
in | em |
mit | com |
es | som |
DE Der e-tron Sportback ist ein großartiges Auto zum Fahren und Leben, hat eine angemessene Reichweite, ist aber nicht das effizienteste Elektroauto auf der Straße - und das ist sein eigentlicher Knackpunkt
PT O e-tron Sportback é um ótimo carro para dirigir e conviver, tem alcance razoável, mas não é o carro elétrico mais eficiente na estrada - e esse é seu verdadeiro ponto de conflito
German | Portuguese |
---|---|
reichweite | alcance |
großartiges | ótimo |
und | e |
nicht | não |
ist | é |
straße | estrada |
auto | o |
aber | mas |
ein | um |
DE Außerdem hilft es, eine angemessene Reichweite pro Ladung zu gewährleisten.
PT Além disso, ajuda a garantir um alcance decente por carga.
German | Portuguese |
---|---|
hilft | ajuda |
reichweite | alcance |
ladung | carga |
gewährleisten | garantir |
eine | um |
außerdem | além disso |
zu | disso |
DE Die Akkulaufzeit ist auch gut. Viele Dinge laufen hier in die richtige Richtung: Eine angemessene Kapazität von 4080 mAh und ein nicht zu großes Display führen zu einem Telefon, das die Ausdauer hat, den Tag zu überstehen.
PT A duração da bateria também é boa. Muitas coisas funcionam na direção certa aqui: uma capacidade razoável de 4080mAh e uma tela que não é muito grande resultam em um telefone que tem resistência para passar o dia.
German | Portuguese |
---|---|
kapazität | capacidade |
display | tela |
telefon | telefone |
ausdauer | resistência |
und | e |
gut | boa |
auch | também |
hier | aqui |
in | em |
dinge | coisas |
nicht | não |
tag | dia |
richtige | para |
groß | grande |
DE Wenn wir zu unserem Zwecke einen Verarbeiter beauftragen, stellen wir sicher, dass es angemessene vertragliche Maßnahmen gibt, um Verantwortung, Sicherheit und Haftung auf dem auch von uns erwarteten Niveau zu gewährleisten.
PT Se nós empregamos um encarregado para agir em nossos nome, nós garantimos que há medidas contratuais adequadas para assegurar responsabilidade, segurança e confiança no mesmo nível que nós mesmos esperamos.
German | Portuguese |
---|---|
vertragliche | contratuais |
maßnahmen | medidas |
niveau | nível |
und | e |
einen | um |
sicher | confiança |
wenn | se |
unserem | a |
um | para |
verantwortung | responsabilidade |
auf | em |
gewährleisten | segurança |
DE Wir werden auch sicherstellen, dass alle unsere Datenverarbeiter über angemessene Sicherheitsmaßnahmen verfügen, die sie zur Einhaltung unserer Selbstverpflichtung verpflichten;
PT Nós também asseguraremos que todos os nossos processadores de dados terão medidas de segurança apropriadas de acordo com as provisões contratuais, exigindo que eles cumpram com nosso compromisso;
German | Portuguese |
---|---|
einhaltung | acordo |
werden | terão |
sicherheitsmaßnahmen | medidas de segurança |
sicherstellen | segurança |
auch | também |
alle | todos |
DE Wir holen Ihre Einwilligung ein und sorgen dafür, dass vor der Übermittlung personenbezogener Daten in andere Länder angemessene Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
PT Nós obteremos seu consentimento e asseguraremos proteção adequada antes que dados pessoais sejam transferidos para outros países.
German | Portuguese |
---|---|
einwilligung | consentimento |
daten | dados |
andere | outros |
länder | países |
angemessene | adequada |
und | e |
wir | pessoais |
vor | que |
DE Für den persönlichen Gebrauch, bei dem eine Datenschutzverletzung nur Sie, einen einzelnen Benutzer, betreffen würde, kann ein Proxy-Server eine angemessene Wahl sein
PT Para uso pessoal, quando uma violação afetaria apenas você, um único usuário, um servidor proxy pode ser a escolha adequada
German | Portuguese |
---|---|
wahl | escolha |
proxy | proxy |
benutzer | usuário |
gebrauch | uso |
server | servidor |
sie | você |
kann | pode |
persönlichen | a |
nur | apenas |
angemessene | adequada |
den | o |
einen | um |
DE Ohne die Möglichkeit, zu prüfen, ob angemessene Protokolle befolgt werden, können Geschäftsbeziehungen nicht wachsen
PT Sem uma forma de verificar se os protocolos adequados estão sendo seguidos, as relações comerciais não podem crescer
German | Portuguese |
---|---|
prüfen | verificar |
protokolle | protocolos |
ohne | sem |
wachsen | crescer |
können | podem |
nicht | não |
zu | uma |
ob | sendo |
werden | estão |
die | de |
DE Es wird allgemein empfohlen, bei der Wahl des Sponsors / Sponsees angemessene Grenzen einzuhalten, um die Möglichkeit einer sexuellen Anziehung zu vermeiden, die unser spirituelles Wachstum beeinträchtigt.
PT É comumente sugerido manter limites apropriados em nossa escolha de patrocinador / afilhado, a fim de evitar a possibilidade de atração sexual interferir em nosso crescimento espiritual.
German | Portuguese |
---|---|
wahl | escolha |
grenzen | limites |
möglichkeit | possibilidade |
vermeiden | evitar |
wachstum | crescimento |
zu | fim |
bei | a |
German | Portuguese |
---|---|
anstrengungen | esforços |
verhindern | evitar |
pegasystems | pegasystems |
umgehend | imediatamente |
unternehmen | comerciais |
online | online |
zugriff | acesso |
und | e |
oder | ou |
einen | um |
falle | a |
um | para |
nutzung | uso |
zu | dos |
DE Dein UX-Design kann einen wesentlichen Einfluss darauf haben, wie deine Kunden dich und dein Unternehmen sehen und ob sie bei dir kaufen werden oder nicht. Von Anfang an ist es äußerst wichtig, eine angemessene Benutzeroberfläche bereitzustellen.
PT Seu projeto UX pode ter um impacto significativo na forma como seus clientes vêem você e sua empresa, bem como se eles vão ou não fazer uma compra com você. Desde o início, é altamente crítico fornecer uma interface de usuário decente.
German | Portuguese |
---|---|
einfluss | impacto |
äußerst | altamente |
bereitzustellen | fornecer |
kunden | clientes |
ist | é |
und | e |
kann | pode |
oder | ou |
benutzeroberfläche | interface |
einen | um |
sie | você |
werden | vão |
nicht | não |
design | projeto |
kaufen | compra |
es | sua |
unternehmen | empresa |
darauf | de |
an | com |
DE Sicherstellen, dass solche Unterauftragsverarbeiter über angemessene Sicherheitsverfahren verfügen.
PT Assegurar que tais sub-processadores tenham procedimentos de segurança adequados em vigor.
German | Portuguese |
---|---|
sicherstellen | assegurar |
solche | que |
über | de |
DE angemessene Kosten, die Sie aufwenden müssten, um dafür zu sorgen, dass die Leistung von Splashtop mit diesen Bedingungen übereinstimmt, es sei denn, der Vertrag wird von Ihnen oder in Ihrem Namen gekündigt („ontbonden“); c
PT despesas razoáveis que Você teve que incorrer para fazer com que o desempenho da Splashtop esteja em conformidade com estes Termos, a menos que o contrato seja rescindido por Você ou no Seu nome; c
German | Portuguese |
---|---|
kosten | despesas |
leistung | desempenho |
splashtop | splashtop |
namen | nome |
oder | ou |
von | da |
vertrag | contrato |
die | a |
um | para |
sie | você |
zu | fazer |
DE angemessene Kosten, die Ihnen entstehen, um die Ursache und den Umfang des Schadens festzustellen, soweit sich die Feststellung auf direkte Schäden bezieht; und d
PT despesas razoáveis incorridas por Você para determinar a causa e o escopo do danos, na medida em que a determinação se relaciona com danos diretos; e d
German | Portuguese |
---|---|
kosten | despesas |
ursache | causa |
direkte | diretos |
schäden | danos |
und | e |
um | com |
umfang | escopo |
auf | em |
festzustellen | determinar |
DE angemessene Kosten, die zur Vermeidung oder Minderung von Schäden entstehen, soweit sie sich auf direkte Schäden beziehen.
PT despesas razoáveis incorridas para prevenir ou mitigar danos, na medida em que se relacionem com danos diretos.
German | Portuguese |
---|---|
kosten | despesas |
schäden | danos |
direkte | diretos |
oder | ou |
die | que |
DE Eine angemessene Zahl von Sicherungskopien (Backups) zum Zwecke der Datensicherung anzufertigen, solange diese Sicherungskopien nicht an Dritte weitergegeben werden.
PT Fazer uma quantidade razoável de cópias de backup para fins de arquivamento, desde que as cópias de backup não sejam distribuídas.
German | Portuguese |
---|---|
zwecke | fins |
solange | desde que |
nicht | não |
zahl | uma |
DE Sorgen Sie für eine angemessene Beleuchtung, vermeiden Sie jedoch direkte Sonneneinstrahlung in Ihrem Spielbereich. Wenn Sie in Ihrem Spielbereich ein Buch lesen können, ist das ausreichend.
PT Certifique-se de ter iluminação adequada, mas evite a luz solar direta em sua área de jogo. Se você pode ler um livro em sua área de lazer, isso é o suficiente.
German | Portuguese |
---|---|
angemessene | adequada |
vermeiden | evite |
direkte | direta |
buch | livro |
beleuchtung | iluminação |
ist | é |
lesen | ler |
sie | você |
in | em |
wenn | se |
können | pode |
für | de |
DE Wir ergreifen angemessene Maßnahmen, um Ihre persönlichen Daten zu schützen. Bitte beachten Sie jedoch, dass trotz unserer Bemühungen keine Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden
PT Tomamos medidas razoáveis para proteger suas informações pessoais. Esteja ciente, no entanto, que apesar de nossos esforços, nenhuma medida de segurança
German | Portuguese |
---|---|
daten | informações |
bemühungen | esforços |
maß | medida |
maßnahmen | medidas |
schützen | proteger |
persönlichen | a |
unserer | de |
bitte | para |
German | Portuguese |
---|---|
anfrage | solicitação |
gesetzlich | lei |
gebühr | taxa |
können wir | podemos |
eine | uma |
im | dentro |
ihrer | sua |
DE (7) Der Impreza Host-Benutzer wird angemessene Maßnahmen und Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Geheimhaltung der Authentifizierungsinformationen zu gewährleisten.
PT (7) O usuário do Impreza Host tomará as medidas e precauções cabíveis para garantir o sigilo das informações de autenticação.
German | Portuguese |
---|---|
impreza | impreza |
maßnahmen | medidas |
vorsichtsmaßnahmen | precauções |
gewährleisten | garantir |
benutzer | usuário |
host | host |
und | e |
um | para |
DE (8) Der Impreza Host-Benutzer trifft angemessene Vorkehrungen, um Impreza Host-Daten vor Missbrauch, unbefugtem Zugriff oder Offenlegung, Änderung oder Zerstörung zu schützen.
PT (8) O usuário do Impreza Host tomará as precauções razoáveis para proteger os dados do Impreza Host contra uso indevido, acesso não autorizado ou divulgação, alteração ou destruição.
German | Portuguese |
---|---|
impreza | impreza |
vorkehrungen | precauções |
missbrauch | uso indevido |
unbefugtem | não autorizado |
offenlegung | divulgação |
zerstörung | destruição |
schützen | proteger |
zugriff | acesso |
oder | ou |
der | o |
zu | para |
DE (2) Der Elternteil entscheidet nach eigenem Ermessen, was einen Verstoß gegen die angemessene Verwendung darstellt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf alle oben genannten Punkte.
PT (2) Os pais, a seu exclusivo critério, determinarão o que constitui uma violação do uso apropriado, incluindo, mas não se limitando a, todos os itens acima.
German | Portuguese |
---|---|
elternteil | pais |
ermessen | critério |
verstoß | violação |
einschließlich | incluindo |
eigenem | seu |
verwendung | uso |
aber | mas |
nicht | não |
der | o |
alle | todos |
DE (5) Eltern in ihrer ABSOLUTEN und UNFETTERED SOLE DISCRETION können zusätzlich zu den tatsächlichen Kosten derselben angemessene zusätzliche Gebühren für die Bearbeitung der Rückbuchung / Zahlungsumkehr erheben.
PT (5) O pai, em sua ÚNICA DISCREÇÃO ABSOLUTA e NÃO ESTABELECIDA, pode impor encargos adicionais razoáveis para o processamento do Estorno / Revogação do pagamento, além dos custos reais do pagamento.
German | Portuguese |
---|---|
eltern | pai |
bearbeitung | processamento |
zusätzliche | adicionais |
ihrer | sua |
zusätzlich | além |
zu | para |
kosten | custos |
können | pode |
in | em |
German | Portuguese |
---|---|
qlik | qlik |
vorkehrungen | precauções |
verlust | perda |
missbrauch | uso indevido |
vernichtung | destruição |
schützen | proteger |
zugriff | acesso |
und | e |
daten | dados |
unbefugtem | não autorizado |
oder | ou |
um | para |
zu | contra |
Showing 50 of 50 translations