DE Mit Crowdfunding für medizinische Fälle kannst du schnell die Unterstützung erhalten, die erforderlich ist, um eine Erkrankung zu behandeln oder die Folgen eines Unfalls bewältigen zu können
"erkrankung" in German can be translated into the following Portuguese words/phrases:
erkrankung | doença |
DE Mit Crowdfunding für medizinische Fälle kannst du schnell die Unterstützung erhalten, die erforderlich ist, um eine Erkrankung zu behandeln oder die Folgen eines Unfalls bewältigen zu können
PT Com o crowdfunding médico, você pode começar a receber rapidamente o apoio de que precisa para lidar com o desafio de uma doença ou acidente repentino
German | Portuguese |
---|---|
medizinische | médico |
schnell | rapidamente |
unterstützung | apoio |
erkrankung | doença |
kannst | você pode |
oder | ou |
können | pode |
ist | é |
eine | uma |
erhalten | a |
bewältigen | lidar com |
DE Wenn die Erschöpfung jedoch nach Aktivitäten auftritt oder zunimmt, die früher problemlos bewältigt wurden, kann dies eins der Symptome oder mitunter sogar das erste Symptom einer Erkrankung sein.
PT No entanto, a fadiga que aumenta e se apresenta depois de atividades que anteriormente não a provocavam pode ser um dos sintomas, ou, ocasionalmente, o primeiro sintoma de um distúrbio.
German | Portuguese |
---|---|
erschöpfung | fadiga |
aktivitäten | atividades |
symptome | sintomas |
oder | ou |
wenn | se |
früher | anteriormente |
kann | pode |
erste | o primeiro |
DE Eine CFS/ME-ähnliche Erkrankung, von der einige Menschen sich schnell erholen, andere jedoch über längere Zeiträume krank bleiben, war auch eine Folge vieler anderer Infektionskrankheiten
PT A doença semelhante à SFC/EM, na qual algumas pessoas melhoram rapidamente, mas outras permanecem doentes por períodos prolongados, tem acompanhado muitas outras doenças infecciosas
German | Portuguese |
---|---|
erkrankung | doença |
menschen | pessoas |
schnell | rapidamente |
bleiben | permanecem |
einige | algumas |
andere | outras |
der | em |
DE Diese Ergebnisse deuten darauf hin, dass COVID-19 auch bei Menschen mit leichter Erkrankung, einschließlich jungen Erwachsenen, zu einer verlängerten Krankheitsdauer führen kann
PT Esses achados indicam que a COVID-19 pode resultar em doença prolongada mesmo em pessoas com doença ambulatorial mais leve, incluindo adultos jovens
German | Portuguese |
---|---|
menschen | pessoas |
leichter | leve |
erkrankung | doença |
jungen | jovens |
erwachsenen | adultos |
einschließlich | incluindo |
zu | com |
kann | pode |
diese | esses |
hin | a |
DE Dies könnte die Ansteckungsfähigkeit des Virus und möglicherweise den Schweregrad der Erkrankung erhöhen
PT Isso poderia aumentar a infectividade do vírus e, possivelmente, a gravidade da doença
German | Portuguese |
---|---|
virus | vírus |
erkrankung | doença |
erhöhen | aumentar |
könnte | poderia |
und | e |
möglicherweise | possivelmente |
DE Das weit verbreitete Vorkommen von ACE2 im ganzen Körper erklärt wahrscheinlich die Auswirkung, die eine COVID-19-Erkrankung auf mehrere Organe gleichzeitig hat.
PT A ampla distribuição dos receptores da ECA2 por todo o corpo provavelmente explica os efeitos da COVID-19 em múltiplos órgãos.
German | Portuguese |
---|---|
weit | ampla |
körper | corpo |
erklärt | explica |
wahrscheinlich | provavelmente |
ganzen | todo |
gleichzeitig | em |
DE Bei Patienten hilft der Schweregrad der Erkrankung bei der Bestimmung, ob die Isolation in einem Krankenhaus oder zu Hause stattfinden wird.
PT Para os pacientes, a gravidade da doença ajuda a determinar se serão isolados em um hospital ou em casa.
German | Portuguese |
---|---|
patienten | pacientes |
hilft | ajuda |
erkrankung | doença |
krankenhaus | hospital |
in | em |
oder | ou |
einem | um |
hause | em casa |
bei | a |
DE Da ein zunehmender Anteil der Bevölkerung geimpft ist, wird die Übertragung wahrscheinlich verringert und der Schweregrad der Erkrankung in Bezug auf Krankenhausaufenthalte und Todesfälle, die durch SARS-CoV-2 verursacht werden, wird weiter gemindert
PT À medida que uma proporção crescente da população é vacinada, a transmissão provavelmente será reduzida e a gravidade da doença, em termos de hospitalizações e mortes causadas pelo SARS-CoV-2, cairá ainda mais
German | Portuguese |
---|---|
zunehmender | crescente |
bevölkerung | população |
wahrscheinlich | provavelmente |
erkrankung | doença |
todesfälle | mortes |
in | de |
ein | uma |
wird | que |
werden | ser |
DE Eine Erkrankung multipler Organsysteme
PT Uma doença sistêmica de múltiplos órgãos
German | Portuguese |
---|---|
erkrankung | doença |
eine | uma |
DE Einige dieser asymptomatischen Infektionen führen zu einer symptomatischen Erkrankung, während andere ohne Symptome bleiben.
PT Algumas dessas infecções assintomáticas progridem para doença sintomática, enquanto outras permanecem sem sintomas.
German | Portuguese |
---|---|
infektionen | infecções |
erkrankung | doença |
andere | outras |
symptome | sintomas |
bleiben | permanecem |
während | enquanto |
ohne | sem |
dieser | dessas |
einer | a |
einige | algumas |
DE Zu verstehen, dass COVID-19 eine Erkrankung mehrerer Organsysteme ist, ist für ihre klinische Behandlung entscheidend.
PT Compreender que a COVID-19 é uma doença sistêmica de múltiplos órgãos é essencial para seu tratamento clínico.
German | Portuguese |
---|---|
erkrankung | doença |
behandlung | tratamento |
ist | é |
eine | uma |
für | de |
verstehen | para |
DE Ein Mangel an Lymphozyten im Blut ist bei stationär aufgenommenen COVID-19-Patienten der häufigste Laborbefund und wurde mit einer schweren Erkrankung in Verbindung gebracht
PT A linfopenia é o achado laboratorial mais comum em pacientes hospitalizados com COVID-19 e tem sido associada a uma doença grave
German | Portuguese |
---|---|
erkrankung | doença |
patienten | pacientes |
ist | é |
und | e |
an | com |
wurde | sido |
in | em |
bei | a |
einer | uma |
DE COVID-19 ist in der Regel eine kurz anhaltende Erkrankung
PT Em geral, a COVID-19 é uma doença de curto prazo
German | Portuguese |
---|---|
kurz | curto |
erkrankung | doença |
ist | é |
in | em |
der | de |
eine | uma |
DE Patienten mit leichten Symptomen erholen sich üblicherweise innerhalb von etwa 2 Wochen, während Patienten mit schwerer oder kritischer Erkrankung sich innerhalb von 3 bis 6 Wochen erholen
PT Normalmente, as pessoas com sintomas leves se recuperam em cerca de 2 semanas, enquanto aquelas com doença grave ou crítica se recuperam em 3 a 6 semanas
German | Portuguese |
---|---|
leichten | leves |
symptomen | sintomas |
üblicherweise | normalmente |
wochen | semanas |
erkrankung | doença |
oder | ou |
mit | com |
DE Personen, die diese Erkrankungen haben, können ihr Risiko verringern, indem sie die Erkrankung unter Kontrolle halten (zum Beispiel durch die Aufrechterhaltung der besten Blutzuckerspiegel).
PT Pessoas com essas doenças podem conseguir diminuir seu risco mantendo a doença sob controle (por exemplo, mantendo os níveis de açúcar no sangue normais).
German | Portuguese |
---|---|
risiko | risco |
verringern | diminuir |
kontrolle | controle |
erkrankungen | doenças |
erkrankung | doença |
personen | pessoas |
beispiel | exemplo |
der | de |
DE Vieles darüber ist noch unbekannt. Ein leichter Fall von COVID-19 scheint jedoch etwa 2 Wochen zu dauern. Eine schwere Erkrankung (normalerweise eine Lungenentzündung) dauert etwa 3 bis 6 Wochen.
PT Ainda não se sabe muito sobre isso. No entanto, um caso leve de COVID-19 parece durar cerca de duas semanas. A doença grave (geralmente significando pneumonia) dura de 3 a 6 semanas.
German | Portuguese |
---|---|
leichter | leve |
scheint | parece |
wochen | semanas |
dauern | durar |
erkrankung | doença |
normalerweise | geralmente |
dauert | dura |
noch | ainda |
fall | a |
DE Es ist noch nicht bekannt, ob Kinder mit Grunderkrankungen ein höheres Risiko für eine schwere Erkrankung aufweisen.
PT Ainda não se sabe se as crianças com quadros clínicos subjacentes estão em maior risco de doença grave.
German | Portuguese |
---|---|
bekannt | sabe |
kinder | crianças |
risiko | risco |
erkrankung | doença |
noch | ainda |
nicht | não |
mit | com |
für | de |
ist | o |
DE Ähnlich wie bei Erwachsenen könnte bei Kindern mit Fettleibigkeit, Diabetes, Asthma oder chronischer Lungenerkrankung, Sichelzellenkrankheit oder Immunsuppression auch ein erhöhtes Risiko für eine schwere Erkrankung durch COVID-19 bestehen.
PT Semelhante a adultos, crianças com obesidade, diabetes, asma ou doença pulmonar crônica, doença falciforme ou imunossupressão também podem apresentar um risco maior de doença grave devido à COVID-19.
German | Portuguese |
---|---|
erwachsenen | adultos |
kindern | crianças |
diabetes | diabetes |
risiko | risco |
erkrankung | doença |
oder | ou |
auch | também |
bei | a |
mit | com |
ein | um |
DE Das Blutplasma von Menschen, die sich von einer COVID-19-Erkrankung erholt haben, beinhaltet normalerweise Antikörper, von denen angenommen wird, dass sie SARS-CoV-2 neutralisieren können.
PT Em geral, o plasma de pessoas que se recuperaram da COVID-19 tem anticorpos capazes de neutralizar o vírus SARS-CoV-2.
German | Portuguese |
---|---|
normalerweise | geral |
menschen | pessoas |
von | de |
wird | em |
DE Menschen mit einer grippeähnlichen Erkrankung fallen durchschnittlich 1,7 Arbeitstage lang aus
PT Quando as pessoas pegam doenças similares à gripe, perdem em média 1,7 dia de trabalho
German | Portuguese |
---|---|
menschen | pessoas |
durchschnittlich | média |
ähnlichen | similares |
grippe | gripe |
mit | de |
DE Funktioneller Eisenmangel mit KV-Erkrankung, Mortalität verknüpft
PT Atividade física vitalícia não ligada ao risco de ELA
German | Portuguese |
---|---|
mit | de |
DE Eine ME/CFS-ähnliche Erkrankung, von der einige Menschen sich schnell erholen, andere jedoch über längere Zeiträume krank bleiben, war eine Folge vieler anderer Infektionskrankheiten
PT A doença semelhante à SFC/EM, na qual algumas pessoas melhoram rapidamente, mas outras permanecem doentes por períodos prolongados, tem acompanhado muitas outras doenças infecciosas
German | Portuguese |
---|---|
erkrankung | doença |
menschen | pessoas |
schnell | rapidamente |
bleiben | permanecem |
einige | algumas |
andere | outras |
der | em |
DE Der Wert in der Gesundheitsversorgung wurde traditionell als Beziehung zwischen der Qualität des Ergebnisses einer Erkrankung und den Behandlungskosten betrachtet
PT O valor na saúde tem sido tradicionalmente considerado uma relação entre a qualidade do resultado de uma condição balanceada e o custo do atendimento
German | Portuguese |
---|---|
gesundheitsversorgung | saúde |
traditionell | tradicionalmente |
beziehung | relação |
betrachtet | considerado |
wert | valor |
qualität | qualidade |
und | e |
wurde | sido |
DE Wenn die Erschöpfung jedoch nach Aktivitäten auftritt oder zunimmt, die früher problemlos bewältigt wurden, kann dies eins der Symptome oder mitunter sogar das erste Symptom einer Erkrankung sein.
PT No entanto, a fadiga que aumenta e se apresenta depois de atividades que anteriormente não a provocavam pode ser um dos sintomas, ou, ocasionalmente, o primeiro sintoma de um distúrbio.
German | Portuguese |
---|---|
erschöpfung | fadiga |
aktivitäten | atividades |
symptome | sintomas |
oder | ou |
wenn | se |
früher | anteriormente |
kann | pode |
erste | o primeiro |
DE Es wurden keine Fälle von schwerer COVID-19-Erkrankung oder multisystemischem entzündlichen Syndrom (eine seltene Komplikation von COVID-19, die Fieber, Unterleibsschmerzen und einen Ausschlag verursacht) berichtet.
PT Não foram relatados casos de COVID-19 grave ou síndrome inflamatória multissistêmica (uma complicação rara da COVID-19 que causa febre, dor abdominal e erupção cutânea).
German | Portuguese |
---|---|
fieber | febre |
und | e |
oder | ou |
wurden | foram |
eine | uma |
die | casos |
von | de |
DE Verbleibende Symptome sieben Monate nach COVID-19-Erkrankung bei ambulant behandelten Personen
PT Sintomas residuais sete meses após a COVID-19 em pessoas tratadas como pacientes ambulatoriais
German | Portuguese |
---|---|
symptome | sintomas |
sieben | sete |
monate | meses |
personen | pessoas |
bei | a |
DE Die Autoren kamen zu dem Schluss, dass rund ein Drittel der Personen mit leichter bis mittelschwerer akuter COVID-19-Erkrankung im ambulanten Umfeld nach 7 bis 9 Monaten langfristige Symptome aufweist.
PT Os autores concluíram que cerca de um terço das pessoas com COVID‑19 aguda leve a moderada, em um contexto ambulatorial, apresentam sintomas de longo prazo em sete a nove meses.
German | Portuguese |
---|---|
autoren | autores |
leichter | leve |
monaten | meses |
langfristige | longo prazo |
symptome | sintomas |
personen | pessoas |
zu | com |
dass | que |
ein | um |
drittel | terço |
rund | de |
DE Sie könnten außerdem vorbeugend bei Personen mit hohem Risiko eingesetzt werden, die der Erkrankung ausgesetzt sind, bevor ein Impfstoff verfügbar ist.
PT Eles também podem ser usados de forma preventiva em pessoas de alto risco expostas à doença, antes de haver uma vacina disponível.
German | Portuguese |
---|---|
risiko | risco |
eingesetzt | usados |
erkrankung | doença |
impfstoff | vacina |
verfügbar | disponível |
ist | é |
personen | pessoas |
der | de |
bei | a |
werden | ser |
DE Dies könnte die Ansteckungsfähigkeit des Virus und möglicherweise den Schweregrad der Erkrankung erhöhen
PT Isso poderia aumentar a infectividade do vírus e, possivelmente, a gravidade da doença
German | Portuguese |
---|---|
virus | vírus |
erkrankung | doença |
erhöhen | aumentar |
könnte | poderia |
und | e |
möglicherweise | possivelmente |
DE Eine CFS/ME-ähnliche Erkrankung, von der einige Menschen sich schnell erholen, andere jedoch über längere Zeiträume krank bleiben, war auch eine Folge vieler anderer Infektionskrankheiten
PT A doença semelhante à SFC/EM, na qual algumas pessoas melhoram rapidamente, mas outras permanecem doentes por períodos prolongados, tem acompanhado muitas outras doenças infecciosas
German | Portuguese |
---|---|
erkrankung | doença |
menschen | pessoas |
schnell | rapidamente |
bleiben | permanecem |
einige | algumas |
andere | outras |
der | em |
DE Diese Ergebnisse deuten darauf hin, dass COVID-19 auch bei Menschen mit leichter Erkrankung, einschließlich jungen Erwachsenen, zu einer verlängerten Krankheitsdauer führen kann
PT Esses achados indicam que a COVID-19 pode resultar em doença prolongada mesmo em pessoas com doença ambulatorial mais leve, incluindo adultos jovens
German | Portuguese |
---|---|
menschen | pessoas |
leichter | leve |
erkrankung | doença |
jungen | jovens |
erwachsenen | adultos |
einschließlich | incluindo |
zu | com |
kann | pode |
diese | esses |
hin | a |
DE Ich denke, dass der Betrüger als aller erstes die Aufmerksamkeit von Menschen zur seinen Werbung anlocken möchte, deren Erkrankung von Schmerzen begleitet wird
PT Ulteriormente vou lhe explicar como mentem, mas a sua declaração sobre a duração do processo de cura vai resolver
DE Es wurden keine Fälle von schwerer COVID-19-Erkrankung oder multisystemischem entzündlichen Syndrom berichtet.
PT Não foram relatados casos de COVID-19 grave ou síndrome inflamatória multissistêmica.
German | Portuguese |
---|---|
oder | ou |
wurden | foram |
von | de |
fälle | casos |
DE Integration und Erweiterung nationaler, staatlicher und privater Datenplattformen zur Vereinfachung der Echtzeit-Analysen und Nachverfolgung der Erkrankung
PT Integrar e expandir plataformas de dados federais, estaduais e privados para facilitar análises e rastreamento de doenças em tempo real
German | Portuguese |
---|---|
integration | integrar |
privater | privados |
nachverfolgung | rastreamento |
analysen | análises |
und | e |
DE (Ihr behandelnder Arzt muss alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen benennen, die zur Verhinderung einer Übertragung zu ergreifen sind und mitteilen, ob die Erkrankung eine direkte Bedrohung für die Gesundheit anderer Reisender ist.)
PT (Seu médico deve indicar as precauções necessárias para evitar a transmissão e se a condição constitui uma ameaça direta à saúde das outras pessoas.)
German | Portuguese |
---|---|
erforderlichen | necessárias |
vorsichtsmaßnahmen | precauções |
ob | e se |
direkte | direta |
bedrohung | ameaça |
anderer | outras |
und | e |
arzt | médico |
gesundheit | saúde |
eine | uma |
ist | é |
DE Reisende mit einem frühgeborenen Säugling oder einem Säugling mit einer diagnostizierten Erkrankung.
PT Passageiros viajando com um bebê prematuro ou com problema médico.
German | Portuguese |
---|---|
reisende | passageiros |
oder | ou |
mit | com |
DE Reisende mit geistiger Erkrankung, die Hilfe benötigen könnten.
PT Passageiros com problema de saúde mental que possam precisar de apoio
German | Portuguese |
---|---|
reisende | passageiros |
hilfe | apoio |
könnten | possam |
benötigen | precisar |
mit | com |
die | problema |
DE Rehabilitation bei Nervenschäden nach einer schweren Erkrankung
PT Reabilitação para lesão de nervo após uma doença crítica
German | Portuguese |
---|---|
rehabilitation | reabilitação |
erkrankung | doença |
bei | a |
den | para |
DE Wenn die Erschöpfung jedoch nach Aktivitäten auftritt oder zunimmt, die früher problemlos bewältigt wurden, kann dies eins der Symptome oder mitunter sogar das erste Symptom einer Erkrankung sein.
PT No entanto, a fadiga que aumenta e se apresenta depois de atividades que anteriormente não a provocavam pode ser um dos sintomas, ou, ocasionalmente, o primeiro sintoma de um distúrbio.
German | Portuguese |
---|---|
erschöpfung | fadiga |
aktivitäten | atividades |
symptome | sintomas |
oder | ou |
wenn | se |
früher | anteriormente |
kann | pode |
erste | o primeiro |
DE Obwohl die meisten Kinder mit COVID-19 leichte oder keine Symptome aufweisen, können einige Kinder eine schwere Erkrankung erleiden
PT Embora a maioria das crianças com COVID-19 apresente sintomas leves ou nenhum sintoma, algumas crianças podem desenvolver uma doença grave
German | Portuguese |
---|---|
kinder | crianças |
leichte | leves |
symptome | sintomas |
erkrankung | doença |
obwohl | embora |
oder | ou |
mit | com |
meisten | maioria |
einige | algumas |
eine | uma |
die | a |
können | podem |
DE Es wurden keine Fälle von schwerer COVID-19-Erkrankung oder multisystemischem entzündlichen Syndrom (eine seltene Komplikation von COVID-19, die Fieber, Unterleibsschmerzen und einen Ausschlag verursacht) berichtet.
PT Não foram relatados casos de COVID-19 grave ou síndrome inflamatória multissistêmica (uma complicação rara da COVID-19 que causa febre, dor abdominal e erupção cutânea).
German | Portuguese |
---|---|
fieber | febre |
und | e |
oder | ou |
wurden | foram |
eine | uma |
die | casos |
von | de |
DE Verbleibende Symptome sieben Monate nach COVID-19-Erkrankung bei ambulant behandelten Personen
PT Sintomas residuais sete meses após a COVID-19 em pessoas tratadas como pacientes ambulatoriais
German | Portuguese |
---|---|
symptome | sintomas |
sieben | sete |
monate | meses |
personen | pessoas |
bei | a |
DE Die Autoren kamen zu dem Schluss, dass rund ein Drittel der Personen mit leichter bis mittelschwerer akuter COVID-19-Erkrankung im ambulanten Umfeld nach 7 bis 9 Monaten langfristige Symptome aufweist.
PT Os autores concluíram que cerca de um terço das pessoas com COVID‑19 aguda leve a moderada, em um contexto ambulatorial, apresentam sintomas de longo prazo em sete a nove meses.
German | Portuguese |
---|---|
autoren | autores |
leichter | leve |
monaten | meses |
langfristige | longo prazo |
symptome | sintomas |
personen | pessoas |
zu | com |
dass | que |
ein | um |
drittel | terço |
rund | de |
DE Sie könnten außerdem vorbeugend bei Personen mit hohem Risiko eingesetzt werden, die der Erkrankung ausgesetzt sind, bevor ein Impfstoff verfügbar ist.
PT Eles também podem ser usados de forma preventiva em pessoas de alto risco expostas à doença, antes de haver uma vacina disponível.
German | Portuguese |
---|---|
risiko | risco |
eingesetzt | usados |
erkrankung | doença |
impfstoff | vacina |
verfügbar | disponível |
ist | é |
personen | pessoas |
der | de |
bei | a |
werden | ser |
DE Menschen mit einer grippeähnlichen Erkrankung fallen durchschnittlich 1,7 Arbeitstage lang aus
PT Quando as pessoas pegam doenças similares à gripe, perdem em média 1,7 dia de trabalho
German | Portuguese |
---|---|
menschen | pessoas |
durchschnittlich | média |
ähnlichen | similares |
grippe | gripe |
mit | de |
DE Rehabilitation bei Nervenschäden nach einer schweren Erkrankung
PT Reabilitação para lesão de nervo após uma doença crítica
German | Portuguese |
---|---|
rehabilitation | reabilitação |
erkrankung | doença |
bei | a |
den | para |
DE Wenn die Erschöpfung jedoch nach Aktivitäten auftritt oder zunimmt, die früher problemlos bewältigt wurden, kann dies eins der Symptome oder mitunter sogar das erste Symptom einer Erkrankung sein.
PT No entanto, a fadiga que aumenta e se apresenta depois de atividades que anteriormente não a provocavam pode ser um dos sintomas, ou, ocasionalmente, o primeiro sintoma de um distúrbio.
German | Portuguese |
---|---|
erschöpfung | fadiga |
aktivitäten | atividades |
symptome | sintomas |
oder | ou |
wenn | se |
früher | anteriormente |
kann | pode |
erste | o primeiro |
DE Viele Untersuchungen sind speziell für eine bestimmte Erkrankung oder eine Gruppe verwandter Krankheiten (die in der Regel bei den entsprechenden Erkrankungen in diesem Buch beschrieben sind)
PT Muitos dos exames são específicos para um distúrbio em particular ou grupo de distúrbios relacionados (que são geralmente descritos juntamente com os devidos distúrbios neste livro)
German | Portuguese |
---|---|
untersuchungen | exames |
buch | livro |
in der regel | geralmente |
bestimmte | específicos |
oder | ou |
gruppe | grupo |
in | em |
sind | são |
eine | um |
viele | muitos |
DE Der Wert in der Gesundheitsversorgung wurde traditionell als Beziehung zwischen der Qualität des Ergebnisses einer Erkrankung und den Behandlungskosten betrachtet
PT O valor na saúde tem sido tradicionalmente considerado uma relação entre a qualidade do resultado de uma condição balanceada e o custo do atendimento
German | Portuguese |
---|---|
gesundheitsversorgung | saúde |
traditionell | tradicionalmente |
beziehung | relação |
betrachtet | considerado |
wert | valor |
qualität | qualidade |
und | e |
wurde | sido |
DE Die Erkrankung birgt ein Selbstmordrisiko sowie medizinische Komplikationen durch ein geringes Körpergewicht.
PT O quadro clínico vem com o risco de suicídio, bem como complicações médicas decorrentes do baixo peso corporal.
German | Portuguese |
---|---|
komplikationen | complicações |
Showing 50 of 50 translations