ES El α- y el β-CoV se saben para infectar mamíferos, el γ-CoV infecta especie aviar mientras que el δ-CoV infecta especie mamífera y aviar.
ES El α- y el β-CoV se saben para infectar mamíferos, el γ-CoV infecta especie aviar mientras que el δ-CoV infecta especie mamífera y aviar.
PT O α- e o β-CoV são sabidos para contaminar mamíferos, o γ-CoV contamina a espécie aviária quando o δ-CoV contaminar a espécie mamífera e aviária.
Transliteration O a- e o b-CoV são sabidos para contaminar mamíferos, o g-CoV contamina a espécie aviária quando o d-CoV contaminar a espécie mamífera e aviária.
Spanish | Portuguese |
---|---|
y | e |
el | a |
para | para |
ES Sin embargo, la semejanza del nucleótido entre CoV y SARS-CoV-2 porcinos es inferior, sugiriendo que SARS-CoV-2 no emergió de lingotes.
PT Contudo, a similaridade do nucleotide entre CoV suíno e SARS-CoV-2 é baixa, sugerindo que SARS-CoV-2 não emerja dos porcos.
Spanish | Portuguese |
---|---|
cov | cov |
y | e |
sin embargo | contudo |
es | é |
inferior | no |
no | não |
que | que |
ES Los estudios han mostrado previamente que una temperatura de 56°C o más arriba solicitada minutos puede desactivar totalmente el ‐ CoV-1 del SARS y el ‐ respiratorio CoV (MERS-CoV) del síndrome de Oriente Medio.
PT Os estudos têm mostrado previamente que uma temperatura de 56°C ou aplicada mais altamente por actas pode completamente neutralizar o ‐ CoV-1 do SARS e o ‐ respiratório CoV da síndrome de Médio Oriente (MERS-CoV).
ES Como otras clases de coronaviruses, determinado de SARS-CoV y del coronavirus respiratorio del síndrome de Oriente Medio (MERS-CoV), la tormenta del cytokine aparece desempeñar un papel directo en la determinación de la severidad de SARS-CoV-2.
PT Como outros tipos dos coronaviruses, particularmente dos SARS-CoV e do coronavirus respiratório da síndrome de Médio Oriente (MERS-CoV), a tempestade do cytokine parece jogar um papel directo em determinar a severidade de SARS-CoV-2.
Spanish | Portuguese |
---|---|
otras | outros |
clases | tipos |
respiratorio | respiratório |
tormenta | tempestade |
desempeñar | jogar |
papel | papel |
coronavirus | coronavirus |
y | e |
un | um |
la | a |
oriente | oriente |
ES Cevik, M. y otros (2020). Dinámica viral de la carga de SARS-CoV-2, de los SARS-CoV, y de MERS-CoV, duración del vertimiento viral, e infectiousness: una revista y un meta-análisis sistemáticos. Microbio de The Lancet, 2(1), E13-E22.
PT Cevik, M. e outros (2020). Dinâmica viral da carga de SARS-CoV-2, de SARS-CoV, e de MERS-CoV, duração do derramamento viral, e infectiousness: uma revisão e uma méta-análisis sistemáticas. Micróbio de The Lancet, 2(1), E13-E22.
Spanish | Portuguese |
---|---|
dinámica | dinâmica |
viral | viral |
carga | carga |
duración | duração |
revista | revisão |
m | m |
y | e |
otros | outros |
de | do |
la | o |
ES El virus responsable del pandémico actual es SARS-CoV-2 pero otros coronaviruses han emergido previamente. ¿Cómo es el virus SARS-CoV-2 similar al de los SARS-CoV el virus responsable del brote en 2002?
PT O vírus responsável para a pandemia actual é SARS-CoV-2 mas outros coronaviruses têm emergido previamente. Como é o vírus SARS-CoV-2 similar àquele dos SARS-CoV o vírus responsável para a manifestação em 2002?
Spanish | Portuguese |
---|---|
virus | vírus |
responsable | responsável |
actual | actual |
otros | outros |
es | é |
pero | mas |
en | em |
el | a |
previamente | previamente |
similar | similar |
ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo, atenuado (debilitado)
PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo, atenuado (enfraquecido) do SARS-CoV-2
Spanish | Portuguese |
---|---|
el | o |
virus | vírus |
vivo | vivo |
otro | outro |
tipo | tipo |
vacunas | vacinas |
vacuna | vacina |
en | de |
en el | no |
consiste | consiste |
contra | contra |
de | do |
ES En Wuhan, la rapidez de la propagación fue alta, con un R0 informado de 5,7 (rango, de 3,8 a 8,9), en comparación con el brote de SARS de 2003, que tuvo un R0 de 2 a 3, lo que sugiere que el SARS-CoV-2 es mucho más transmisible que el SARS-CoV (5)
PT Em Wuhan, a rapidez da propagação foi alta com um R0 relatado de 5,7 (intervalo: 3,8 a 8,9), quando comparado ao surto de SARS de 2003 com um R0 de 2 a 3, sugerindo que o SARS-CoV-2 é muito mais transmissível do que o SARS-CoV (5)
Spanish | Portuguese |
---|---|
rapidez | rapidez |
propagación | propagação |
informado | relatado |
rango | intervalo |
brote | surto |
sars | sars |
transmisible | transmissível |
alta | alta |
es | é |
un | um |
más | mais |
en comparación | comparado |
mucho | muito |
la | a |
fue | foi |
con | com |
que | que |
ES Algo que explica su mayor transmisibilidad es que el SARS-CoV-2 es más contagioso en los días anteriores y posteriores a la aparición de los síntomas (a diferencia del SARS-CoV, que es más contagioso solo después de la aparición de los síntomas)
PT Para explicar a sua maior transmissibilidade, o SARS-CoV-2 é mais contagioso nos vários dias antes e após o início dos sintomas (ao contrário do SARS-CoV, que é mais contagioso apenas após o início dos sintomas)
Spanish | Portuguese |
---|---|
síntomas | sintomas |
días | dias |
y | e |
es | é |
más | mais |
a | após |
solo | apenas |
mayor | maior |
la | a |
de | do |
su | sua |
anteriores | para |
ES Otro roedor, el topillo rojo, también es susceptible a la infección por SARS-CoV-2, pero no transmite SARS-CoV-2 a otros topillos, con lo cual es improbable que mantenga una infección sostenible en la naturaleza (65)
PT Outro roedor, a ratazana do banco, também é suscetível à infecção por SARS-CoV-2, mas não transmite SARS-CoV-2 para outras ratazanas, tornando improvável que mantenha uma infecção sustentável na natureza (65)
Spanish | Portuguese |
---|---|
susceptible | suscetível |
infección | infecção |
improbable | improvável |
mantenga | mantenha |
sostenible | sustentável |
es | é |
también | também |
otros | outras |
pero | mas |
no | não |
una | uma |
naturaleza | natureza |
en | na |
otro | outro |
por | por |
ES 21. Centers for Disease Control and Prevention: Scientific brief: SARS-CoV-2 transmission. Actualizado el 7 de mayo de 2021. Consultado el 1 de julio de 2021. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/science/science-briefs/sars-cov-2-transmission.html
PT 21. Centers for Disease Control and Prevention: Scientific brief: SARS-CoV-2 transmission. Atualizado em 7 de maio de 2021. Acessado em 1º de julho de 2021. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/science/science-briefs/sars-cov-2-transmission.html
Spanish | Portuguese |
---|---|
centers | centers |
and | de |
actualizado | atualizado |
https | https |
cdc | cdc |
html | html |
control | control |
coronavirus | coronavirus |
science | science |
mayo | maio |
julio | julho |
de | em |
ES Aunque los lingotes no son susceptibles a SARS-CoV-2, la transmisión y la mutación de las cruz-especies pueden ocurrir con CoV porcino.
PT Embora os porcos não são suscetíveis a SARS-CoV-2, a transmissão e a mutação das cruz-espécies podem ocorrer com CoV suíno.
Spanish | Portuguese |
---|---|
transmisión | transmissão |
mutación | mutação |
ocurrir | ocorrer |
cov | cov |
y | e |
pueden | podem |
son | são |
aunque | embora |
no | não |
los | os |
con | com |
ES Esto indica que SARS-CoV-2 podría ser más infeccioso a los seres humanos con respecto a los SARS-CoV.
PT Isto indica que SARS-CoV-2 poderia ser mais infeccioso aos seres humanos em relação aos SARS-CoV.
Spanish | Portuguese |
---|---|
indica | indica |
respecto | relação |
más | mais |
humanos | humanos |
que | poderia |
ser | ser |
a | em |
seres | seres |
a los | aos |
ES Bose, Priyom. "El papel de ZBP1 en ascender la expresión del cytokine de SARS-CoV-2-induced". News-Medical. 22 October 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211005/The-role-of-ZBP1-in-promoting-SARS-CoV-2-induced-cytokine-expression.aspx>.
PT Bose, Priyom. "O papel de ZBP1 em promover a expressão do cytokine de SARS-CoV-2-induced". News-Medical. 22 October 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211005/The-role-of-ZBP1-in-promoting-SARS-CoV-2-induced-cytokine-expression.aspx>.
Spanish | Portuguese |
---|---|
bose | bose |
expresión | expressão |
https | https |
news | news |
papel | papel |
la | a |
ES Bose, Priyom. 2021. El papel de ZBP1 en ascender la expresión del cytokine de SARS-CoV-2-induced. News-Medical, viewed 22 October 2021, https://www.news-medical.net/news/20211005/The-role-of-ZBP1-in-promoting-SARS-CoV-2-induced-cytokine-expression.aspx.
PT Bose, Priyom. 2021. O papel de ZBP1 em promover a expressão do cytokine de SARS-CoV-2-induced. News-Medical, viewed 22 October 2021, https://www.news-medical.net/news/20211005/The-role-of-ZBP1-in-promoting-SARS-CoV-2-induced-cytokine-expression.aspx.
Spanish | Portuguese |
---|---|
bose | bose |
expresión | expressão |
https | https |
news | news |
papel | papel |
la | a |
ES Interesante, siCoV6 era incluso altamente activo contra una pieza de la familia SARS-CoV-1, apuntando a un siRNA potente con actividad antivirus amplia contra los virus SARS-CoV.
PT Interessante, siCoV6 era mesmo altamente activo contra um membro da família SARS-CoV-1, apontando a um siRNA poderoso com actividade antivirosa larga contra os vírus SARS-CoV.
Spanish | Portuguese |
---|---|
interesante | interessante |
familia | família |
apuntando | apontando |
actividad | actividade |
virus | vírus |
amplia | larga |
altamente | altamente |
potente | poderoso |
la | a |
era | era |
un | um |
con | com |
los | os |
contra | contra |
ES Los anticuerpos y las T-células proteína-específicos del pico SARS-CoV-2 son inducidos por SARS-CoV-2 las vacunas recientemente desarrolladas, varios cuyo ofrezca la protección en el cerca de 90% de individuos completo vacunados
PT Os anticorpos e as T-pilhas proteína-específicos do ponto SARS-CoV-2 são induzidos SARS-CoV-2 pelas vacinas recentemente desenvolvidas, diversos de que forneça a protecção em aproximadamente 90% de indivíduos inteiramente vacinados
Spanish | Portuguese |
---|---|
anticuerpos | anticorpos |
vacunas | vacinas |
recientemente | recentemente |
desarrolladas | desenvolvidas |
protección | protecção |
individuos | indivíduos |
pico | ponto |
completo | inteiramente |
y | e |
son | são |
ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo atenuado; el virus sigue siendo infeccioso y puede causar una respuesta inmunitaria
PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo atenuado do SARS-CoV-2; o vírus ainda é infeccioso e pode causar uma resposta imunológica
Spanish | Portuguese |
---|---|
virus | vírus |
vivo | vivo |
tipo | tipo |
causar | causar |
otro | outro |
y | e |
puede | pode |
vacunas | vacinas |
el | o |
vacuna | vacina |
en | de |
en el | no |
consiste | consiste |
contra | contra |
de | do |
respuesta | resposta |
ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo, atenuado (debilitado)
PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo, atenuado (enfraquecido) do SARS-CoV-2
Spanish | Portuguese |
---|---|
el | o |
virus | vírus |
vivo | vivo |
otro | outro |
tipo | tipo |
vacunas | vacinas |
vacuna | vacina |
en | de |
en el | no |
consiste | consiste |
contra | contra |
de | do |
ES Al trabajar con las variantes SARS-CoV-2, construimos un patrón para la proteína del pico SARS-CoV-2 o los segmentos de la proteína del pico
PT Ao trabalhar com variações SARS-CoV-2, nós construímos um molde para a proteína do ponto SARS-CoV-2 ou os segmentos da proteína do ponto
Spanish | Portuguese |
---|---|
variantes | variações |
proteína | proteína |
o | ou |
segmentos | segmentos |
pico | ponto |
un | um |
al | ao |
la | a |
trabajar | trabalhar |
con | com |
los | os |
de | do |
para | para |
ES El SARS-CoV-2, región S2 de la proteína del pico es investigadores relativamente más estables, que incitan más centrarse algo de su esfuerzo en esta región de desarrollar una vacuna universal para el virus SARS-CoV-2.
PT O SARS-CoV-2, região S2 da proteína do ponto é uns pesquisadores relativamente mais estáveis, alertando centrar-se algum de seu esforço sobre esta região para desenvolver uma vacina universal para o vírus SARS-CoV-2.
Spanish | Portuguese |
---|---|
región | região |
proteína | proteína |
investigadores | pesquisadores |
relativamente | relativamente |
esfuerzo | esforço |
desarrollar | desenvolver |
vacuna | vacina |
universal | universal |
virus | vírus |
s | s |
pico | ponto |
es | é |
en | de |
más | mais |
el | o |
de | do |
para | para |
ES La sociedad trabajará hacia la marca de CE de la prueba rápida del antígeno del flujo lateral de AptaDx SARS-CoV-2 del grupo de Aptamer para uso profesional, descubrir el antígeno de la proteína del pico SARS-CoV-2 en lampazos nasales anteriores
PT A parceria trabalhará para a marcação de CE do teste rápido do antígeno do fluxo lateral do AptaDx SARS-CoV-2 do grupo de Aptamer para o uso profissional, detectar o antígeno da proteína do ponto SARS-CoV-2 em cotonetes nasais anteriores
Spanish | Portuguese |
---|---|
trabajará | trabalhar |
ce | ce |
prueba | teste |
rápida | rápido |
antígeno | antígeno |
flujo | fluxo |
uso | uso |
descubrir | detectar |
proteína | proteína |
pico | ponto |
grupo | grupo |
marca | marca |
lateral | lateral |
sociedad | parceria |
profesional | profissional |
anteriores | anteriores |
la | a |
ES Dwivedi, Ramya. "Una aproximación FACS-basada novela para la serología SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx>.
PT Dwivedi, Ramya. "Uma aproximação FACS-baseada novela para o serology SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx>.
Spanish | Portuguese |
---|---|
aproximación | aproximação |
https | https |
news | news |
la | a |
una | uma |
para | para |
ES Dwivedi, Ramya. "Una aproximación FACS-basada novela para la serología SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx. (accessed December 24, 2021).
PT Dwivedi, Ramya. "Uma aproximação FACS-baseada novela para o serology SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx. (accessed December 24, 2021).
Spanish | Portuguese |
---|---|
aproximación | aproximação |
https | https |
news | news |
la | a |
una | uma |
para | para |
ES Dwivedi, Ramya. 2021. Una aproximación FACS-basada novela para la serología SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx.
PT Dwivedi, Ramya. 2021. Uma aproximação FACS-baseada novela para o serology SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx.
Spanish | Portuguese |
---|---|
aproximación | aproximação |
https | https |
news | news |
la | a |
una | uma |
para | para |
ES Un estudio comparativo basado en los datos obtenidos de bases de datos emergentes de SARS-CoV-2 TCRs específico reveló copias crecientes del linfocito T en las células reactivas SARS-CoV-2
PT Um estudo comparativo baseado nos dados obtidos das bases de dados emergentes de SARS-CoV-2 TCRs específico revelou clone de célula T aumentados nas pilhas SARS-CoV-2 reactivas
Spanish | Portuguese |
---|---|
estudio | estudo |
obtenidos | obtidos |
bases | bases |
específico | específico |
reveló | revelou |
células | célula |
t | t |
un | um |
datos | dados |
emergentes | emergentes |
basado | baseado |
de | das |
en | de |
ES Burgess, Michael. (2021, April 20). Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2. News-Medical. Retrieved on December 24, 2021 from https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
PT Burgess, Michael. (2021, April 20). Uso do ozônio como um descontaminante para SARS-CoV-2. News-Medical. Retrieved on December 24, 2021 from https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
Spanish | Portuguese |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
https | https |
news | news |
a | um |
del | do |
para | para |
como | como |
ES Burgess, Michael. "Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx>.
PT Burgess, Michael. "Uso do ozônio como um descontaminante para SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx>.
Spanish | Portuguese |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
https | https |
news | news |
a | um |
del | do |
para | para |
como | como |
ES Burgess, Michael. "Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx. (accessed December 24, 2021).
PT Burgess, Michael. "Uso do ozônio como um descontaminante para SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx. (accessed December 24, 2021).
Spanish | Portuguese |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
https | https |
news | news |
a | um |
del | do |
para | para |
como | como |
ES Burgess, Michael. 2021. Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
PT Burgess, Michael. 2021. Uso do ozônio como um descontaminante para SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
Spanish | Portuguese |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
https | https |
news | news |
a | um |
del | do |
para | para |
como | como |
ES Mientras tanto, el ICU sacó pruebas limitadas de SARS-CoV-2 llevado por aire el semanas una y tres (filtro lejos) pero descubrió el ARN SARS-CoV-2 en una única muestra en la fracción de partículas mediana el la semana dos (filtro conectado)
PT Entrementes, o ICU induziu evidência limitada de SARS-CoV-2 transportado por via aérea em semanas uma e três (filtro fora) mas detectou o RNA SARS-CoV-2 em uma única amostra na fracção de partícula ínfima média na semana dois (filtro sobre)
Spanish | Portuguese |
---|---|
pruebas | evidência |
filtro | filtro |
arn | rna |
muestra | amostra |
mediana | média |
semanas | semanas |
y | e |
semana | semana |
una | única |
pero | mas |
la | a |
única | uma |
ES Al conocimiento del equipo de investigación, no hay estudio anterior del cerebro MRI en la infección SARS-CoV-2. La falta de una línea de fondo puede disminuir la precisión en configuraciones entre las lesiones de cerebro y la infección SARS-CoV-2.
PT Ao conhecimento da equipa de investigação, não há nenhum estudo prévio do cérebro MRI na infecção SARS-CoV-2. A falta de uma linha de base pode diminuir a precisão nos testes padrões entre lesões de cérebro e infecção SARS-CoV-2.
Spanish | Portuguese |
---|---|
equipo | equipa |
cerebro | cérebro |
infección | infecção |
disminuir | diminuir |
precisión | precisão |
lesiones | lesões |
al | ao |
conocimiento | conhecimento |
puede | pode |
y | e |
investigación | investigação |
estudio | estudo |
en | de |
falta | falta |
línea | linha |
ES Dwivedi, Ramya. "Una investigación de la infección SARS-CoV-2 en embarazos diabéticos". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211011/An-investigation-of-SARS-CoV-2-infection-in-diabetic-pregnancies.aspx>.
PT Dwivedi, Ramya. "Uma investigação da infecção SARS-CoV-2 em gravidezes do diabético". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211011/An-investigation-of-SARS-CoV-2-infection-in-diabetic-pregnancies.aspx>.
Spanish | Portuguese |
---|---|
investigación | investigação |
infección | infecção |
https | https |
news | news |
la | o |
en | em |
ES Dwivedi, Ramya. "Una investigación de la infección SARS-CoV-2 en embarazos diabéticos". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211011/An-investigation-of-SARS-CoV-2-infection-in-diabetic-pregnancies.aspx. (accessed December 24, 2021).
PT Dwivedi, Ramya. "Uma investigação da infecção SARS-CoV-2 em gravidezes do diabético". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211011/An-investigation-of-SARS-CoV-2-infection-in-diabetic-pregnancies.aspx. (accessed December 24, 2021).
Spanish | Portuguese |
---|---|
investigación | investigação |
infección | infecção |
https | https |
news | news |
la | o |
en | em |
ES Dwivedi, Ramya. 2021. Una investigación de la infección SARS-CoV-2 en embarazos diabéticos. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20211011/An-investigation-of-SARS-CoV-2-infection-in-diabetic-pregnancies.aspx.
PT Dwivedi, Ramya. 2021. Uma investigação da infecção SARS-CoV-2 em gravidezes do diabético. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20211011/An-investigation-of-SARS-CoV-2-infection-in-diabetic-pregnancies.aspx.
Spanish | Portuguese |
---|---|
investigación | investigação |
infección | infecção |
https | https |
news | news |
la | o |
en | em |
ES El estudio también encontró ratones inmunizados con en 2004 las inmunorespuestas generadas desarrolladas una vacuna SARS-CoV-1 que las protegieron contra la exposición intranasal por SARS-CoV-2
PT O estudo igualmente encontrou ratos imunizados com em 2004 respostas SARS-CoV-1 imunes geradas desenvolvidas uma vacina que as protegeram da exposição intranasal por SARS-CoV-2
Spanish | Portuguese |
---|---|
encontró | encontrou |
generadas | geradas |
desarrolladas | desenvolvidas |
vacuna | vacina |
exposición | exposição |
estudio | estudo |
también | igualmente |
en | em |
con | com |
el | o |
por | por |
ES Aunque varias de las mutaciones en la variante de Omicron se hayan denunciado ya en otras variantes SARS-CoV-2, la combinación de tan muchas diversas substituciones puede no crear necesariamente una deformación más peligrosa de SARS-CoV-2
PT Embora diversas das mutações na variação de Omicron sejam relatadas já em outras variações SARS-CoV-2, a combinação de tão muitas substituições diferentes não pode necessariamente criar uma tensão mais perigosa de SARS-CoV-2
Spanish | Portuguese |
---|---|
combinación | combinação |
necesariamente | necessariamente |
peligrosa | perigosa |
puede | pode |
variante | variação |
variantes | variações |
crear | criar |
aunque | embora |
otras | outras |
muchas | muitas |
no | não |
más | mais |
diversas | diversas |
ES Los análisis del anticuerpo diseñados específicamente para el coronavirus nuevo pueden cruz-reaccionar con los virus relacionados (coronavirus, SARS-CoV, y MERS-CoV comunes), y así, puede dar resultados falso-positivos.
PT Os ensaios do anticorpo projetados especificamente para o coronavirus novo podem cruz-reagir com os vírus relacionados (coronavirus, SARS-CoV, e MERS-CoV comuns), e assim, pode dar resultados do falso positivo.
Spanish | Portuguese |
---|---|
anticuerpo | anticorpo |
específicamente | especificamente |
nuevo | novo |
virus | vírus |
relacionados | relacionados |
dar | dar |
resultados | resultados |
coronavirus | coronavirus |
falso | falso |
positivos | positivo |
pueden | podem |
y | e |
puede | pode |
comunes | comuns |
el | o |
los | os |
del | do |
ES La vacuna actual COVID-19 es efectiva para SARS-CoV-2, pero no para otros virus SARS-relacionados (por ejemplo, SARS-CoV, WIV1).
PT A vacina COVID-19 actual é eficaz para SARS-CoV-2, mas não para outros vírus SARS-relacionados (por exemplo, SARS-CoV, WIV1).
Spanish | Portuguese |
---|---|
vacuna | vacina |
actual | actual |
efectiva | eficaz |
otros | outros |
virus | vírus |
es | é |
pero | mas |
no | não |
ejemplo | exemplo |
para | para |
por | por |
ES 3) Sotrovimab, primero determinado en un paciente SARS-CoV que se recuperó de la infección pero encontrado para dedicar un epitopo al SARS-CoV-2 RBD que es común a ambos virus
PT 3) Sotrovimab, primeiramente identificado em um paciente SARS-CoV que recuperasse da infecção mas encontrado para contratar um resumo no SARS-CoV-2 RBD que é comum a ambos os vírus
Spanish | Portuguese |
---|---|
paciente | paciente |
encontrado | encontrado |
rbd | rbd |
común | comum |
infección | infecção |
virus | vírus |
es | é |
un | um |
al | os |
ambos | ambos |
en | em |
que | que |
pero | mas |
ES Bose, Priyom. "Cas13 brilla una luz en las variantes SARS-CoV-2". News-Medical. 01 February 2022. <https://www.news-medical.net/news/20211104/Cas13-shines-a-light-on-SARS-CoV-2-variants.aspx>.
PT Bose, Priyom. "Cas13 brilha uma luz nas variações SARS-CoV-2". News-Medical. 01 February 2022. <https://www.news-medical.net/news/20211104/Cas13-shines-a-light-on-SARS-CoV-2-variants.aspx>.
Spanish | Portuguese |
---|---|
bose | bose |
brilla | brilha |
variantes | variações |
https | https |
news | news |
luz | luz |
una | uma |
en | nas |
las | a |
ES Bose, Priyom. "Cas13 brilla una luz en las variantes SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211104/Cas13-shines-a-light-on-SARS-CoV-2-variants.aspx. (accessed February 01, 2022).
PT Bose, Priyom. "Cas13 brilha uma luz nas variações SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211104/Cas13-shines-a-light-on-SARS-CoV-2-variants.aspx. (accessed February 01, 2022).
Spanish | Portuguese |
---|---|
bose | bose |
brilla | brilha |
variantes | variações |
https | https |
news | news |
luz | luz |
una | uma |
en | nas |
las | a |
ES Bose, Priyom. 2021. Cas13 brilla una luz en las variantes SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 01 February 2022, https://www.news-medical.net/news/20211104/Cas13-shines-a-light-on-SARS-CoV-2-variants.aspx.
PT Bose, Priyom. 2021. Cas13 brilha uma luz nas variações SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 01 February 2022, https://www.news-medical.net/news/20211104/Cas13-shines-a-light-on-SARS-CoV-2-variants.aspx.
Spanish | Portuguese |
---|---|
bose | bose |
brilla | brilha |
variantes | variações |
https | https |
news | news |
luz | luz |
una | uma |
en | nas |
las | a |
ES Se incluyó a todas las pacientes que dieron positivo para SARS-CoV-2 y se compararon con las pacientes sin un resultado positivo en la prueba de SARS-CoV-2
PT Todas as pacientes que apresentaram resultado positivo para SARS-CoV-2 foram incluídas e comparadas com pacientes sem um resultado positivo para SARS-CoV-2
Spanish | Portuguese |
---|---|
pacientes | pacientes |
positivo | positivo |
y | e |
resultado | resultado |
sin | sem |
todas | todas |
con | com |
un | um |
la | as |
Spanish | Portuguese |
---|---|
virus | vírus |
sars | sars |
máquina | máquina |
paciente | paciente |
de | do |
transmitir | para |
un | um |
que | tenho |
Spanish | Portuguese |
---|---|
conoce | conhecida |
viral | viral |
mínima | mínima |
virus | vírus |
sars | sars |
pase | passe |
paciente | paciente |
de | necessária |
máquina | máquina |
eficiencia | eficiência |
no | não |
la | a |
para | para |
garantizar | garantir |
del | do |
Spanish | Portuguese |
---|---|
datos | dados |
eficacia | eficácia |
filtros | filtros |
respiratorio | respiração |
transmisión | transmissão |
sars | sars |
pacientes | pacientes |
o | ou |
prevenir | impedir |
médica | saúde |
no | não |
que | que |
de | do |
para | para |
ES Las vacunas contra el SARS-CoV-2, el virus que causa la COVID-19, se pueden clasificar en dos grandes categorías:
PT As vacinas contra o SARS-CoV-2, o vírus que causa a COVID-19, podem ser classificadas em duas categorias amplas:
Spanish | Portuguese |
---|---|
vacunas | vacinas |
virus | vírus |
categorías | categorias |
pueden | podem |
contra | contra |
causa | causa |
en | em |
dos | duas |
la | a |
ES Vacunas de ARNm: el SARS-CoV-2 es un virus de ARN que tiene ARN (ácido ribonucleico) como su material genético
PT Vacinas de mRNA: O SARS-CoV-2 é um vírus de RNA, que apresenta RNA (ácido ribonucleico) como seu material genético
Spanish | Portuguese |
---|---|
vacunas | vacinas |
un | um |
virus | vírus |
arn | rna |
material | material |
genético | genético |
es | é |
el | o |
que | que |
ES Vacunas con ADN: una vacuna contra el SARS-CoV-2 utiliza un fragmento de gen similar, pero en este caso un fragmento de ADN codifica la proteína de la espícula
PT Vacinas de DNA: Uma vacina contra o SARS-CoV-2 usa um fragmento de gene semelhante, mas, neste caso, um pedaço de DNA que codifica a proteína spike
Spanish | Portuguese |
---|---|
adn | dna |
fragmento | fragmento |
gen | gene |
similar | semelhante |
proteína | proteína |
vacunas | vacinas |
vacuna | vacina |
utiliza | usa |
un | um |
en | de |
contra | contra |
pero | mas |
la | a |
Showing 50 of 50 translations