FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
"arbitrage" in French can be translated into the following German words/phrases:
arbitrage | schiedsverfahren |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR L’Arbitrage des Services Judiciaires et de Médiation (« ASJM ») administrera l'arbitrage en utilisant les procédures et les règles en vigueur à la date à laquelle la demande d'Arbitrage est déposée (« Règlements ASJM »)
DE Für den Fall, dass die JAMS-Regeln dieser Schlichtungsvereinbarung widersprechen, hat diese Vereinbarung Vorrang
French | German |
---|---|
règles | regeln |
à | die |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
FR Si l'un de nous a l'intention de rechercher l'arbitrage en vertu du consentement, la partie recherchant l'arbitrage doit d'abord informer l'autre partie du différend par écrit au moins 30 jours avant le début de l'arbitrage
DE Wenn eine der Parteien eine Schlichtung gemäß der Vereinbarung anstrebt, hat sie die andere Partei zuerst mit einer Frist von mindestens 30 Tagen vor Einleitung der Schlichtung schriftlich über die Streitigkeit zu benachrichtigen
French | German |
---|---|
informer | benachrichtigen |
écrit | schriftlich |
consentement | vereinbarung |
partie | partei |
si | wenn |
au moins | mindestens |
lautre | andere |
par | gemäß |
de | tagen |
rechercher | mit |
début | von |
a | hat |
la | der |
dabord | zuerst |
French | German |
---|---|
effectué | durchgeführt |
ou | oder |
pas | nicht |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Les règles d'arbitrage applicables aux particuliers de l'AAA (« Règles de l'AAA ») encadrant l'arbitrage sont disponibles en ligne sur www.adr.org ou par téléphone auprès de l'AAA au +1 800 778 7879
DE Die Consumer Arbitration Rules des AAA (im Folgenden „AAA-Regeln“ genannt), die das Schiedsverfahren regeln, sind online unter www.adr.org oder telefonisch bei der AAA unter 1-800-778-7879 erhältlich
French | German |
---|---|
règles | regeln |
org | org |
ou | oder |
de | die |
disponibles | sind |
sur | im |
FR Survie de la convention d'arbitrage. Cette convention d'arbitrage survivra à la résiliation de votre relation avec AllTrails.
DE Fortbestand der Schiedsvereinbarung. Diese Schiedsvereinbarung gilt auch nach Beendigung deiner Geschäftsbeziehung mit AllTrails.
French | German |
---|---|
résiliation | beendigung |
FR Pour plus d'informations sur l'arbitrage obligatoire, voir le cadre de protection de la vie privée du ministère américain du commerce: Annexe I (arbitrage obligatoire).
DE Gießen Sie plus Informationen über die obligatorische Pflicht, den Schutz des Kaders und den Schutz des Handels: Anhang I (obligatorische Verpflichtung zur Schiedsgerichtsbarkeit).
French | German |
---|---|
obligatoire | pflicht |
annexe | anhang |
commerce | handels |
protection | schutz |
privée | die |
de | zur |
FR Vous et Lumos Labs convenez que ces CGU affectent le commerce entre États et que la loi fédérale sur l'arbitrage régit l'interprétation et l'application des présentes dispositions relatives à l'arbitrage.
DE Sie und Lumos Labs stimmen überein, dass diese Nutzungsbedingungen den zwischenstaatlichen Handel beeinflussen und dass der Federal Arbitration Act die Auslegung und Durchsetzung dieser Schiedsbestimmungen regelt.
French | German |
---|---|
labs | labs |
convenez | stimmen |
cgu | nutzungsbedingungen |
affectent | beeinflussen |
commerce | handel |
loi | act |
lumos | lumos |
fédérale | federal |
et | und |
à | die |
ces | diese |
vous | sie |
la | der |
le | den |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR CETTE SECTION CONTIENT NOTAMMENT UNE CONVENTION D?ARBITRAGE QUI DISPOSE, AVEC UN NOMBRE LIMITÉ D?EXCEPTIONS, QUE LES LITIGES ENTRE NOUS DOIVENT ÊTRE SOUMIS À UN ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET DÉFINITIF
DE INSBESONDERE ENTHÄLT DER ABSCHNITT EINE SCHIEDSVERFAHRENVEREINBARUNG, NACH DER (MIT BEGRENZTEN AUSNAHMEN) STREITFÄLLE ZWISCHEN UNS EINEM BINDENDEN UND ABSCHLIESSENDEN SCHIEDSVERFAHREN UNTERLIEGEN
French | German |
---|---|
notamment | insbesondere |
section | abschnitt |
exceptions | ausnahmen |
arbitrage | schiedsverfahren |
soumis | unterliegen |
entre | zwischen |
avec | mit |
nous | uns |
un | einem |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
FR Le retrait de ce consentement à l'arbitrage n'a aucun effet sur les anciens ou futurs accords, ou sur les accords alors en vigueur, d'arbitrage que vous pouvez avoir avec nous.
DE Die Ablehnung dieser Schlichtungsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf frühere, andere oder zukünftige Schlichtungsvereinbarungen, die sie möglicherweise mit uns getroffen haben.
French | German |
---|---|
effet | auswirkungen |
anciens | frühere |
futurs | zukünftige |
pouvez | möglicherweise |
ou | oder |
à | die |
French | German |
---|---|
arbitrage | schiedsverfahren |
réclamation | anspruch |
legal | legal |
market | market |
san | san |
francisco | francisco |
figma | figma |
st | st |
et | und |
notre | uns |
à | auf |
un | ein |
encontre | gegen |
FR Vous acceptez de résoudre certains litiges avec Zoom par le biais d’un arbitrage contraignant (la « Convention d’arbitrage »)
DE Sie stimmen zu, bestimmte Streitigkeiten mit Zoom durch ein verbindliches Schiedsverfahren beizulegen („Schiedsvereinbarung“)
French | German |
---|---|
acceptez | stimmen |
litiges | streitigkeiten |
arbitrage | schiedsverfahren |
avec | mit |
dun | ein |
certains | bestimmte |
la | sie |
FR Si le Litige n’est pas résolu dans les soixante (60) jours calendaires suivant l’envoi d’une Demande préalable à l’arbitrage par vous ou par Zoom, une procédure d’arbitrage pourra être intentée
DE Wenn die Streitigkeiten nicht innerhalb von sechzig (60) Kalendertagen ab dem Zeitpunkt, zu dem entweder Sie oder Zoom einen Antrag vor dem Schiedsverfahren eingereicht haben, beigelegt werden, kann ein Schiedsverfahren beantragt werden
French | German |
---|---|
litige | streitigkeiten |
zoom | zoom |
ou | oder |
si | wenn |
pas | nicht |
nest | die |
le | dem |
préalable | vor |
à | zu |
vous | sie |
une | entweder |
pourra | werden |
FR Vous et Zoom convenez plutôt que tous les Litiges seront résolus par arbitrage en vertu de la présente Convention d’arbitrage, sauf indication contraire dans la Section 27.2 ci-dessus
DE Sie und Zoom entscheiden sich stattdessen dafür, dass alle Streitigkeiten durch ein Schiedsverfahren im Rahmen dieser Schiedsvereinbarung beigelegt werden, mit Ausnahme der in Abschnitt 27.2 oben genannten Fälle
French | German |
---|---|
litiges | streitigkeiten |
arbitrage | schiedsverfahren |
sauf | ausnahme |
section | abschnitt |
zoom | zoom |
et | und |
tous | alle |
que | stattdessen |
en | in |
FR Zoom paiera les frais du prestataire de services d’arbitrage relatifs aux seize (16) Procédures d’arbitrage de référence
DE Zoom zahlt die Kosten des Anbieters von Schiedsverfahren für die sechzehn (16) Bellwether-Schiedsverfahren
French | German |
---|---|
frais | kosten |
prestataire | anbieters |
zoom | zoom |
du | des |
de | von |
les | die |
Showing 50 of 50 translations