Translate "anticorps" to Spanish

Showing 50 of 50 translations of the phrase "anticorps" from French to Spanish

Translations of anticorps

"anticorps" in French can be translated into the following Spanish words/phrases:

anticorps anticuerpo anticuerpos

Translation of French to Spanish of anticorps

French
Spanish

FR Les types d'anticorps étant trouvés par l'intermédiaire des tests d'anticorps comprennent IgM (habituellement le premier anticorps à produire lors de l'infection), IgG (l'anticorps le plus abondant dans le sang), et IgA (protège des muqueuses)

ES Los tipos de anticuerpos que son descubiertos vía pruebas del anticuerpo incluyen IgM (generalmente el primer anticuerpo que se producirá sobre la infección), IgG (el anticuerpo más abundante de la sangre), e IgA (protege la mucosa)

French Spanish
tests pruebas
abondant abundante
sang sangre
protège protege
comprennent incluyen
types tipos
de de
produire producir
plus más
habituellement generalmente
le el
et sobre
anticorps anticuerpos
à a

FR À la différence d'autres tests d'anticorps, le kit d'essai d'anticorps de Kantaro COVID-SeroKlir SARS-CoV-2 IgG détermine les quantités de présence et de détail d'anticorps humains d'IgG au virus SARS-CoV-2

ES A diferencia de otras pruebas del anticuerpo, el estuche de la prueba del anticuerpo de Kantaro COVID-SeroKlir SARS-CoV-2 IgG determina la presencia y cantidades específicas de los anticuerpos de IgG del ser humano al virus SARS-CoV-2

French Spanish
dautres otras
détermine determina
présence presencia
humains humano
virus virus
et y
tests pruebas
au al
de de
différence diferencia
quantités cantidades
les los
le el
la la

FR Tandis qu'ils trouvaient l'anticorps d'IgM, qui apparaît tôt dans beaucoup d'infections, avec l'IgG, qui est l'anticorps le plus abondant, ils ont également trouvé des anticorps d'IgA

ES Mientras que descubrieron el anticuerpo de IgM, que aparece temprano en muchas infecciones, junto con IgG, que es el anticuerpo más abundante, también encontraron los anticuerpos de IgA

French Spanish
apparaît aparece
tôt temprano
abondant abundante
trouvé encontraron
le el
également también
plus más
tandis mientras que
beaucoup que
est es
des de
anticorps anticuerpos

FR Plus de 40% étaient sur le biologics, en grande partie les inhibiteurs (TNF) de facteur de nécrose tumorale sous forme d'anticorps anti-TNF monoclonaux, ou les anticorps anti-CD20.

ES Sobre el 40% estaban en biologics, sobre todo los inhibidores del factor de necrosis (TNF) de tumor bajo la forma de anticuerpos antis-TNF monoclonales, o los anticuerpos anti-CD20.

French Spanish
facteur factor
forme forma
anticorps anticuerpos
ou o
en en
de de
étaient estaban
sous bajo
le el

FR Les boucles de complémentarité-détermination de la région 2 de réseau lourd (CDRH2) de l'anticorps étaient responsables d'ancrer l'anticorps au RBD

ES Los rizos de complementariedad-determinación de la región 2 de la cadena pesada (CDRH2) del anticuerpo eran responsables de anclar el anticuerpo al RBD

French Spanish
région región
lourd pesada
étaient eran
responsables responsables
au al
de de
la la

FR Autrement, un projet de R&D doit d'abord déterminer la séquence de l'anticorps d'intérêt, et puis valide la spécificité de l'anticorps par des techniques telles qu'éponger, immunohistochimie ou immunoprécipitation occidentale

ES Si no, un proyecto del R&D debe primero establecer la serie del anticuerpo del interés, y después valida la especificidad del anticuerpo con técnicas tales como borrar occidental, immunohistochemistry o inmunoprecipitación

French Spanish
r r
déterminer establecer
valide valida
spécificité especificidad
techniques técnicas
amp amp
et y
ou o
doit debe
la la
projet proyecto
de del

FR Quelle est la différence entre le contrôle de validation d'anticorps pour la spécificité et le contrôle de validation d'anticorps pour la reproductibilité ?

ES ¿Cuál es la diferencia entre la prueba de la validación del anticuerpo para la especificidad y la prueba de la validación del anticuerpo para la reproductibilidad?

French Spanish
spécificité especificidad
validation validación
et y
est es
la la
de de
différence diferencia

FR Un test de reproductibilité concerne en grande partie tester le même anticorps au fil du temps avec différents sorts pour s'assurer que chaque anticorps donne toujours le même résultat.

ES Una prueba de la reproductibilidad implica sobre todo el probar del mismo anticuerpo en un cierto plazo con diversos lotes para asegurarse que cada anticuerpo da siempre el mismo resultado.

French Spanish
anticorps anticuerpo
donne da
résultat resultado
test prueba
en en
de de
toujours siempre
tester probar
temps plazo
le el
du del
un diversos

FR Pour employer le service, un propriétaire envoie leur échantillon d'anticorps et la séquence des acides aminés de l'anticorps

ES Para utilizar el servicio, un cliente envía su muestra del anticuerpo y la serie de aminoácido del anticuerpo

French Spanish
échantillon muestra
employer utilizar
et y
service servicio
un a
de de
la la
le el
envoie envía
leur su

FR Plusieurs de nos propres scientifiques ont également des milieux de biologie moléculaire et de biochimies où elles ont compté sur des anticorps, et elles vont aussi bien averties de l'incohérence dans des lots d'anticorps.

ES Muchos de nuestros propios científicos también tienen fondos de la biología molecular y de la bioquímica donde confiaron en los anticuerpos, y son también bien conscientes de la inconsistencia en mezclas del anticuerpo.

French Spanish
scientifiques científicos
biologie biología
moléculaire molecular
et y
également también
de de
bien bien
nos nuestros
anticorps anticuerpos
vont a

FR Ici, des niveaux d'anticorps spécifique et les titres de neutralisation d'anticorps ont été vérifiés contre des variantes de préoccupation (VOCs).

ES Aquí, los niveles específicos del anticuerpo y los títulos de neutralización del anticuerpo fueron probados contra variantes de la preocupación (VOCs).

French Spanish
niveaux niveles
spécifique específicos
titres títulos
variantes variantes
ici aquí
et y
de de
contre contra

FR Les demi vies RBD- et des anticorps du S-détail IgM ont été déduites en tant que 55 et pendant 65 jours, respectivement, et celui RBD- et des anticorps du S-détail IgA étaient de 56 jours et de 55 jours, respectivement.

ES Las semividas RBD- y de los anticuerpos S-específicos de IgM fueron deducidos como 55 y 65 días, respectivamente, y el RBD- y de los anticuerpos S-específicos de IgA eran 56 días y 55 días, respectivamente.

French Spanish
anticorps anticuerpos
et y
jours días
étaient eran
de de
respectivement respectivamente

FR Quatre cents cinquante-huit anticorps ont été testés, et 94% des anticorps a montré le grippement à Wuhan Hu-1 RBD, confirmant l'efficacité de la méthode qui a été employée pour isoler les cellules de B de mémoire de RBD-détail

ES Cuatrocientos cincuenta y ocho anticuerpos fueron probados, y el 94% de los anticuerpos exhibieron el atascamiento a Wuhan Hu-1 RBD, confirmando la eficiencia del método que fue utilizado para aislar las células de B RBD-específicas de la memoria

French Spanish
anticorps anticuerpos
wuhan wuhan
confirmant confirmando
isoler aislar
cellules células
mémoire memoria
cinquante cincuenta
employé utilizado
et y
méthode método
b b
de de
huit ocho
la la
le el
été fue
testés probados
à a

FR La concentration moitié-maximale géométrique en moyen ELISA (EC50) des anticorps obtenus aux remarques variées de temps a été estimée, et il n'y avait aucune différence important en grippant de ces anticorps lorsque les remarques ont vérifié

ES La concentración mitad-máxima de ELISA del medio geométrico (EC50) de los anticuerpos obtenidos en los diversos puntos del tiempo era estimada, y no había diferencia importante en atar de estos anticuerpos cuando los puntos probaron

French Spanish
concentration concentración
géométrique geométrico
anticorps anticuerpos
obtenus obtenidos
différence diferencia
important importante
et y
la la
en en
de de
temps tiempo
avait había

FR Des anticorps ont été obtenus après la dose principale, 1,3 mois et 5 mois après la servocommande s'élevant à un total de 147 anticorps.

ES Los anticuerpos fueron obtenidos después de la dosis primera, de 1,3 meses y de 5 meses después del amplificador auxiliar que ascendía a un total de 147 anticuerpos.

French Spanish
anticorps anticuerpos
obtenus obtenidos
dose dosis
mois meses
et y
la la
total total
de de
à a

FR Nous avons une plate-forme courante d'expression d'anticorps de débit élevé avec laquelle nous visons à produire les bibliothèques recombinées d'anticorps pour des usagers.

ES Tenemos una plataforma común de la expresión del anticuerpo de la alta producción con la cual apuntemos crear las bibliotecas recombinantes del anticuerpo para los clientes.

French Spanish
plate-forme plataforma
élevé alta
bibliothèques bibliotecas
usagers clientes
produire crear
de de
nous avons tenemos
forme común
laquelle la

FR La protéine de pointe est où le virus agit l'un sur l'autre avec la cellule entière pour présenter la cellule, et les modifications peuvent empêcher la protection d'anticorps et compromettre l'efficacité des anticorps thérapeutiques.

ES La proteína del pico es donde el virus obra recíprocamente con la célula entera para incorporar la célula, y los cambios pueden inhibir la protección del anticuerpo y comprometer la eficacia de anticuerpos terapéuticos.

French Spanish
protéine proteína
pointe pico
virus virus
cellule célula
entière entera
compromettre comprometer
et y
peuvent pueden
protection protección
de de
empêcher para
la la
le el
est es
anticorps anticuerpos

FR Les anticorps thérapeutiques mentionnés ci-dessus ont été classés par catégorie en tant qu'anticorps de neutralisation

ES Los anticuerpos terapéuticos ya mencionados se han categorizado como anticuerpos de neutralización

French Spanish
anticorps anticuerpos
mentionnés mencionados
de de
ont han

FR Les anticorps de neutralisation comportent seulement une fraction de tous les anticorps qui sont produits par des lymphocytes B contre la protéine de la pointe SARS-CoV-2.

ES Los anticuerpos de neutralización comprenden solamente una parte de los anticuerpos totales que son generados por las B-células contra la proteína del pico SARS-CoV-2.

French Spanish
anticorps anticuerpos
fraction parte
protéine proteína
pointe pico
b b
la la
de de
contre contra

FR Ceci laisse non-neutraliser des anticorps pour négocier l'entrée des virions dans les cellules immunitaires d'hôte ayant pour résultat une Anticorps-Dépendant-Amélioration (ADE)

ES Esto permite el no-neutralizar de los anticuerpos para mediar el asiento de los virions en las células inmunes del ordenador principal dando por resultado un Anticuerpo-Relacionado-Aumento (ADE)

French Spanish
laisse permite
cellules células
résultat resultado
anticorps anticuerpos
une de

FR Une étude neuve publiée dans le bioRxiv* de serveur de prétirage a prouvé à preuve que le plasma de patient convalescent et les anticorps monoclonaux d'anti-pointe pouvaient induire la phagocytose aux concentrations élevées en anticorps

ES Un nuevo estudio publicado en el bioRxiv* del servidor de la prueba preliminar mostró a pruebas que el plasma del paciente convaleciente y los anticuerpos monoclonales del anti-pico podían inducir fagocitosis en las altas concentraciones del anticuerpo

French Spanish
neuve nuevo
serveur servidor
plasma plasma
patient paciente
pouvaient podían
élevées altas
étude estudio
et y
publié publicado
de de
en en
preuve pruebas
la la
le el
à a
anticorps anticuerpos

FR Les expériences avec des anticorps monoclonaux ont trouvé dix anticorps pointe-réactifs, dont hors neuf se sont avérés pour gripper pour clouer des talons comme trouvés par cytométrie de flux.

ES Los experimentos con los anticuerpos monoclonales descubrieron diez anticuerpos pico-reactivos, fuera de los cuales nueve fueron encontrados para atar para clavar molduras según lo descubierto por cytometry de flujo.

French Spanish
expériences experimentos
anticorps anticuerpos
trouvés encontrados
flux flujo
trouvé descubierto
de de

FR Les résultats de l'analyse d'épitope ont indiqué que les anticorps pourraient gripper la protéine de pointe mais ils n'ont pas concurrencé l'accepteur d'ACE2 humain. Ces anticorps ont compris Ab11, 57, 59, 66, 77, 81, 94.

ES Los resultados del análisis del epitopo indicaron que los anticuerpos podrían atar la proteína del pico pero no compitieron con el punto de enlace de ACE2 humano. Estos anticuerpos incluyeron Ab11, 57, 59, 66, 77, 81, 94.

French Spanish
anticorps anticuerpos
protéine proteína
pointe pico
compris incluyeron
de de
mais pero
humain humano
pas no
résultats resultados
la la

FR Ab59 était un anticorps de neutralisation, alors que les autres non-neutralisaient des anticorps

ES Ab59 era un anticuerpo de neutralización, mientras que los otros no-neutralizaban los anticuerpos

French Spanish
de de
autres otros
était era
anticorps anticuerpos

FR Intéressant, l'IgM et les IgG1 visent le domaine S1 de la protéine de S, de ce fait influençant le virus grippant à la cellule hôte. C'est le centre de l'activité pour la plupart des anticorps et anticorps monoclonaux de neutralisation.

ES Interesante, IgM e IgG1 apuntan el dominio S1 de la proteína de S, así afectando el virus que ata a la célula huesped. Éste es el foco de la actividad para la mayoría de los anticuerpos de neutralización y los anticuerpos monoclonales.

French Spanish
intéressant interesante
s s
protéine proteína
virus virus
cellule célula
anticorps anticuerpos
centre foco
et y
domaine dominio
de de
cest es
la la
le el
à a

FR AVRIL grippe les récepteurs immunisés qui sont majoritairement exprimés par des lymphocytes de B et règle de ce fait la production d'anticorps et la survie des cellules productrices d'anticorps

ES ABRIL ata los receptores inmunes que predominantemente son expresados por los linfocitos de B y de tal modo regula la producción del anticuerpo y la supervivencia de células anticuerpo-que producen

French Spanish
avril abril
survie supervivencia
cellules células
b b
et y
production producción
fait producen
la la
de de

FR Un anticorps de neutralisation (NAb) est un anticorps qui est responsable de défendre des cellules des agents pathogènes, qui sont des organismes qui entraînent la maladie

ES Un anticuerpo de neutralización (NAb) es un anticuerpo que es responsable de defender las células de los patógeno, que son los organismos que causan enfermedad

French Spanish
anticorps anticuerpo
défendre defender
cellules células
organismes organismos
maladie enfermedad
de de
est es
responsable responsable

FR Les anticorps de neutralisation, bien qu'une partie intégrante de la réaction immunitaire du fuselage, atteignent un objectif différent aux anticorps grippants.

ES Los anticuerpos de neutralización, aunque una parte integrante de la inmunorespuesta de la carrocería, responden a un diverso propósito a los anticuerpos obligatorios.

French Spanish
anticorps anticuerpos
objectif propósito
différent diverso
la la
de de
partie parte
quune una
un a
bien aunque

FR Des anticorps sont effectués par des lymphocytes B dans la moelle osseuse. Quand des lymphocytes B sont produits, ils commencent à produire les anticorps qui gripperont aux antigènes spécifiques.

ES Los anticuerpos son hechos por las B-células en la médula. Cuando se crean las B-células, comienzan a producir los anticuerpos que atarán a los antígenos específicos.

French Spanish
anticorps anticuerpos
commencent comienzan
b b
la la
sont son
produire producir
spécifiques específicos
à a
les los

FR Un procédé connu sous le nom d'amélioration dépendante des anticorps (ADE), qui mène à des infections plus sévères, peut avoir lieu quand un virus grippe aux anticorps qui aident le virus à infecter des cellules

ES Un proceso conocido como aumento con dependencia de los anticuerpos (ADE), que lleva a infecciones más severas, puede ocurrir cuando un virus ata a los anticuerpos que ayudan al virus a infectar las células

French Spanish
procédé proceso
connu conocido
anticorps anticuerpos
aident ayudan
infecter infectar
cellules células
infections infecciones
virus virus
peut puede
plus más
sous al
à a

FR La combinaison du virus et les anticorps grippent alors aux récepteurs d'anticorps de FC-région (protéines qui jouent un rôle dans le rôle protecteur du système immunitaire) trouvés sur la membrane cellulaire.

ES La combinación del virus y los anticuerpos entonces atan a los receptores del anticuerpo de la Fc-región (proteínas que hacen una parte en el papel protector del sistema inmune) encontrados en la membrana celular.

French Spanish
combinaison combinación
virus virus
protéines proteínas
protecteur protector
système sistema
immunitaire inmune
trouvés encontrados
membrane membrana
cellulaire celular
et y
de de
rôle papel
la la
le el
du del
anticorps anticuerpos
un a

FR Les anticorps de neutralisation sont des anticorps naturels qui jouent un rôle majeur dans le système immunitaire

ES Los anticuerpos de neutralización son los anticuerpos naturales que desempeñan un papel importante en el sistema inmune

French Spanish
anticorps anticuerpos
naturels naturales
rôle papel
majeur importante
immunitaire inmune
le el
système sistema
de de

FR Jusqu'à présent, il y a de l'information limitée si les traitements d'anticorps monoclonal et la goujon-vaccination produite par anticorps ont l'efficacité réduite contre cette variante de préoccupation.

ES Hasta la fecha, hay información limitada prendido si las terapias del anticuerpo monoclonal y la poste-vacunación generada los anticuerpos han reducido eficacia contra esta variante de la preocupación.

French Spanish
traitements terapias
et y
la la
de de
contre contra
jusqu hasta
limitée limitada
a hay
anticorps anticuerpos

FR L'essai d'anticorps de coronavirus est réalisé pour déterminer le taux sanguin d'anticorps qui sont développés contre le virus. Ce test détermine si une personne était infectée par un coronavirus dans le passé.

ES La prueba del anticuerpo del coronavirus se realiza para determinar el nivel de sangre de anticuerpos que se desarrollen contra el virus. Esta prueba determina si un coronavirus en el pasado infectó a una persona.

French Spanish
coronavirus coronavirus
sanguin sangre
virus virus
test prueba
détermine determina
de de
déterminer determinar
passé pasado
contre contra
était que
le el
personne persona
ce esta
un a

FR Des tests d'anticorps de coronavirus sont faits pour trouver la présence des anticorps dans le sang qui se sont développés contre le coronavirus

ES Las pruebas del anticuerpo de Coronavirus se hacen para descubrir la presencia de anticuerpos en la sangre que se han convertido contra coronavirus

French Spanish
tests pruebas
coronavirus coronavirus
trouver descubrir
présence presencia
sang sangre
de de
la la
contre contra
anticorps anticuerpos

FR La méthode fondamentale de test d'anticorps de coronavirus concerne examiner la liaison des anticorps visés aux protéines virales spécifiques (antigènes)

ES El método básico de prueba del anticuerpo del coronavirus implica el examinar del atascamiento de anticuerpos apuntados a las proteínas virales específicas (antígenos)

French Spanish
coronavirus coronavirus
protéines proteínas
méthode método
la el
de de
test prueba
spécifiques específicas
anticorps anticuerpos

FR L'exactitude des tests d'anticorps de coronavirus dépend de beaucoup de facteurs, tels que la durée entre le début d'infection et l'exécution de test, la spécificité d'antigène, et les types d'anticorps s'analysant.

ES La exactitud de las pruebas del anticuerpo del coronavirus depende de muchos factores, tales como la duración entre el inicio de la infección y la ejecución de la prueba, la especificidad del antígeno, y los tipos de anticuerpo que es analizado.

French Spanish
coronavirus coronavirus
dépend depende
facteurs factores
début inicio
spécificité especificidad
durée duración
et y
types tipos
tests pruebas
de de
la la
le el
test prueba

FR Puisque le système immunitaire démarre habituellement produire des anticorps à moins de la goujon-infection de 1 - 3 semaines, un test fait peu après que l'exposition virale puisse ne pas pouvoir trouver des anticorps dans le sang

ES Puesto que el sistema inmune comienza generalmente a producir los anticuerpos dentro de la poste-infección de 1 - 3 semanas, una prueba hecha pronto después de que la exposición viral pueda no poder descubrir los anticuerpos en la sangre

French Spanish
immunitaire inmune
démarre comienza
habituellement generalmente
anticorps anticuerpos
semaines semanas
test prueba
virale viral
trouver descubrir
sang sangre
système sistema
puisse pueda
de de
produire producir
pouvoir poder
la la
ne no
le el
à a

FR Un résultat faussement positif signifie qu'une personne est positif vérifié dans le test d'anticorps mais n'a pas les anticorps dans le sang

ES Un resultado falso-positivo significa que una persona es positivo probado en la prueba del anticuerpo pero que no tiene los anticuerpos en la sangre

French Spanish
positif positivo
signifie significa
test prueba
sang sangre
résultat resultado
le la
mais pero
pas no
est es
dans en
personne persona
les los
quune una
anticorps anticuerpos

FR De même, un résultat de faux négatif signifie qu'une personne est négatif vérifié dans le test d'anticorps, en dépit de avoir les taux d'anticorps détectables dans le sang

ES Asimismo, un resultado del falso negativo significa que una persona es negativa probada en la prueba del anticuerpo, a pesar de tener anticuerpo perceptible nivela en la sangre

French Spanish
faux falso
test prueba
sang sangre
résultat resultado
signifie significa
en en
de de
le la
négatif negativo
est es
personne persona
quune una
un a
de même asimismo

FR Dans le contrôle d'anticorps, le composé étant trouvé dans le nécessaire de contrôle de réactif est l'anticorps au virus COVID-19

ES En la prueba del anticuerpo, el compuesto que es descubierto en el estuche de prueba del reactivo es el anticuerpo al virus COVID-19

French Spanish
contrôle prueba
composé compuesto
réactif reactivo
virus virus
au al
de de
le el
étant que
est es

FR Comparé aux anticorps d'une infection précédente, anticorps du vaccin BNT162b2 a neutralisé le virus avec la pointe de D614G avec un moyen titre de 862, une augmentation de 2,6 fois

ES Comparado a los anticuerpos de una infección anterior, los anticuerpos de la vacuna BNT162b2 neutralizaron el virus con el pico de D614G con un título medio de 862, un aumento de 2,6 dobleces

French Spanish
anticorps anticuerpos
vaccin vacuna
pointe pico
titre título
augmentation aumento
infection infección
virus virus
c d
de de
g a
la la
le el
du medio

FR L'anticorps monoclonal REGN10987 a mis à jour ses capacités de neutralisation contre toutes les variantes, et ainsi a fait la combinaison des deux anticorps monoclonaux.

ES El anticuerpo monoclonal REGN10987 mantuvo sus capacidades de neutralización contra todas las variantes, y así que hizo la combinación de ambos anticuerpos monoclonales.

French Spanish
variantes variantes
combinaison combinación
et y
a hizo
à que
de de
contre contra
capacités capacidades
ainsi así
la la
anticorps anticuerpos

FR Le rouge indique l'isotype d'anticorps, le pourpre indique que FcR-gripper et bleu indique le fonctionnement d'anticorps.

ES El rojo indica el isotipo del anticuerpo, la púrpura indica que el FcR-atar y el azul indica la función del anticuerpo.

French Spanish
indique indica
et y
fonctionnement función
pourpre púrpura
le el
bleu azul
rouge rojo

FR Cependant, tous les anticorps FcR-grippants en femmes enceintes et anticorps de FcγR2b-binding dans les femmes de allaitement sont restés inférieurs par rapport aux femmes non enceintes

ES Sin embargo, todos los anticuerpos FcR-obligatorios en mujeres embarazadas y anticuerpos de FcγR2b-binding en mujeres de lactancia seguían siendo más inferiores con respecto a las mujeres no embarazadas

Transliteration Sin embargo, todos los anticuerpos FcR-obligatorios en mujeres embarazadas y anticuerpos de FcgR2b-binding en mujeres de lactancia seguían siendo más inferiores con respecto a las mujeres no embarazadas

French Spanish
anticorps anticuerpos
enceintes embarazadas
par rapport respecto
femmes mujeres
et y
en en
de de
cependant sin embargo
non no
tous todos
inférieurs inferiores

FR Des anticorps phagocytaires stables mais les anticorps de commande diminués de NK-cellule ont été transférés aux mineurs

ES Los anticuerpos fagocitarios estables pero los anticuerpos que activaban disminuidos de la NK-célula fueron transferidos a los niños

French Spanish
anticorps anticuerpos
stables estables
mineurs niños
mais pero
de de

FR Cependant, en dépit des titres inférieurs des anticorps dans le cordon, le placenta pouvait sélecter pour FcγR3a-binding, anticorps vaccin-induits fonctionellement améliorés.

ES Sin embargo, a pesar de los títulos más inferiores de anticuerpos en la cuerda, la placenta podía seleccionar para FcγR3a-binding, anticuerpos vacuna-inducidos funcionalmente aumentados.

Transliteration Sin embargo, a pesar de los títulos más inferiores de anticuerpos en la cuerda, la placenta podía seleccionar para FcgR3a-binding, anticuerpos vacuna-inducidos funcionalmente aumentados.

French Spanish
titres títulos
anticorps anticuerpos
pouvait podía
cependant sin embargo
en en
le la
inférieurs inferiores
des de

FR Ces différences de sérum traduites aux différences en anticorps transférés dans le lait maternel. De plus, l'équipe a observé des différences dans le profil général d'anticorps en travers des femmes recevant mRNA-1273 et BNT162b2.

ES Estas diferencias del suero traducidas a las diferencias en los anticuerpos transferidos en leche materna. Además, las personas observaron diferencias en el perfil total del anticuerpo a través de las mujeres que recibían mRNA-1273 y BNT162b2.

French Spanish
sérum suero
traduites traducidas
femmes mujeres
et y
l b
le el
profil perfil
différences diferencias
en en
lait leche
de plus además
de de
anticorps anticuerpos

FR Une réaction des anticorps assimilée est vue après aide de l'infection SARS-CoV-2 naturelle et de ces anticorps dans la protection contre les formes sévères de la maladie et de la mort.

ES Una reacción similar del anticuerpo se considera después de socorro de la infección natural SARS-CoV-2 y de estos anticuerpos en la protección contra las formas severas de la enfermedad y de la muerte.

French Spanish
naturelle natural
protection protección
formes formas
maladie enfermedad
aide socorro
et y
la la
de de
mort muerte
contre contra
réaction reacción
anticorps anticuerpos

FR neutralisation de c de SARS-CoV-2 B.1, A.30, B.1.525, et B.1.351 par des anticorps monoclonaux utilisés pour le traitement COVID-19 ou un anticorps indépendant de contrôle (l'information supplémentaire, Fig

ES neutralización de c de SARS-CoV-2 B.1, A.30, B.1.525, y B.1.351 por los anticuerpos monoclonales usados para la terapia COVID-19 o un anticuerpo sin relación del mando (información suplemental, Fig

French Spanish
traitement terapia
contrôle mando
b b
et y
ou o
c c
de de
le la
un a
anticorps anticuerpos

Showing 50 of 50 translations