FR Si l'une des dispositions des présentes n'est pas applicable, cela n'affecte aucune des autres dispositions
"dispositions" in French can be translated into the following Russian words/phrases:
dispositions | положения |
FR Si l'une des dispositions des présentes n'est pas applicable, cela n'affecte aucune des autres dispositions
RU Если какое-либо из положений Условий становится недействительным, это не влияет на остальные положения
Transliteration Esli kakoe-libo iz položenij Uslovij stanovitsâ nedejstvitelʹnym, éto ne vliâet na ostalʹnye položeniâ
French | Russian |
---|---|
affecte | влияет |
autres | остальные |
dispositions | положения |
FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.
RU Последняя категория положений включает, но не ограничивается положениями о конфиденциальности и спорах.
Transliteration Poslednââ kategoriâ položenij vklûčaet, no ne ograničivaetsâ položeniâmi o konfidencialʹnosti i sporah.
French | Russian |
---|---|
catégorie | категория |
comprend | включает |
FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.
RU Последняя категория положений включает, но не ограничивается положениями о конфиденциальности и спорах.
Transliteration Poslednââ kategoriâ položenij vklûčaet, no ne ograničivaetsâ položeniâmi o konfidencialʹnosti i sporah.
French | Russian |
---|---|
catégorie | категория |
comprend | включает |
FR Nous avons pour politique de respecter toutes les dispositions juridiques qui s'appliquent à nos activités, y compris celles du RGPD
RU Наша политика требует от нас уважать все законы, применимые к нашей коммерческой деятельности, включая GDPR
Transliteration Naša politika trebuet ot nas uvažatʹ vse zakony, primenimye k našej kommerčeskoj deâtelʹnosti, vklûčaâ GDPR
French | Russian |
---|---|
rgpd | gdpr |
politique | политика |
FR Excepté pour les utilisateurs qui résident dans l'EEE, les dispositions suivantes doivent s'appliquer concernant l'arbitrage et le droit applicable :
RU Пользователям, не расположенным в ЕЭЗ, применяются следующие положения об арбитраже и регулирующем законодательстве:
Transliteration Polʹzovatelâm, ne raspoložennym v EÉZ, primenâûtsâ sleduûŝie položeniâ ob arbitraže i reguliruûŝem zakonodatelʹstve:
French | Russian |
---|---|
dispositions | положения |
arbitrage | арбитраже |
FR Uniquement en ce qui concerne les utilisateurs résidant dans l'EEE, les dispositions suivantes s'appliquent à propos du droit applicable :
RU Следующие положения применимого законодательства применимы исключительно к пользователям, находящимся в ЕЭЗ и/или Австралии:
Transliteration Sleduûŝie položeniâ primenimogo zakonodatelʹstva primenimy isklûčitelʹno k polʹzovatelâm, nahodâŝimsâ v EÉZ i/ili Avstralii:
French | Russian |
---|---|
dispositions | положения |
uniquement | исключительно |
utilisateurs | пользователям |
FR Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites
RU Общие положения, применимые к Клиентам, Пользователям и Посетителям сайта
Transliteration Obŝie položeniâ, primenimye k Klientam, Polʹzovatelâm i Posetitelâm sajta
French | Russian |
---|---|
dispositions | положения |
aux | к |
et | и |
FR 4. Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites
RU 4. Общие положения, применимые к Клиентам, Пользователям и Посетителям сайта
Transliteration 4. Obŝie položeniâ, primenimye k Klientam, Polʹzovatelâm i Posetitelâm sajta
French | Russian |
---|---|
dispositions | положения |
aux | к |
et | и |
FR Vous ne pourrez effectuer les téléchargements qu'en un seul exemplaire, conformément aux dispositions suivantes
RU Копии в единственном виде можно загрузить с учетом нижеприведенных условий
Transliteration Kopii v edinstvennom vide možno zagruzitʹ s učetom nižeprivedennyh uslovij
French | Russian |
---|---|
pourrez | можно |
FR Les éléments sont protégés par droit d'auteur et par les dispositions des traités et lois internationaux sur les droits d'auteur
RU Материалы защищены авторским правом и мировыми законами по защите авторских прав и условиями договора
Transliteration Materialy zaŝiŝeny avtorskim pravom i mirovymi zakonami po zaŝite avtorskih prav i usloviâmi dogovora
FR Autonomie des dispositions ; renonciation
RU Автономность положений и сохранение прав
Transliteration Avtonomnostʹ položenij i sohranenie prav
FR Dispositions concernant les animaux domestiques
French | Russian |
---|---|
animaux | животных |
FR Les clauses mises à jour contiennent des informations supplémentaires et des dispositions obligatoires pour la réalisation des analyses d'adéquation par les entreprises.
RU В обновленные условия SCC включена дополнительная информация и положения, необходимые компаниям для проведения анализа адекватности.
Transliteration V obnovlennye usloviâ SCC vklûčena dopolnitelʹnaâ informaciâ i položeniâ, neobhodimye kompaniâm dlâ provedeniâ analiza adekvatnosti.
French | Russian |
---|---|
supplémentaires | дополнительная |
informations | информация |
dispositions | положения |
entreprises | компаниям |
analyses | анализа |
FR Dispositions des tickets personnalisables
RU Настраиваемые расстановки полей в тикетах
Transliteration Nastraivaemye rasstanovki polej v tiketah
FR Conformité aux dispositions et obligations légales ; protection de vos droits :
RU Соблюдение закона и выполнение запросов правоохранительных органов; Защита наших прав:
Transliteration Soblûdenie zakona i vypolnenie zaprosov pravoohranitelʹnyh organov; Zaŝita naših prav:
French | Russian |
---|---|
et | и |
droits | прав |
FR SECTION 22. DISPOSITIONS RELATIVES À L’UTILISATION FINALE PAR LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL
RU РАЗДЕЛ 22.ПОЛОЖЕНИЯ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА О КОНЕЧНОМ ПОЛЬЗОВАНИИ
Transliteration RAZDEL 22.POLOŽENIÂ FEDERALʹ̱NOGO PRAVITELʹ̱STVA O KONEČNOM POLʹ̱ZOVANII
FR SECTION 21. DISPOSITIONS RELATIVES À L’UTILISATION FINALE PAR LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL
RU РАЗДЕЛ 21.ПОЛОЖЕНИЯ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА О КОНЕЧНОМ ПОЛЬЗОВАНИИ
Transliteration RAZDEL 21.POLOŽENIÂ FEDERALʹ̱NOGO PRAVITELʹ̱STVA O KONEČNOM POLʹ̱ZOVANII
FR Nous prenons toutes les dispositions raisonnables pour veiller à ce que notre Site Internet et les services associés soient disponibles sans interruption
RU Мы предпринимаем все разумные меры для обеспечения бесперебойной работы нашего Сайта и предоставляемых услуг
Transliteration My predprinimaem vse razumnye mery dlâ obespečeniâ besperebojnoj raboty našego Sajta i predostavlâemyh uslug
French | Russian |
---|---|
services | услуг |
FR Utilisez automatiquement sous Windows toutes les dispositions du clavier de votre Mac.
RU Автоматическое использование всех раскладок клавиатуры Mac в Windows.
Transliteration Avtomatičeskoe ispolʹzovanie vseh raskladok klaviatury Mac v Windows.
French | Russian |
---|---|
windows | windows |
mac | mac |
utilisez | использование |
clavier | клавиатуры |
French | Russian |
---|---|
v | v |
RU Каждое государство-участник Конвенции о запрещении химического оружия должно осуществить положения Конвенции на национальном уровне.
Transliteration Každoe gosudarstvo-učastnik Konvencii o zapreŝenii himičeskogo oružiâ dolžno osuŝestvitʹ položeniâ Konvencii na nacionalʹnom urovne.
French | Russian |
---|---|
armes | оружия |
doit | должно |
dispositions | положения |
niveau | уровне |
French | Russian |
---|---|
dispositions | положения |
doivent | должны |
niveau | уровне |
French | Russian |
---|---|
accord | соглашения |
French | Russian |
---|---|
notamment | включая |
jour | дня |
French | Russian |
---|---|
principes | принципов |
droit | права |
French | Russian |
---|---|
de | согласно |
French | Russian |
---|---|
iii | iii |
informations | информацию |
convention | соответствии |
RU С учетом пунктов 8-16 статья IV и часть IV A) настоящего Приложения также применяются к уничтожению оставленного химического оружия
Transliteration S učetom punktov 8-16 statʹâ IV i častʹ IV A) nastoâŝego Priloženiâ takže primenâûtsâ k uničtoženiû ostavlennogo himičeskogo oružiâ
French | Russian |
---|---|
et | и |
aussi | также |
armes | оружия |
RU С учетом положений пункта 5 государство-участник имеет право в любое время отвести уже назначенного инспектора или помощника инспектора
Transliteration S učetom položenij punkta 5 gosudarstvo-učastnik imeet pravo v lûboe vremâ otvesti uže naznačennogo inspektora ili pomoŝnika inspektora
French | Russian |
---|---|
a | имеет |
moment | время |
French | Russian |
---|---|
v | v |
French | Russian |
---|---|
v | v |
RU На эти объекты не распространяется никакое обязательство в отношении объявления и проверки, как это предусмотрено в разделах D и Е.
Transliteration Na éti obʺekty ne rasprostranâetsâ nikakoe obâzatelʹstvo v otnošenii obʺâvleniâ i proverki, kak éto predusmotreno v razdelah D i E.
French | Russian |
---|---|
et | и |
RU В этом соглашении указываются частота и интенсивность инспекций, а также подробные процедуры инспекции, совместимые с пунктами 25-29.
Transliteration V étom soglašenii ukazyvaûtsâ častota i intensivnostʹ inspekcij, a takže podrobnye procedury inspekcii, sovmestimye s punktami 25-29.
French | Russian |
---|---|
la | этом |
fréquence | частота |
et | и |
procédures | процедуры |
des | с |
French | Russian |
---|---|
s | с |
French | Russian |
---|---|
armes | оружия |
RU Инспекционная группа прибывает в пункт въезда, указанный в запросе, в возможно кратчайший срок в соответствии с положениями пунктов 10 и 11.
Transliteration Inspekcionnaâ gruppa pribyvaet v punkt vʺezda, ukazannyj v zaprose, v vozmožno kratčajšij srok v sootvetstvii s položeniâmi punktov 10 i 11.
French | Russian |
---|---|
arrive | прибывает |
point | пункт |
possible | возможно |
temps | срок |
RU Инспекционная группа имеет право на основе регулируемого доступа инспектировать транспортные средства, выезжающие с территории места
Transliteration Inspekcionnaâ gruppa imeet pravo na osnove reguliruemogo dostupa inspektirovatʹ transportnye sredstva, vyezžaûŝie s territorii mesta
French | Russian |
---|---|
a | имеет |
droit | право |
accès | доступа |
s | с |
site | места |
French | Russian |
---|---|
section | раздела |
dispositions | положения |
accès | доступа |
French | Russian |
---|---|
administratives | административные |
French | Russian |
---|---|
v | v |
FR Sauf si autrement indiqué au sein de cette section 6, toutes les autres dispositions des présentes CG s'appliquent également aux Membres Premium.
RU Если иное не указано в настоящем Разделе 6, все другие положения настоящих Условий применяются и к пользователям с Premium подпиской.
Transliteration Esli inoe ne ukazano v nastoâŝem Razdele 6, vse drugie položeniâ nastoâŝih Uslovij primenâûtsâ i k polʹzovatelâm s Premium podpiskoj.
French | Russian |
---|---|
dispositions | положения |
premium | premium |
FR L'exercice de votre droit de rétractation conformément aux dispositions de la présente section 9 peut s'effectuer par le biais du formulaire de rétractation suivant :
RU Вы можете воспользоваться своим правом аннулирования в соответствии с настоящим Разделом 9 с помощью следующей формы аннулирования:
Transliteration Vy možete vospolʹzovatʹsâ svoim pravom annulirovaniâ v sootvetstvii s nastoâŝim Razdelom 9 s pomoŝʹû sleduûŝej formy annulirovaniâ:
French | Russian |
---|---|
peut | можете |
votre | своим |
s | с |
formulaire | формы |
FR Informez-le des dispositions qu'il pourrait prendre pour être plus à l'heure
RU Объясните ему, как он может делать все быстрее
Transliteration Obʺâsnite emu, kak on možet delatʹ vse bystree
French | Russian |
---|---|
pourrait | может |
FR En acceptant les présentes conditions générales, le Client accepte expressément les dispositions de cette Charte.
RU Соглашаясь с настоящими общими условиями, Клиент также безоговорочно принимает положения указанного Регламента.
Transliteration Soglašaâsʹ s nastoâŝimi obŝimi usloviâmi, Klient takže bezogovoročno prinimaet položeniâ ukazannogo Reglamenta.
French | Russian |
---|---|
accepte | принимает |
FR Selon les dispositions générales, les produits bénéficient d’un support et d’une maintenance complets jusqu’à la date de fin de maintenance
RU При объявлении общедоступности продукты получают полную поддержку и техническое обслуживание до дня окончания техобслуживания
Transliteration Pri obʺâvlenii obŝedostupnosti produkty polučaût polnuû podderžku i tehničeskoe obsluživanie do dnâ okončaniâ tehobsluživaniâ
French | Russian |
---|---|
date | дня |
FR Dans le cadre des dispositions légales, vous avez à tout moment la possibilité de retirer votre consentement en ce qui concerne le traitement ultérieur de vos données à caractère personnel
RU Правовые нормы предоставляют вам возможность в любой момент отозвать свое согласие на дальнейшую обработку ваших персональных данных
Transliteration Pravovye normy predostavlâût vam vozmožnostʹ v lûboj moment otozvatʹ svoe soglasie na dalʹnejšuû obrabotku vaših personalʹnyh dannyh
French | Russian |
---|---|
moment | момент |
retirer | отозвать |
consentement | согласие |
traitement | обработку |
personnel | персональных |
données | данных |
FR Dans le cadre des dispositions légales, vous avez le droit de porter plainte au sujet de la protection des données, auprès de l’autorité de contrôle compétente
RU Согласно правовым нормам, вы имеете право подавать жалобы, связанные с защитой данных, в ответственный надзорный орган
Transliteration Soglasno pravovym normam, vy imeete pravo podavatʹ žaloby, svâzannye s zaŝitoj dannyh, v otvetstvennyj nadzornyj organ
French | Russian |
---|---|
protection | защитой |
Showing 50 of 50 translations