FR En cas de conflit entre certaines dispositions du présent APC et les dispositions de l?Accord, les dispositions du présent APC prévaudront sur les dispositions conflictuelles de l?Accord.
"dispositions" in French can be translated into the following German words/phrases:
FR En cas de conflit entre certaines dispositions du présent APC et les dispositions de l?Accord, les dispositions du présent APC prévaudront sur les dispositions conflictuelles de l?Accord.
DE Im Falle eines Widerspruchs zwischen bestimmten Bestimmungen dieser GPV und den Bestimmungen der Vereinbarung, haben die Bestimmungen dieser GPV Vorrang vor den widersprüchlichen Bestimmungen der Vereinbarung.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
accord | vereinbarung |
et | und |
sur | bestimmten |
de | zwischen |
cas | die |
DE Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB ganz oder teilweise nichtig und/oder unwirksam sein, bleibt die Gültigkeit und/oder Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen oder Teile solcher Bestimmungen unberührt.
French | German |
---|---|
partiellement | teilweise |
validité | gültigkeit |
parties | teile |
dispositions | bestimmungen |
cgv | agb |
ou | oder |
et | und |
si | sollten |
de | der |
DE Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB ganz oder teilweise nichtig und/oder unwirksam sein, bleibt die Gültigkeit und/oder Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen oder Teile solcher Bestimmungen unberührt.
French | German |
---|---|
partiellement | teilweise |
validité | gültigkeit |
parties | teile |
dispositions | bestimmungen |
cgv | agb |
ou | oder |
et | und |
si | sollten |
de | der |
FR CHACUNE DE CES DISPOSITIONS EST SÉPARABLE ET INDÉPENDANTE DE TOUTES LES AUTRES DISPOSITIONS DES PRÉSENTES CONDITIONS
DE JEDE DIESER BESTIMMUNGEN IST TRENNBAR UND UNABHÄNGIG VON ALLEN ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESER BEDINGUNGEN
French | German |
---|---|
et | und |
autres | anderen |
conditions | bedingungen |
dispositions | bestimmungen |
est | ist |
de | allen |
FR Pour des traitements effectués occasionnellement, les dispositions du RGPD ainsi que les dispositions d’autres lois de protection des données applicables peuvent également s’appliquer directement
DE Für einige gelegentlich anfallenden Verarbeitungen können die Bestimmungen der DSGVO, wie auch die Bestimmungen anderer gegebenenfalls anwendbarer Datenschutzgesetze, auch direkt gelten
French | German |
---|---|
occasionnellement | gelegentlich |
rgpd | dsgvo |
dautres | anderer |
applicables | gelten |
directement | direkt |
dispositions | bestimmungen |
également | auch |
FR Si les dispositions des Modalités et Conditions Spécifiques et les dispositions de ces Conditions d’Utilisation se trouvent en conflit, les Modalités et Conditions Spécifiques doivent prévaloir sur ces Conditions d’Utilisation.
DE Im Falle eines Widerspruchs zwischen den Bestimmungen der Besonderen Bedingungen und den Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen haben die Besonderen Bedingungen Vorrang vor diesen Nutzungsbedingungen.
French | German |
---|---|
et | und |
si | falle |
dispositions | bestimmungen |
spécifiques | besonderen |
sur | im |
de | zwischen |
les | diesen |
FR Les dispositions des présentes Conditions n’ont pas pour vocation de pouvoir être invoquées par des tiers, et les parties ne prévoient pas que des tiers puissent se prévaloir de ces dispositions.
DE Keine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen soll Dritte begünstigen und es entspricht nicht dem Willen der Parteien, dass eine der Bestimmungen von Dritten geltend gemacht werden kann.
French | German |
---|---|
parties | parteien |
conditions | nutzungsbedingungen |
et | und |
dispositions | bestimmungen |
pas | nicht |
puissent | kann |
être | werden |
ne | keine |
French | German |
---|---|
légales | gesetzlichen |
applicables | geltenden |
règles | regeln |
dispositions | bestimmungen |
site | website |
et | und |
sociale | sozialen |
utiliser | nutzen |
à | zu |
FR En cas d'invalidité d'une ou plusieurs dispositions de cette licence, les parties conviennent que cela ne peut affecter la validité des autres dispositions de cette même licence.
DE Sollte eine der Bestimmungen dieser Lizenz ungültig sein/werden, vereinbaren die Parteien, dass diese Ungültigkeit die Gültigkeit der anderen Teile dieser Lizenz nicht beeinträchtigt.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
licence | lizenz |
conviennent | vereinbaren |
validité | gültigkeit |
autres | anderen |
de | der |
ne | nicht |
cas | die |
FR Si une ou plusieurs dispositions du présent Contrat sont déclarées nulles, illégales ou inapplicables, les autres dispositions restent pleinement en vigueur
DE Wird eine der Bestimmungen dieser Vereinbarung für nichtig, nicht vollstreckbar oder gesetzwidrig erachtet, so bleiben die übrigen Bestimmungen vollumfänglich in Kraft
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
contrat | vereinbarung |
vigueur | kraft |
ou | oder |
en | in |
du | der |
une | eine |
si | nicht |
FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.
DE Zur letzten Kategorie von Bestimmungen gehören, jedoch ohne Einschränkung, die Bestimmungen in Bezug auf Vertraulichkeit und Streitigkeiten.
French | German |
---|---|
dernière | letzten |
catégorie | kategorie |
dispositions | bestimmungen |
confidentialité | vertraulichkeit |
litiges | streitigkeiten |
et | und |
mais | jedoch |
sans | ohne |
à | die |
relatives | auf |
FR Créez des dispositions de tableau ou modifiez des dispositions existantes en divisant des voies en plusieurs étapes avec des couloirs horizontaux pour représenter des workflows différents sur le même tableau
DE Erstellen Sie neue oder bearbeiten Sie vorhandene Board-Layouts, indem Sie Bahnen in unterschiedliche Schritte aufteilen, wobei horizontale Schwimmbahnen verschiedene Workflows auf demselben Board abbilden.
French | German |
---|---|
créez | erstellen |
dispositions | layouts |
modifiez | bearbeiten |
existantes | vorhandene |
étapes | schritte |
horizontaux | horizontale |
workflows | workflows |
le même | demselben |
ou | oder |
en | in |
des | verschiedene |
de | indem |
sur | auf |
FR Toutefois, certaines dispositions de ces conditions resteront applicables après la résiliation, y compris, sans limitation, les dispositions de l'accord relatif à l'arbitrage et à la renonciation aux recours collectifs
DE Einige Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen gelten jedoch auch nach der Kündigung, einschließlich der Vereinbarungen im Abschnitt "Schiedsgerichtsvereinbarung und Verzicht auf Sammelklage"
French | German |
---|---|
applicables | gelten |
résiliation | kündigung |
renonciation | verzicht |
conditions | nutzungsbedingungen |
et | und |
dispositions | bestimmungen |
toutefois | jedoch |
compris | einschließlich |
de | der |
à | auf |
FR Nous sommes soumis aux dispositions de l'Ordonnance sur la protection des données (OBDDS) et aux dispositions de la Loi fédérale sur la protection des données (BDSG)
DE Wir unterliegen den Bestimmungen der europäischen Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) und den Regelungen des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG)
French | German |
---|---|
soumis | unterliegen |
dispositions | bestimmungen |
et | und |
nous | wir |
de | der |
French | German |
---|---|
clauses | klauseln |
et | und |
ou | oder |
en | in |
conditions | agb |
dispositions | regelungen |
de | vor |
cas | die |
les | diesen |
French | German |
---|---|
clauses | klauseln |
et | und |
ou | oder |
en | in |
conditions | agb |
dispositions | regelungen |
de | vor |
cas | die |
les | diesen |
French | German |
---|---|
légales | gesetzlichen |
applicables | geltenden |
règles | regeln |
dispositions | bestimmungen |
site | website |
et | und |
sociale | sozialen |
utiliser | nutzen |
à | zu |
FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.
DE Zur letzten Kategorie von Bestimmungen gehören, jedoch ohne Einschränkung, die Bestimmungen in Bezug auf Vertraulichkeit und Streitigkeiten.
French | German |
---|---|
dernière | letzten |
catégorie | kategorie |
dispositions | bestimmungen |
confidentialité | vertraulichkeit |
litiges | streitigkeiten |
et | und |
mais | jedoch |
sans | ohne |
à | die |
relatives | auf |
FR La non-validité ou la nullité de certaines dispositions de ce contrat n'affecte pas la validité des autres dispositions
DE Die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht
French | German |
---|---|
contrat | vertrages |
validité | gültigkeit |
ou | oder |
dispositions | bestimmungen |
pas | nicht |
des | einzelner |
de | der |
FR En cas d'invalidité d'une ou plusieurs dispositions de cette licence, les parties conviennent que cela ne peut affecter la validité des autres dispositions de cette même licence.
DE Sollte eine der Bestimmungen dieser Lizenz ungültig sein/werden, vereinbaren die Parteien, dass diese Ungültigkeit die Gültigkeit der anderen Teile dieser Lizenz nicht beeinträchtigt.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
licence | lizenz |
conviennent | vereinbaren |
validité | gültigkeit |
autres | anderen |
de | der |
ne | nicht |
cas | die |
FR Dans le cas où l’une ou plusieurs des dispositions du présent contrat s’avéreraient invalides, illégales ou inexécutables, de quelque façon que ce soit, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables
DE Falls eine oder mehrere Bestimmungen dieser Vereinbarung ganz oder teilweise für ungültig, rechtswidrig oder nicht durchsetzbar befunden werden, ist die Gültigkeit, Rechtmäßigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Regelungen hiervon nicht betroffen
French | German |
---|---|
contrat | vereinbarung |
ou | oder |
dispositions | bestimmungen |
et | und |
FR En cas de conflit entre les dispositions du présent contrat et celles figurant sur un bon de commande envoyé par vous-même, les dispositions du présent contrat prévaudront.
DE Im Fall von Widersprüchen zwischen den Bestimmungen dieser Vereinbarung und den Bestimmungen in einer von Ihnen übermittelten Bestellung gehen die Bestimmungen dieser Vereinbarung vor.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
contrat | vereinbarung |
commande | bestellung |
et | und |
en | in |
un | fall |
de | zwischen |
celles | die |
vous | ihnen |
FR À ce titre et conformément aux dispositions du Code de la propriété intellectuelle, seule l'utilisation pour un usage privé, sous réserve de dispositions différentes voire plus restrictives du code de la propriété intellectuelle, est autorisée.
DE Somit und gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über geistiges Eigentum ist ausschließlich die private Nutzung (vorbehaltlich anderer oder restriktiverer Bestimmungen des Gesetzes über geistiges Eigentum) erlaubt.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
autorisé | erlaubt |
conformément | gemäß |
est | ist |
plus | anderer |
un | ausschließlich |
FR Créez des dispositions de tableau ou modifiez des dispositions existantes en divisant des voies en plusieurs étapes avec des couloirs horizontaux pour représenter des workflows différents sur le même tableau
DE Erstellen Sie neue oder bearbeiten Sie vorhandene Board-Layouts, indem Sie Bahnen in unterschiedliche Schritte aufteilen, wobei horizontale Schwimmbahnen verschiedene Workflows auf demselben Board abbilden.
French | German |
---|---|
créez | erstellen |
dispositions | layouts |
modifiez | bearbeiten |
existantes | vorhandene |
étapes | schritte |
horizontaux | horizontale |
workflows | workflows |
le même | demselben |
ou | oder |
en | in |
des | verschiedene |
de | indem |
sur | auf |
FR Pour des traitements effectués occasionnellement, les dispositions du RGPD ainsi que les dispositions d’autres lois de protection des données applicables peuvent également s’appliquer directement
DE Für einige gelegentlich anfallenden Verarbeitungen können die Bestimmungen der DSGVO, wie auch die Bestimmungen anderer gegebenenfalls anwendbarer Datenschutzgesetze, auch direkt gelten
French | German |
---|---|
occasionnellement | gelegentlich |
rgpd | dsgvo |
dautres | anderer |
applicables | gelten |
directement | direkt |
dispositions | bestimmungen |
également | auch |
FR Dans le cas où l’une ou plusieurs des dispositions du présent contrat s’avéreraient invalides, illégales ou inexécutables, de quelque façon que ce soit, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables
DE Falls eine oder mehrere Bestimmungen dieser Vereinbarung ganz oder teilweise für ungültig, rechtswidrig oder nicht durchsetzbar befunden werden, ist die Gültigkeit, Rechtmäßigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Regelungen hiervon nicht betroffen
French | German |
---|---|
contrat | vereinbarung |
ou | oder |
dispositions | bestimmungen |
et | und |
FR En cas de conflit entre les dispositions du présent contrat et celles figurant sur un bon de commande envoyé par vous-même, les dispositions du présent contrat prévaudront.
DE Im Fall von Widersprüchen zwischen den Bestimmungen dieser Vereinbarung und den Bestimmungen in einer von Ihnen übermittelten Bestellung gehen die Bestimmungen dieser Vereinbarung vor.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
contrat | vereinbarung |
commande | bestellung |
et | und |
en | in |
un | fall |
de | zwischen |
celles | die |
vous | ihnen |
FR Si les dispositions des Modalités et Conditions Spécifiques et les dispositions de ces Conditions d’Utilisation se trouvent en conflit, les Modalités et Conditions Spécifiques doivent prévaloir sur ces Conditions d’Utilisation.
DE Im Falle eines Widerspruchs zwischen den Bestimmungen der Besonderen Bedingungen und den Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen haben die Besonderen Bedingungen Vorrang vor diesen Nutzungsbedingungen.
French | German |
---|---|
et | und |
si | falle |
dispositions | bestimmungen |
spécifiques | besonderen |
sur | im |
de | zwischen |
les | diesen |
FR CHACUNE DE CES DISPOSITIONS EST SÉPARABLE ET INDÉPENDANTE DE TOUTES LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT ADDENDUM
DE JEDE DIESER BESTIMMUNGEN IST TRENNBAR UND UNABHÄNGIG VON ALLEN ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESES NACHTRAGS
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
et | und |
autres | anderen |
est | ist |
de | allen |
FR Si une ou plusieurs dispositions du présent Contrat sont déclarées nulles, illégales ou inapplicables, les autres dispositions restent pleinement en vigueur
DE Wird eine der Bestimmungen dieser Vereinbarung für nichtig, nicht vollstreckbar oder gesetzwidrig erachtet, so bleiben die übrigen Bestimmungen vollumfänglich in Kraft
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
contrat | vereinbarung |
vigueur | kraft |
ou | oder |
en | in |
du | der |
une | eine |
si | nicht |
FR Général, À propos, Services, Équipe : dispositions polyvalentes avec corps de texte, en-têtes et images. Peut inclure les dispositions automatiques.
DE Allgemein, Über uns, Services, Team – Mehrzweck-Layouts mit einer Mischung aus Textkörper, Headern und Bildern. Kann Auto-Layouts enthalten.
FR Images – Différentes dispositions de blocs Image qui permettent de créer des galeries aux styles variés. Ces dispositions sont idéales pour créer une navigation avec des images.
DE Bilder – Verschiedene Layouts von Bild-Blöcken, die verschiedene Galerie-Stile schaffen. Diese Layouts sind ideal, um eine Bild-Navigation zu erstellen.
FR Utilisez les dispositions automatiques pour ajouter des ensembles de contenu, tels que des images et du texte, dans des dispositions visuellement saisissantes qui se mettent à jour automatiquement lorsque vous ajoutez d’autres contenus
DE Verwende automatische Layouts, um Inhaltsgruppen wie Bilder und Text in visuell auffälligen Layouts hinzuzufügen, die automatisch aktualisiert werden, wenn du weitere Inhalte hinzufügst
French | German |
---|---|
utilisez | verwende |
dispositions | layouts |
dautres | weitere |
ajouter | hinzuzufügen |
et | und |
visuellement | visuell |
automatiquement | automatisch |
automatiques | automatische |
images | bilder |
texte | text |
à | die |
dans | in |
pour | um |
lorsque | wenn |
contenus | inhalte |
FR Les dispositions automatiques et les sections de galerie permettent toutes les deux d’organiser automatiquement votre contenu sous forme de dispositions personnalisables, mais il faut savoir qu’elles proposent des fonctionnalités différentes
DE Auto-Layouts und Galerie-Abschnitte organisieren deine Inhalte automatisch in anpassbaren Layouts, doch die Funktionen zwischen ihnen variieren
French | German |
---|---|
sections | abschnitte |
galerie | galerie |
personnalisables | anpassbaren |
différentes | variieren |
et | und |
automatiquement | automatisch |
fonctionnalités | funktionen |
dispositions | layouts |
contenu | inhalte |
sous | in |
de | zwischen |
FR Utilisez le menu déroulant pour trier les dispositions par catégorie ou choisissez Toutes les dispositions pour afficher toutes les mises en page.
DE Verwende das Dropdown-Menü, um Layouts nach Kategorie zu sortieren, oder wähle Alle Layouts, um alle anzuzeigen.
French | German |
---|---|
trier | sortieren |
catégorie | kategorie |
choisissez | wähle |
afficher | anzuzeigen |
menu déroulant | dropdown-menü |
utilisez | verwende |
ou | oder |
mises en page | layouts |
toutes | alle |
le | das |
mises | um |
FR Dans la version 7.1, vous pouvez utiliser des sections de page pour un effet similaire aux dispositions des pages d’index empilées, ou des pages Portfolio pour un effet aux dispositions des pages d’index en grille.
DE In Version 7.1 kannst du Seitenabschnitte verwenden, die den Layouts der gestapelten Index-Seite ähneln, oder Portfolio-Seiten, um einen ähnlichen Effekt wie Raster-Index-Seiten zu erzielen.
French | German |
---|---|
effet | effekt |
dispositions | layouts |
portfolio | portfolio |
grille | raster |
similaire | ähnlichen |
utiliser | verwenden |
page | seite |
pages | seiten |
ou | oder |
version | version |
un | einen |
en | in |
pour | erzielen |
de | der |
aux | zu |
vous pouvez | kannst |
FR Il ne contient pas de dispositions obligeant les entreprises américaines à prêter leur concours.
DE Diese Verordnung enthält keine Bestimmungen, anhand derer die Unterstützung von US-Unternehmen erzwungen werden kann.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
entreprises | unternehmen |
contient | enthält |
à | die |
de | von |
ne | keine |
FR Si c'est leur cas, aucune action n'est nécessaire mais elles peuvent également accepter notre ATD à jour disponible dans le tableau de bord du client, car il comprend nos dispositions supplémentaires relatives aux garanties
DE In diesem Fall ist keine Handlung erforderlich, aber sie können auch unserem aktualisierten DPA zustimmen, das im Kunden-Dashboard verfügbar ist, da dieses die Formulierungen zu unseren zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen enthält
French | German |
---|---|
action | handlung |
nécessaire | erforderlich |
accepter | zustimmen |
client | kunden |
disponible | verfügbar |
tableau | dashboard |
dans le | im |
mais | aber |
nest | die |
également | auch |
le | fall |
n | keine |
supplémentaires | zusätzlichen |
à | zu |
car | da |
comprend | enthält |
de | unseren |
il | ist |
FR En vous connectant à ce site édité et mis en ligne par la Société ARTPHOTOLIMITED, vous accédez à un contenu protégé par la loi, notamment par les dispositions du Code de la propriété intellectuelle
DE Mit Ihrer Anmeldung auf der von ARTPHOTOLIMITED herausgegebenen und online gestellten Website greifen Sie auf gesetzlich, insbesondere durch die Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes, geschützte Inhalte zu
French | German |
---|---|
artphotolimited | artphotolimited |
protégé | geschützte |
dispositions | bestimmungen |
en ligne | online |
site | website |
et | und |
loi | gesetzlich |
contenu | inhalte |
à | zu |
de | ihrer |
vous | sie |
FR Les dispositions prises par Sitecore et les programmes que Sitecore applique pour protéger vos données et celles de vos clients.
DE Die von Sitecore ergriffenen Maßnahmen und eingerichteten Programme, um Ihre Daten und die Ihrer Kunden zu schützen.
French | German |
---|---|
sitecore | sitecore |
programmes | programme |
protéger | schützen |
données | daten |
clients | kunden |
et | und |
celles | die |
de | ihrer |
FR Les dispositions que nous prenons pour protéger notre personnel, nos clients et notre entreprise.
DE Die Schritte, die wir unternehmen, um unsere Mitarbeiter und Kunden und unsere Geschäftstätigkeit zu schützen.
French | German |
---|---|
protéger | schützen |
clients | kunden |
entreprise | unternehmen |
et | und |
les | schritte |
nos | unsere |
nous | wir |
FR Vos formulaires peuvent avoir l’air que vous préférez. Utilisez le concepteur de formulaires pour ajouter des images, ajuster les dispositions ou modifier le jeu de couleurs.
DE Ihre Formulare können beliebig aussehen. Verwenden Sie den Formular-Designer, um Bilder hinzuzufügen, Layouts anzupassen oder das Farbschema zu ändern.
French | German |
---|---|
concepteur | designer |
ajouter | hinzuzufügen |
dispositions | layouts |
utilisez | verwenden |
formulaires | formulare |
ou | oder |
images | bilder |
modifier | ändern |
de | ihre |
vous | sie |
le | den |
FR Ajoutez des icônes, personnalisez les couleurs, modifiez les polices et changez les dispositions pour créer facilement une image de marque unique en son genre.
DE Füge Symbole hinzu, passe Farben an, ändere Schriftarten und bearbeite Layouts, um mühelos eine einzigartige Marke zu erstellen.
French | German |
---|---|
modifiez | bearbeite |
icônes | symbole |
et | und |
couleurs | farben |
polices | schriftarten |
ajoutez | hinzu |
dispositions | layouts |
une | einzigartige |
marque | marke |
de | eine |
créer | erstellen |
FR Maintien en vigueur des dispositions
DE Geltung über das Vertragsende hinaus
French | German |
---|---|
des | hinaus |
en | über |
FR Dispositions particulières applicables aux employeurs
DE Besondere Bestimmungen für Arbeitgeber
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
particulières | besondere |
aux | für |
employeurs | arbeitgeber |
FR Dispositions particulières applicables aux annonceurs
DE Besondere Bestimmungen für Werbeanbieter
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
particulières | besondere |
aux | für |
annonceurs | werbeanbieter |
FR Toutes les dispositions des présentes survivront à la résiliation ou à l'expiration de ces Conditions, sauf celles qui permettent d'accéder à Glassdoor ou de l'utiliser
DE Alle Bestimmungen dieser Bedingungen mit Ausnahme derjenigen, die Ihnen den Zugang zu oder die Verwendung von Glassdoor ermöglichen, gelten über das Ende oder das Auslaufen dieser Bedingungen hinaus
French | German |
---|---|
sauf | ausnahme |
permettent | ermöglichen |
lutiliser | verwendung |
ou | oder |
conditions | bedingungen |
dispositions | bestimmungen |
toutes | alle |
à | zu |
celles | die |
FR Vous reconnaissez que de tels transferts pourraient avoir lieu, et que tout acquéreur d’Iterable pourrait continuer d’utiliser vos IPI conformément aux dispositions de la présente politique.
DE Sie erkennen an, dass solche Übertragungen erfolgen können und dass jeder Aufkäufer von Iterable Ihre personenbezogenen Daten weiterhin gemäß dieser Richtlinie verwenden kann.
French | German |
---|---|
reconnaissez | erkennen |
politique | richtlinie |
et | und |
dutiliser | verwenden |
conformément | gemäß |
pourraient | können |
vous | personenbezogenen |
continuer | weiterhin |
FR Ensemble des dispositions concernant le droit de rétractation
DE Alle Bestimmungen zum Widerrufsrecht finden Sie auf unserer Website.
French | German |
---|---|
dispositions | bestimmungen |
de | unserer |
concernant | auf |
ensemble | sie |
FR En adoptant cette charte, la direction et les collaborateurs d'Infomaniak s'engagent à agir conformément à ses dispositions et à la faire évoluer régulièrement par de nouvelles initiatives.
DE Indem sie dieses Umweltleitbild übernehmen, verpflichten sich die Geschäftsleitung und die Mitarbeiter von Infomaniak, gemäss den darin angegebenen Auflagen zu handeln und es regelmässig durch neue Initiativen weiterzuentwickeln.
French | German |
---|---|
collaborateurs | mitarbeiter |
nouvelles | neue |
initiatives | initiativen |
et | und |
en | darin |
agir | handeln |
à | zu |
Showing 50 of 50 translations