DE Schnellere Softwarebereitstellung beginnt mit Red Hat
DE Schnellere Softwarebereitstellung beginnt mit Red Hat
ES La distribución ágil de software comienza con Red Hat
German | Spanish |
---|---|
beginnt | comienza |
schnellere | ágil |
mit | de |
DE Verbessern Sie nachhaltig Ihren IT-Betrieb – mit integriertem Asset-Management, automatischer Softwarebereitstellung nebst Patching sowie Policys und Scripting
ES Use administración de recursos integrada, implementación de software y parches automatizadas, y políticas y scripts para mejorar las operaciones de TI continuamente
German | Spanish |
---|---|
management | administración |
integriertem | integrada |
und | y |
verbessern | mejorar |
betrieb | operaciones |
mit | use |
German | Spanish |
---|---|
zuverlässig | fiabilidad |
und | y |
schnelle | rápida |
DE Erfahren Sie mehr über die Softwarebereitstellung durch Kollective
ES Obtenga más información sobre el suministro de software de Kollective
German | Spanish |
---|---|
mehr | más |
über | de |
DE „Wir wollten unser Betriebsmodell neu erfinden und dazu eine schnellere Softwarebereitstellung für eine effizientere Erfüllung der Nutzeranforderungen erzielen“, so Seabrook.
ES "Estábamos redefiniendo nuestro modelo operativo y queríamos entregar software con mayor velocidad y eficacia para satisfacer los requisitos de los usuarios finales", dijo Seabrook.
German | Spanish |
---|---|
und | y |
der | los |
unser | nuestro |
für | de |
DE Der Lohn einer schnellen Softwarebereitstellung und eines automatisierten IT-Betriebs ist eindeutig – schnellere Markteinführungszeiten und geringere Kosten
ES Las ventajas del desarrollo rápido de software y las operaciones informáticas automatizadas son evidentes: mejoras en el tiempo de comercialización y reducción de costes
German | Spanish |
---|---|
automatisierten | automatizadas |
geringere | reducción |
kosten | costes |
und | y |
schnellen | rápido |
der | el |
ist | son |
DE Am besten verschaffen Sie sich zunächst einen Überblick über die Workflows zur Softwarebereitstellung in Ihrem Unternehmen, um diese besser zu verstehen
ES Para empezar, lo mejor es hacer un inventario y entender los flujos de trabajo de lanzamiento de software de tu organización
German | Spanish |
---|---|
workflows | flujos de trabajo |
zunächst | para |
zu | empezar |
besten | mejor |
unternehmen | organización |
DE Zunächst ist es wichtig zu verstehen, welche Services oder Tools für eine erfolgreiche Softwarebereitstellung absolut unerlässlich sind
ES En primer lugar, es esencial comprender qué servicios o herramientas son los más importantes para lograr lanzar software
German | Spanish |
---|---|
services | servicios |
tools | herramientas |
oder | o |
ist | es |
sind | son |
unerlässlich | esencial |
zunächst | para |
DE NAKIVO Backup & Replication kann einfach nach oben (oder unten) skaliert werden, um Tausende von Anwendern mit einer einzigen Softwarebereitstellung zu schützen
ES Con el control de acceso basado en roles (RBAC), puede crear varios roles de usuario y asignar un conjunto de permisos de acceso específicos a cada uno de ellos
German | Spanish |
---|---|
um | varios |
kann | puede |
oben | en |
einzigen | un |
DE Softwarebereitstellung und Patch-Management
ES Implementación de software y gestión de parches
German | Spanish |
---|---|
und | y |
management | gestión |
patch | parches |
DE Darüber hinaus umfasst ihre Rolle die Verwaltung von Problemen oder Problemen, die nach der Softwarebereitstellung auftreten.
ES Además, su función incluye la gestión de cualquier problema o que ocurra después de la implementación del software.
German | Spanish |
---|---|
umfasst | incluye |
rolle | función |
verwaltung | gestión |
darüber | además |
hinaus | de |
oder | o |
DE Entwickler konzentrieren sich darauf, Software zu produzieren und sie in die Hände der Benutzer zu bringen, ohne sich unbedingt um die Aspekte oder Auswirkungen der Softwarebereitstellung zu kümmern
ES Los desarrolladores se centran en producir software y ponerlo en manos de los usuarios, no necesariamente preocupados por los aspectos o efectos de la implementación de software
German | Spanish |
---|---|
entwickler | desarrolladores |
hände | manos |
benutzer | usuarios |
aspekte | aspectos |
auswirkungen | efectos |
software | software |
und | y |
ohne | no |
in | en |
oder | o |
DE NAKIVO Backup & Replication kann einfach nach oben (oder unten) skaliert werden, um Tausende von Anwendern mit einer einzigen Softwarebereitstellung zu schützen
ES Con el control de acceso basado en roles (RBAC), puede crear varios roles de usuario y asignar un conjunto de permisos de acceso específicos a cada uno de ellos
German | Spanish |
---|---|
um | varios |
kann | puede |
oben | en |
einzigen | un |
DE Erhalten Sie eine vollständige PLM-Lösung: von der Softwarebereitstellung über Support und Wartung bis hin zu Schulung und Beratung.
ES Obtenga una solución PLM completa desde la implementación, el soporte y el mantenimiento del software hasta los servicios de capacitación y asesoramiento.
German | Spanish |
---|---|
vollständige | completa |
lösung | solución |
plm | plm |
schulung | capacitación |
und | y |
support | soporte |
beratung | asesoramiento |
wartung | mantenimiento |
bis | hasta |
DE Schnellere Softwarebereitstellung beginnt mit Red Hat
ES La distribución ágil de software comienza con Red Hat
German | Spanish |
---|---|
beginnt | comienza |
schnellere | ágil |
mit | de |
DE „Wir wollten unser Betriebsmodell neu erfinden und dazu eine schnellere Softwarebereitstellung für eine effizientere Erfüllung der Nutzeranforderungen erzielen“, so Seabrook.
ES "Estábamos redefiniendo nuestro modelo operativo y queríamos entregar software con mayor velocidad y eficacia para satisfacer los requisitos de los usuarios finales", dijo Seabrook.
German | Spanish |
---|---|
und | y |
der | los |
unser | nuestro |
für | de |
DE Kontinuierliche Qualität ist eine Kernkomponente der kontinuierlichen Softwarebereitstellung und wirkt sich direkt auf die digitalen Geschäftsergebnisse aus
ES La calidad continua es un componente central de la entrega continua de software e impacta directamente en los resultados del negocio digital
German | Spanish |
---|---|
direkt | directamente |
digitalen | digital |
und | e |
kontinuierliche | continua |
ist | es |
qualität | calidad |
DE So funktioniert die Softwarebereitstellung
ES Cómo funciona la distribución de software
German | Spanish |
---|---|
funktioniert | funciona |
so | cómo |
DE Erfahren Sie mehr über die Softwarebereitstellung durch Kollective
ES Obtenga más información sobre el suministro de software de Kollective
German | Spanish |
---|---|
mehr | más |
über | de |
DE Auf diese Weise können Sie den Kosten- und Zeitaufwand verringern, Risiken mindern, App-Kosten senken, die betriebliche Effizienz verbessern, die Produktivität Ihrer Entwickler steigern und dadurch die Softwarebereitstellung beschleunigen.
ES Nuestro enfoque reduce el esfuerzo, el tiempo y el riesgo, lo cual a su vez reduce los costos de las aplicaciones, mejora la eficiencia operativa e impulsa la productividad de los desarrolladores para agilizar los ciclos de distribución de software.
German | Spanish |
---|---|
risiken | riesgo |
entwickler | desarrolladores |
kosten | costos |
produktivität | productividad |
app | aplicaciones |
betriebliche | operativa |
dadurch | para |
beschleunigen | agilizar |
senken | reduce |
und | e |
verbessern | mejora |
DE Deployment-Pipelines arbeiten. Auf diese Weise können Teams bei Bedarf schnell Anpassungen vornehmen und gleichzeitig die bewährten Praktiken für die Softwarebereitstellung einhalten.
ES procesos de implementación. Esto permite que los equipos realicen ajustes rápidamente cuando lo crean necesario y que se adhieran a las prácticas recomendadas de distribución de software.
German | Spanish |
---|---|
bedarf | necesario |
schnell | rápidamente |
anpassungen | ajustes |
praktiken | prácticas |
deployment | implementación |
teams | equipos |
und | y |
vornehmen | que |
bei | de |
DE Der Lohn einer schnellen Softwarebereitstellung und eines automatisierten IT-Betriebs ist eindeutig – schnellere Markteinführungszeiten und geringere Kosten
ES Las ventajas del desarrollo rápido de software y las operaciones informáticas automatizadas son evidentes: mejoras en el tiempo de comercialización y reducción de costes
German | Spanish |
---|---|
automatisierten | automatizadas |
geringere | reducción |
kosten | costes |
und | y |
schnellen | rápido |
der | el |
ist | son |
DE Kontinuierliche Qualität ist eine Kernkomponente der kontinuierlichen Softwarebereitstellung und wirkt sich direkt auf die digitalen Geschäftsergebnisse aus
ES La calidad continua es un componente central de la entrega continua de software e impacta directamente en los resultados del negocio digital
German | Spanish |
---|---|
direkt | directamente |
digitalen | digital |
und | e |
kontinuierliche | continua |
ist | es |
qualität | calidad |
DE Kontinuierliche Qualität ist eine Kernkomponente der kontinuierlichen Softwarebereitstellung und wirkt sich direkt auf die digitalen Geschäftsergebnisse aus
ES La calidad continua es un componente central de la entrega continua de software e impacta directamente en los resultados del negocio digital
German | Spanish |
---|---|
direkt | directamente |
digitalen | digital |
und | e |
kontinuierliche | continua |
ist | es |
qualität | calidad |
DE Kontinuierliche Qualität ist eine Kernkomponente der kontinuierlichen Softwarebereitstellung und wirkt sich direkt auf die digitalen Geschäftsergebnisse aus
ES La calidad continua es un componente central de la entrega continua de software e impacta directamente en los resultados del negocio digital
German | Spanish |
---|---|
direkt | directamente |
digitalen | digital |
und | e |
kontinuierliche | continua |
ist | es |
qualität | calidad |
DE Dies bietet eine wichtige Messgröße, um den Gesamtfortschritt und den Zustand Ihrer Softwarebereitstellung zu verfolgen, um Zeitpläne zu bewerten und wichtige Geschäftsentscheidungen zu treffen.
ES Esto proporciona una métrica crítica para rastrear el progreso general y el estado de la entrega de su software para evaluar los horarios y tomar decisiones comerciales clave.
German | Spanish |
---|---|
zustand | estado |
zeitpläne | horarios |
bietet | proporciona |
verfolgen | rastrear |
und | y |
bewerten | evaluar |
wichtige | clave |
zu | para |
DE Führen Sie frühzeitig und häufig Sicherheitstests durch, um mögliche Probleme gründlich zu überprüfen und die Geschwindigkeit der Softwarebereitstellung zu erhöhen
ES Realice pruebas de seguridad con anticipación y con frecuencia para verificar minuciosamente cualquier problema potencial y aumentar la velocidad de entrega del software
German | Spanish |
---|---|
mögliche | potencial |
gründlich | minuciosamente |
überprüfen | verificar |
erhöhen | aumentar |
häufig | frecuencia |
und | y |
geschwindigkeit | velocidad |
zu | para |
DE Parasoft ermöglicht eine vollständige End-to-End-Automatisierung von Softwaretests für eine kostengünstige Softwarebereitstellung
ES Parasoft permite la automatización completa de pruebas de software de un extremo a otro para una entrega de software rentable
German | Spanish |
---|---|
parasoft | parasoft |
ermöglicht | permite |
automatisierung | automatización |
vollständige | completa |
end | extremo |
von | de |
DE Unsere Tools sind in eine Berichts- und Analyseplattform integriert, die die Einhaltung der Vorschriften gewährleistet und die Überprüfungen und Audits der Softwarebereitstellung optimiert.
ES Nuestras herramientas están integradas con una plataforma de informes y análisis que garantiza el cumplimiento y agiliza las revisiones y auditorías de la entrega de software.
German | Spanish |
---|---|
integriert | integradas |
einhaltung | cumplimiento |
tools | herramientas |
und | y |
audits | auditorías |
eine | plataforma |
DE 40 % schneller: Wie die Servicevirtualisierung die Softwarebereitstellung beschleunigt
ES 40 % más rápido: cómo la virtualización de servicios acelera la entrega de software
German | Spanish |
---|---|
beschleunigt | acelera |
schneller | rápido |
DE Der Secure-by-Design-Ansatz von Parasoft für Funktionstests ermöglicht Sicherheitstests frühzeitig und häufig, um gründlich auf potenzielle Probleme zu testen und die Geschwindigkeit der Softwarebereitstellung zu erhöhen
ES El enfoque seguro por diseño de Parasoft para las pruebas funcionales permite que las pruebas de seguridad sean tempranas y frecuentes para probar a fondo cualquier problema potencial y aumentar la velocidad de entrega del software
German | Spanish |
---|---|
parasoft | parasoft |
ermöglicht | permite |
häufig | frecuentes |
gründlich | a fondo |
potenzielle | potencial |
erhöhen | aumentar |
ansatz | enfoque |
design | diseño |
und | y |
testen | probar |
zu | a |
geschwindigkeit | velocidad |
DE Parasoft ermöglicht die vollständige Testautomatisierung für eine kostengünstige Softwarebereitstellung für Einzelhandels- und E-Commerce-Anwendungen
ES Parasoft permite la automatización completa de pruebas para la entrega de software rentable para aplicaciones minoristas y de comercio electrónico
German | Spanish |
---|---|
parasoft | parasoft |
ermöglicht | permite |
vollständige | completa |
commerce | comercio |
e | electrónico |
und | y |
anwendungen | aplicaciones |
für | de |
DE TCO-Rechner für die Softwarebereitstellung
ES Calculadora del costo total de propiedad (TCO ) de la distribución de software
DE Berechnen Sie Ihre Gesamtbetriebskosten für die Softwarebereitstellung
ES Calcule el costo total de propiedad de distribución de su software
DE Vergleichen Sie Kollective mit herkömmlichen, von Distributionspunkten abhängigen Lösungen zur Softwarebereitstellung.
ES Compare Kollective con las soluciones tradicionales de distribución de software que dependen de un punto de distribución.
DE Kollective automatisiert die Softwarebereitstellung mit einer einzigen softwaredefinierten Lösung.
ES Kollective automatiza la distribución de software a través de una solución única definida por software.
DE Verwenden Sie den nachstehenden Gesamtbetriebskostenrechner (TCO-Rechner), um eine schnelle Schätzung der Einsparungen zu erhalten, die Sie bei der Softwarebereitstellung in den nächsten fünf Jahren erzielen können.
ES Utilice la calculadora de costo total de propiedad (TCO) que aparece a continuación para obtener una estimación rápida de sus ahorros en la distribución de software durante cinco años.
DE Senken Sie die Kosten. Vereinfachen Sie die Abläufe. Profitieren Sie jetzt von den Vorteilen der Automatisierung Ihrer Softwarebereitstellung.
ES Reduzca costos. Simplifique las operaciones. Disfrute hoy de todos los beneficios que conlleva la automatización de la distribución de software.
Showing 41 of 41 translations