DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
PT As disposições deste Acordo permanecem em vigor na medida em que tal seja necessário para a sua resolução e na medida em que se destinem a sobreviver à rescisão do presente Acordo
German | Portuguese |
---|---|
bestimmungen | disposições |
kraft | vigor |
erforderlich | necessário |
und | e |
in | em |
bleiben | se |
sollen | que |
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
PT As disposições deste Acordo permanecem em vigor na medida em que tal seja necessário para a sua resolução e na medida em que se destinem a sobreviver à rescisão do presente Acordo
German | Portuguese |
---|---|
bestimmungen | disposições |
kraft | vigor |
erforderlich | necessário |
und | e |
in | em |
bleiben | se |
sollen | que |
DE Obwohl die Daten, die wir von Ihnen erheben, im Europäischen Wirtschaftsraum („EWR“) gespeichert werden, können Daten, die an Dritte zur Erfüllung unseres Vertrages übermittelt werden, an Dritte außerhalb des EWR weitergegeben werden
PT Embora os dados que nós coletamos de você fiquem armazenados no Espaço Econômico Europeu (“EEE”), os dados transferidos para terceiros para executar nosso contrato podem ser transferidos a terceiros fora do EEE
DE Bei Ausfall einer Komponente auf unserem Server kümmert sich OVHcloud somit automatisch um den Austausch - während der gesamten Laufzeit Ihres Vertrages. Dieser Austausch ist für Sie mit keinerlei Kosten verbunden.
PT Em caso de falha de um componente no seu servidor, a OVHcloud trata da substituição de forma automática durante toda a duração do seu contrato, e sem custos adicionais.
German | Portuguese |
---|---|
ausfall | falha |
komponente | componente |
server | servidor |
ovhcloud | ovhcloud |
austausch | substituição |
laufzeit | duração |
vertrages | contrato |
kosten | custos |
keinerlei | sem |
einer | um |
gesamten | toda a |
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
tests | teste |
uns | conosco |
oder | ou |
mit | em |
eines | um |
bereits | a |
DE Ein Warenüberroll verlängert effektiv das Ablaufdatum für die Abwicklung des Vertrages, den Händler erlaubt, die Kosten im Zusammenhang mit der Abwicklung eines abgelaufenen Futures Kontrakts zu vermeiden.
PT A mercadoria roll-over efetivamente estende a data de expiração para a liquidação do contrato, permitindo que o comerciante para evitar os custos associados com a liquidação de um contrato de futuros expirado.
German | Portuguese |
---|---|
effektiv | efetivamente |
ablaufdatum | expiração |
vertrages | contrato |
händler | comerciante |
erlaubt | permitindo |
kosten | custos |
futures | futuros |
vermeiden | evitar |
waren | mercadoria |
zu | com |
der | de |
ein | um |
DE Der Nutzer hat in folgenden Fällen auch das Recht, beim Eigentümer eine angemessene Preisminderung oder die Kündigung des Vertrages zu beantragen:
PT O Usuário também tem direito a solicitar uma justa redução de preço ou a rescisão do contrato, nos seguintes casos:
German | Portuguese |
---|---|
recht | direito |
vertrages | contrato |
beantragen | solicitar |
oder | ou |
auch | também |
folgenden | seguintes |
nutzer | usuário |
eine | uma |
des | do |
fällen | casos |
der | de |
DE Die Rechtsgrundlage für diese Verarbeitungstätigkeiten ist die Notwendigkeit zur Erfüllung deines Vertrages mit adidas sowie berechtigtes Interesse.
PT A base jurídica para essas atividades de processamento é o desempenho do contrato entre você e a adidas, e um interesse legítimo.
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
berechtigtes | legítimo |
interesse | interesse |
adidas | adidas |
ist | é |
deines | o |
DE Erfüllung eines Vertrages oder die Erbringung einer Dienstleistung auf der Grundlage einer Geschäftsbeziehung, mit Einwilligung.
PT Execução de um contrato ou a prestação de um serviço com base numa relação comercial, com o consentimento do cliente.
German | Portuguese |
---|---|
einwilligung | consentimento |
vertrages | contrato |
oder | ou |
der | de |
einer | um |
mit | com |
grundlage | base |
DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:
PT Os anexos fazem parte do presente Acordo. Consistem em:
German | Portuguese |
---|---|
anhänge | anexos |
sind | fazem |
bestandteil | do |
DE Jede Änderung des Vertrages muss von uns schriftlich bestätigt werden
PT Qualquer variação do contrato deve ser confirmada por escrito por nós
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
schriftlich | escrito |
bestätigt | confirmada |
muss | deve |
uns | nós |
werden | ser |
des | do |
DE Im Gegensatz dazu gibt es Verpflichtungen Käufer und Verkäufer in einem Futures-Kontrakt, die Bedingungen ihres Vertrages bis zum Ablaufdatum zu erfüllen
PT Em contraste, existem obrigações para com o comprador eo vendedor em um contrato de futuros para cumprir os termos de seu contrato até a data de expiração
German | Portuguese |
---|---|
gegensatz | contraste |
käufer | comprador |
verkäufer | vendedor |
ablaufdatum | expiração |
futures | futuros |
verpflichtungen | obrigações |
in | em |
es | existem |
einem | um |
die | termos |
zum | de |
erfüllen | com |
DE Geregelte Broker wie AvaTrade und Plus500 bietet Mais als CFD und die CFD tatsächlich auf der Grundlage des Preis des Vertrages CME-Futures.
PT corretores regulamentados, tais como AvaTrade e Plus500 oferecem milho como CFD, e o CFD é realmente baseado na preço do contrato de futuros CME.
German | Portuguese |
---|---|
broker | corretores |
avatrade | avatrade |
mais | milho |
cfd | cfd |
grundlage | baseado |
preis | preço |
futures | futuros |
und | e |
tatsächlich | realmente |
vertrages | contrato |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
PT (5) Efeito da rescisão deste Contrato
German | Portuguese |
---|---|
wirkung | efeito |
vertrages | contrato |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
PT (4) Se o Cliente não concordar com qualquer revisão, o Cliente pode rescindir este Acordo de acordo com a Seção 8 (3) deste Acordo.
German | Portuguese |
---|---|
kunde | cliente |
wenn | se |
nicht | não |
kann | pode |
der | de |
DE In anderen Fällen kann es auch für die Ausführung eines mit uns eingegangenen Vertrages erforderlich sein, dies basierend auf einem berechtigten Interesse an der Erfüllung eines Grundrechts, so wie in Abschnitt III beschrieben.
PT Noutros casos, pode ser necessário para a execução de um contrato que celebre connosco, também com base num interesse legítimo para cumprir um direito fundamental, conforme descrito na secção III.
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
interesse | interesse |
abschnitt | secção |
iii | iii |
beschrieben | descrito |
erforderlich | necessário |
kann | pode |
auch | também |
fällen | casos |
uns | que |
ausführung | execução |
basierend | com |
DE Legitimation: Ausführung eines Vertrages, berechtigtes Interesse und Einverständnis des Inhabers.
PT Legitimação: Contratual, Interesse legítimo e consentimento do titular.
German | Portuguese |
---|---|
berechtigtes | legítimo |
interesse | interesse |
einverständnis | consentimento |
und | e |
DE Wir bieten Standorte in den Vereinigten Staaten und in Irland an. Am Anfang des Vertrages kann die Kunde sich für den Server mit Sitz in Irland entscheiden, der alle Daten gemäß den EU-Datenschutzbestimmungen in Irland speichert.
PT Oferecemos locais nos Estados Unidos e na Irlanda. No início do contrato, os clientes podem optar pelo servidor localizado na Irlanda, que armazena todos os seus dados na Irlanda de acordo com os regulamentos de privacidade da UE.
German | Portuguese |
---|---|
standorte | locais |
irland | irlanda |
kunde | clientes |
server | servidor |
speichert | armazena |
eu | ue |
wir bieten | oferecemos |
daten | dados |
und | e |
an | com |
kann | podem |
vertrages | contrato |
vereinigten | unidos |
staaten | estados |
in | no |
entscheiden | que |
alle | todos |
DE Ein Warenüberroll verlängert effektiv das Ablaufdatum für die Abwicklung des Vertrages, den Händler erlaubt, die Kosten im Zusammenhang mit der Abwicklung eines abgelaufenen Futures Kontrakts zu vermeiden.
PT A mercadoria roll-over efetivamente estende a data de expiração para a liquidação do contrato, permitindo que o comerciante para evitar os custos associados com a liquidação de um contrato de futuros expirado.
German | Portuguese |
---|---|
effektiv | efetivamente |
ablaufdatum | expiração |
vertrages | contrato |
händler | comerciante |
erlaubt | permitindo |
kosten | custos |
futures | futuros |
vermeiden | evitar |
waren | mercadoria |
zu | com |
der | de |
ein | um |
DE Im Gegensatz dazu gibt es Verpflichtungen Käufer und Verkäufer in einem Futures-Kontrakt, die Bedingungen ihres Vertrages bis zum Ablaufdatum zu erfüllen
PT Em contraste, existem obrigações para com o comprador eo vendedor em um contrato de futuros para cumprir os termos de seu contrato até a data de expiração
German | Portuguese |
---|---|
gegensatz | contraste |
käufer | comprador |
verkäufer | vendedor |
ablaufdatum | expiração |
futures | futuros |
verpflichtungen | obrigações |
in | em |
es | existem |
einem | um |
die | termos |
zum | de |
erfüllen | com |
DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:
PT Os anexos fazem parte do presente Acordo. Consistem em:
German | Portuguese |
---|---|
anhänge | anexos |
sind | fazem |
bestandteil | do |
DE Wir bieten Standorte in den Vereinigten Staaten und in Irland an. Am Anfang des Vertrages kann die Kunde sich für den Server mit Sitz in Irland entscheiden, der alle Daten gemäß den EU-Datenschutzbestimmungen in Irland speichert.
PT Oferecemos locais nos Estados Unidos e na Irlanda. No início do contrato, os clientes podem optar pelo servidor localizado na Irlanda, que armazena todos os seus dados na Irlanda de acordo com os regulamentos de privacidade da UE.
German | Portuguese |
---|---|
standorte | locais |
irland | irlanda |
kunde | clientes |
server | servidor |
speichert | armazena |
eu | ue |
wir bieten | oferecemos |
daten | dados |
und | e |
an | com |
kann | podem |
vertrages | contrato |
vereinigten | unidos |
staaten | estados |
in | no |
entscheiden | que |
alle | todos |
DE Jede Änderung des Vertrages muss von uns schriftlich bestätigt werden
PT Qualquer variação do contrato deve ser confirmada por escrito por nós
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
schriftlich | escrito |
bestätigt | confirmada |
muss | deve |
uns | nós |
werden | ser |
des | do |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
PT (5) Efeito da rescisão deste Contrato
German | Portuguese |
---|---|
wirkung | efeito |
vertrages | contrato |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
PT (5) Efeito da rescisão deste Contrato
German | Portuguese |
---|---|
wirkung | efeito |
vertrages | contrato |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
PT (4) Se o Cliente não concordar com qualquer revisão, o Cliente pode rescindir este Acordo de acordo com a Seção 8 (3) deste Acordo.
German | Portuguese |
---|---|
kunde | cliente |
wenn | se |
nicht | não |
kann | pode |
der | de |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
PT (4) Se o Cliente não concordar com qualquer revisão, o Cliente pode rescindir este Acordo de acordo com a Seção 8 (3) deste Acordo.
German | Portuguese |
---|---|
kunde | cliente |
wenn | se |
nicht | não |
kann | pode |
der | de |
DE Obwohl die Daten, die wir von Ihnen erheben, im Europäischen Wirtschaftsraum („EWR“) gespeichert werden, können Daten, die an Dritte zur Erfüllung unseres Vertrages übermittelt werden, an Dritte außerhalb des EWR weitergegeben werden
PT Embora os dados que nós coletamos de você fiquem armazenados no Espaço Econômico Europeu (“EEE”), os dados transferidos para terceiros para executar nosso contrato podem ser transferidos a terceiros fora do EEE
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
tests | teste |
uns | conosco |
oder | ou |
mit | em |
eines | um |
bereits | a |
DE Der Nutzer hat in folgenden Fällen auch das Recht, beim Eigentümer eine angemessene Preisminderung oder die Kündigung des Vertrages zu beantragen:
PT O Usuário também tem direito a solicitar uma justa redução de preço ou a rescisão do contrato, nos seguintes casos:
German | Portuguese |
---|---|
recht | direito |
vertrages | contrato |
beantragen | solicitar |
oder | ou |
auch | também |
folgenden | seguintes |
nutzer | usuário |
eine | uma |
des | do |
fällen | casos |
der | de |
German | Portuguese |
---|---|
vertrages | contrato |
tests | teste |
uns | conosco |
oder | ou |
mit | em |
eines | um |
bereits | a |
DE In einem solchen Fall können Sie gemäß Artikel 1644 des französischen Bürgerlichen Gesetzbuches zwischen der Rückabwicklung des Vertrages oder der Minderung des Verkaufspreises wählen.
PT Nesse caso, você pode escolher entre o cancelamento do contrato de venda ou a redução do preço de venda, conforme previsto no artigo 1644 do Código Civil francês.
German | Portuguese |
---|---|
wählen | escolher |
oder | ou |
fall | a |
können | pode |
sie | você |
vertrages | contrato |
in | no |
artikel | artigo |
des | do |
der | de |
DE In einem solchen Fall können Sie gemäß Artikel 1644 des französischen Bürgerlichen Gesetzbuches zwischen der Rückabwicklung des Vertrages oder der Minderung des Verkaufspreises wählen.
PT Nesse caso, você pode escolher entre o cancelamento do contrato de venda ou a redução do preço de venda, conforme previsto no artigo 1644 do Código Civil francês.
German | Portuguese |
---|---|
wählen | escolher |
oder | ou |
fall | a |
können | pode |
sie | você |
vertrages | contrato |
in | no |
artikel | artigo |
des | do |
der | de |
DE Eine Verzögerung oder Unterlassung durch eine der Parteien bei der Ausübung eines Rechts oder eines Rechtsbehelfs im Rahmen dieses Vertrages oder des Gesetzes oder des Eigenkapitals gilt als Verzicht auf ein solches Recht oder Rechtsmittel
PT Nenhum atraso ou omissão por qualquer parte em exercer qualquer direito ou remediação sob este Contrato ou existente por lei ou equidade será considerado uma renúncia de tal direito ou remediação
DE In Fällen, in denen wir diese Daten mit deiner Zustimmung oder im Rahmen der Erfüllung eines Vertrages mit dir gespeichert haben und es technisch möglich ist, kannst du uns darum bitten, die Daten an eine andere Organisation zu senden.
PT Nos casos em que mantivermos estes dados com o teu consentimento ou para a execução de um contrato contigo e em que tal seja tecnicamente viável, podes solicitar que os dados sejam enviados para outra organização.
Showing 35 of 35 translations