Translate "localization" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "localization" from English to German

Translation of English to German of localization

English
German

EN Take some time to work out whether full localization, partial localization or no localization is the best choice for your website

DE Finde heraus, ob eine vollständige Lokalisierung, eine teilweise Lokalisierung oder keine Lokalisierung die beste Wahl für deine Website ist

English German
partial teilweise
full vollständige
choice wahl
or oder
website website
whether ob
to heraus
no keine
is ist
for für
the best beste
localization lokalisierung

EN This eBook is your ultimate guide to game localization. Explore why localization is crucial for gaming companies and what are the most important aspects when implementing a workflow for game localization.

DE Dieses E-Book ist Ihre ultimative Anleitung für die Spielelokalisierung. Erfahren Sie, warum die Lokalisierung für Gaming-Unternehmen entscheidend ist und was die wichtigsten Aspekte der Workflow-Implementierung für die Spielelokalisierung sind.

English German
ebook e-book
ultimate ultimative
guide anleitung
companies unternehmen
aspects aspekte
implementing implementierung
workflow workflow
gaming gaming
crucial entscheidend
your ihre
are sind
for für
is ist
localization lokalisierung
and erfahren
most wichtigsten
this dieses
the der

EN The most obvious component of website localization is translated text and prices displayed in the local currency, but there’s a lot more to website localization than this.

DE Die offensichtlichsten Teile der Website-Lokalisierung sind übersetzte Texte und die Anzeige von Preisen in der Landeswährung, aber es gehört noch viel mehr dazu.

English German
prices preisen
displayed anzeige
website website
translated übersetzte
in in
and und
more mehr
localization lokalisierung
but aber

EN Read on to learn more about what website localization is, why it’s important for any website that attracts international audiences and how you can get your website localization just right.

DE Lies weiter, um zu erfahren, was Website-Lokalisierung ist, weshalb sie wichtig für jede Website ist, die es auf internationale Zielgruppen abgesehen hat, und wie du deine Website-Lokalisierung richtig umsetzt.

English German
important wichtig
international internationale
website website
is ist
and lies
you sie
just es
you can deine
learn erfahren
localization lokalisierung
for um

EN If you determine website localization is the way to go, we’ve got some considerations to get you started on your localization plan.

DE Wenn du entschieden hast, dass eine Website-Lokalisierung der richtige Weg für dich ist, haben wir ein paar Dinge für dich, die du beachten solltest.

English German
website website
you solltest
is ist
your dich
localization lokalisierung
the der
way weg

EN There’s a whole lot more to localization than translation, but translating your website’s text is a big component of localization

DE Website-Lokalisierung ist weit mehr als nur Übersetzung, aber den Text deiner Website zu übersetzen ist ein großer Teil der Lokalisierung

English German
localization lokalisierung
text text
more mehr
of teil
but aber
is ist
a ein
to zu
translation der

EN First, make sure you have created a directory for that localization that you just received, for example ?fr.lproj?. Move the translated strings file into that localization directory.

DE Achten Sie als erstes darauf, ein Verzeichnis für die Lokalisierung zu erstellen, die Sie gerade erhalten haben, zum Beispiel ?fr.lproj?. Verschieben Sie die Datei mit den übersetzten Strings in das Lokalisierungsverzeichnis.

English German
fr fr
directory verzeichnis
strings strings
file datei
have haben
example beispiel
into in
created erstellen
a erstes
localization lokalisierung
move zu
the den
for für
you sie

EN Speaking to your new audience in a way that resonates with them is undoubtedly going to harness a better connection. But, be careful, localization is not the same as translation. Language is just one part of your localization strategy.

DE Ihr neues Publikum auf eine Art anzusprechen, die Anklang findet, wird zweifellos zu einer besseren Kundenbeziehung führen. Aber Vorsicht, Lokalisierung ist nicht dasselbe wie Übersetzung. Sprache ist nur ein Teil Ihrer Lokalisierungsstrategie.

English German
new neues
audience publikum
undoubtedly zweifellos
better besseren
careful vorsicht
your ihr
not nicht
language sprache
to zu
but aber
localization lokalisierung
the wird
just nur
the same dasselbe

EN According to the Industry Specification Group for Localization (ISG), for every US$1 spent on localization, a business will make a return of $25

DE Nach Angaben der Industry Specification Group for Localization (ISG) erzielt ein Unternehmen pro USD, der für die Lokalisierung ausgegeben wird, einen Gewinn von 25 USD

English German
spent ausgegeben
group group
business unternehmen
industry industry
for für
localization lokalisierung
the wird

EN We’ll set up continuous localization for frequent updates, so that localization and development never stop.

DE Wir können kontinuierliche Lokalisierung für häufige Updates einrichten, damit Lokalisierung und Entwicklung stets weiterlaufen.

English German
continuous kontinuierliche
localization lokalisierung
frequent häufige
updates updates
development entwicklung
never stets
set up einrichten
and und
for für
so damit

EN We use professional localization platforms, CAT-tools, translation memories and glossaries for a streamlined localization process.

DE Wir benutzen professionelle Lokalisierungsplattformen, CAT-Tools, Translation-Memorys und Glossare für einen optimalen Lokalisierungsprozess.

English German
glossaries glossare
professional professionelle
we wir
a einen
and und
for für
use benutzen

EN This process is valid for ~80% of our localization projects. If it doesn’t fully fit your task, let’s discuss it and design your own localization workflow!

DE Dieser Prozess gilt für ~80 % unserer Lokalisierungsprojekte. Wenn er nicht zu Ihrem Auftrag passt, können wir das besprechen und Ihren eigenen Lokalisierungsablauf entwickeln!

English German
valid gilt
process prozess
design entwickeln
if wenn
this dieser
for für
fit passt
of unserer
your ihren
own eigenen
is das
task auftrag
discuss und

EN We set up continuous localization for frequently updated projects — development and localization happen simultaneously.

DE Für häufig aktualisierte Projekte richten wir fortlaufende Lokalisierung ein – dann finden Entwicklung und Lokalisierung gleichzeitig statt.

EN We calculate the cost of localization (if there are many repeated phrases we offer a discount), and select the most suitable localization platform for you

DE Wir berechnen die Kosten für die Lokalisierung (bei vielen sich wiederholenden Sätzen bieten wir einen Rabatt an) und wählen die für Sie am besten geeignete Lokalisierungsplattform aus

English German
calculate berechnen
select wählen
suitable geeignete
discount rabatt
we wir
offer bieten
cost kosten
and und
most am
for für
localization lokalisierung

EN At Alconost your localization project will be handled by a dedicated manager, who will study the game and its text, work out the localization cost with you, put together a team of translation specialists in the field, and:

DE Bei Alconost wird Ihr Lokalisierungsprojekt von einem engagierten Manager betreut, der das Spiel und seinen Text genau betrachtet, die Lokalisierungskosten mit Ihnen ausarbeitet, ein Team von Übersetzungsspezialisten auf dem Gebiet zusammenstellt und:

English German
manager manager
game spiel
team team
your ihr
text text
with mit
a ein
dedicated die
and und
the wird

EN For continuous localization projects we usually recommend the cloud-based translation platform Crowdin, which allows localization projects to be managed in real time.

DE Für fortlaufende Lokalisierungsprojekte empfehlen wir in der Regel die cloudbasierte Übersetzungsplattform Crowdin, welche die Verwaltung von Lokalisierungsprojekten in Echtzeit ermöglicht.

English German
continuous fortlaufende
usually in der regel
cloud-based cloudbasierte
allows ermöglicht
managed verwaltung
we wir
recommend empfehlen
for für
localization die
in in
the der
real time echtzeit

EN the number of hours spent on localization testing (LQA). We strongly recommend LQA, as it ensures the highest possible quality of localization.

DE der Anzahl der Stunden, die für Lokalisierungstests (LQA) aufgewendet werden. Wir empfehlen LQA dringend, da so die höchstmögliche Qualität der Lokalisierung gewährleistet wird.

English German
quality qualität
highest possible höchstmögliche
hours stunden
we wir
recommend empfehlen
on gewährleistet
localization lokalisierung
the wird
number of anzahl
of der

EN Localization Examples — Localization Projects by Alconost

DE Beispiele für Lokalisierung – Lokalisierungsprojekte von Alconost

EN A cloud-based localization management platform + an experienced localization team

DE Eine cloudbasierte Plattform für Lokalisierungsmanagement + ein erfahrenes Lokalisierungsteam

English German
cloud-based cloudbasierte
platform plattform
experienced erfahrenes
a ein

EN We calculate the cost of localization (if there are many repeated phrases we offer a discount), and select the most suitable localization platform for you

DE Wir berechnen die Kosten für die Lokalisierung (bei vielen sich wiederholenden Sätzen bieten wir einen Rabatt an) und wählen die für Sie am besten geeignete Lokalisierungsplattform aus

English German
calculate berechnen
select wählen
suitable geeignete
discount rabatt
we wir
offer bieten
cost kosten
and und
most am
for für
localization lokalisierung

EN At Alconost your localization project will be handled by a dedicated manager, who will study the game and its text, work out the localization cost with you, put together a team of translation specialists in the field, and:

DE Bei Alconost wird Ihr Lokalisierungsprojekt von einem engagierten Manager betreut, der das Spiel und seinen Text genau betrachtet, die Lokalisierungskosten mit Ihnen ausarbeitet, ein Team von Übersetzungsspezialisten auf dem Gebiet zusammenstellt und:

English German
manager manager
game spiel
team team
your ihr
text text
with mit
a ein
dedicated die
and und
the wird

EN the number of hours spent on localization testing (LQA). We strongly recommend LQA, as it ensures the highest possible quality of localization.

DE der Anzahl der Stunden, die für Lokalisierungstests (LQA) aufgewendet werden. Wir empfehlen LQA dringend, da so die höchstmögliche Qualität der Lokalisierung gewährleistet wird.

English German
quality qualität
highest possible höchstmögliche
hours stunden
we wir
recommend empfehlen
on gewährleistet
localization lokalisierung
the wird
number of anzahl
of der

EN A cloud-based localization management platform + an experienced localization team

DE Eine cloudbasierte Plattform für Lokalisierungsmanagement + ein erfahrenes Lokalisierungsteam

English German
cloud-based cloudbasierte
platform plattform
experienced erfahrenes
a ein

EN First, make sure you have created a directory for that localization that you just received, for example ?fr.lproj?. Move the translated strings file into that localization directory.

DE Achten Sie als erstes darauf, ein Verzeichnis für die Lokalisierung zu erstellen, die Sie gerade erhalten haben, zum Beispiel ?fr.lproj?. Verschieben Sie die Datei mit den übersetzten Strings in das Lokalisierungsverzeichnis.

English German
fr fr
directory verzeichnis
strings strings
file datei
have haben
example beispiel
into in
created erstellen
a erstes
localization lokalisierung
move zu
the den
for für
you sie

EN The first step to website localization is learning everything there is to know about your target audience. You cannot produce an effective localization strategy without understanding the market you’re about to enter.

DE Der erste Schritt bei der Lokalisierung einer Webseite besteht darin, alles über deine Zielgruppe zu erfahren, was es zu wissen gibt. Du kannst keine effektive Lokalisierungsstrategie entwickeln, ohne den Markt zu verstehen, den du betreten willst.

English German
website webseite
localization lokalisierung
produce entwickeln
effective effektive
step schritt
without ohne
to enter betreten
to zu
the first erste
target audience zielgruppe
everything alles
about über
cannot keine
the den
know wissen

EN According to the Industry Specification Group for Localization (ISG), for every US$1 spent on localization, a business will make a return of $25

DE Nach Angaben der Industry Specification Group for Localization (ISG) erzielt ein Unternehmen pro USD, der für die Lokalisierung ausgegeben wird, einen Gewinn von 25 USD

English German
spent ausgegeben
group group
business unternehmen
industry industry
for für
localization lokalisierung
the wird

EN These days, everyone knows what a localization service is, but few know how it works. Here are the 5 key steps to a successful localization service. [?]

DE Heutzutage weiß jeder, was ein Lokalisierungsdienst ist, aber nur wenige wissen, wie er abläuft. Hier sind die 5 Schlüsselschritte für einen erfolgreichen Lokalisierungsdienst. [?]

English German
successful erfolgreichen
here hier
are sind
is ist
a wenige
but aber
the weiß

EN How the Cloudflare Data Localization Suite works

DE Wie die Cloudflare Data Localization Suite funktioniert

English German
cloudflare cloudflare
data data
suite suite
works funktioniert
localization die

EN Blog: Introducing the Cloudflare Data Localization Suite

DE Blog: Einführung der Data Localization Suite von Cloudflare

English German
blog blog
introducing einführung
cloudflare cloudflare
data data
suite suite
the der

EN Learn how Cloudflare Data Localization enables businesses around the globe to meet data compliance regulations while remaining performant.

DE Erfahren Sie, wie die Cloudflare Data Localization Unternehmen in aller Welt ermöglicht, Daten-Compliance-Vorschriften einzuhalten und gleichzeitig die Performance zu erhalten.

English German
cloudflare cloudflare
enables ermöglicht
businesses unternehmen
globe welt
regulations vorschriften
compliance compliance
meet einzuhalten
data daten
to zu
localization die
the gleichzeitig
learn erfahren

EN Which Cloudflare services are covered by data localization?

DE Welche Cloudflare-Services werden von der Datenlokalisierung erfasst?

English German
cloudflare cloudflare
services services
which welche
are werden
by von

EN How to use website localization to reach new global audiences - 99designs

DE Wie man Website-Lokalisierung nutzt, um weltweit neue Zielgruppen zu erreichen - 99designs

English German
new neue
global weltweit
website website
localization lokalisierung
to zu
to use nutzt
how wie

EN How to use website localization to reach new global audiences

DE Wie man Website-Lokalisierung nutzt, um weltweit neue Zielgruppen zu erreichen

English German
new neue
global weltweit
website website
localization lokalisierung
to zu
to use nutzt
how wie

EN You’ve probably visited a website where it asks you which country you’re in before letting you see the products for sale. That’s website localization in action.

DE Wahrscheinlich warst du schon mal auf einer Website, auf der du zuerst gefragt wurdest, in welchem Land du dich befindest, bevor dir die Produkte gezeigt wurden. Das ist Website-Lokalisierung in Aktion.

English German
probably wahrscheinlich
country land
action aktion
website website
in in
products produkte
you du
localization lokalisierung
the der

EN Website localization is the practice of creating an alternative version of a website specifically for a different market’s audience

DE Bei Website-Lokalisierung wird eine alternative Version einer Website speziell für die Zielgruppe eines anderen Marktes erstellt

English German
specifically speziell
audience zielgruppe
alternative alternative
website website
for für
version version
localization lokalisierung
the wird

EN Localization isn’t just something brands do with their websites. Just about anything can be localized: logos, product offerings, branding and even content like video games and tv shows.

DE Lokalisierung ist nichts, was Marken nur mit ihrer Website machen. So ziemlich alles kann lokalisiert bzw. regional angepasst werden: Logos, Produktangebote, Branding und sogar Content wie Videospiele und TV-Serien.

English German
localized lokalisiert
product offerings produktangebote
just nur
brands marken
logos logos
branding branding
content content
localization lokalisierung
can kann
with mit
video games videospiele
their ihrer
like wie
about ziemlich
anything nichts
product ist
and und
even sogar

EN Other examples of localization include changed sprite art for video game releases around the world and translated logos.

DE Weitere Beispiele für Lokalisierung sind angepasste Grafiken für Videospiele weltweit und übersetzte Logos.

English German
examples beispiele
localization lokalisierung
logos logos
game videospiele
world weltweit
translated übersetzte
for weitere
and und

EN Localization is more than translation; it’s adaptation

DE Lokalisierung ist mehr als Übersetzung; es ist Anpassung

English German
adaptation anpassung
localization lokalisierung
is ist
more mehr

EN When it comes to branding, localization can initially look like the opposite of global branding, the practice of creating one singular brand identity to use around the world

DE Was Branding betrifft, kann Lokalisierung anfänglich wirken wie das Gegenteil von globalem Branding, bei dem man eine einzelne Markenidentität entwickelt, die überall auf der Welt genutzt wird

English German
opposite gegenteil
branding branding
can kann
global globalem
world welt
to überall
creating entwickelt
brand markenidentität
localization lokalisierung
the wird

EN But many successful brands like Starbucks and McDonald’s incorporate localization into their larger global branding strategies

DE Aber viele erfolgreiche Marken wie Starbucks und McDonald’s nutzen Lokalisierung in ihren größeren, globalen Brandingstrategien

English German
successful erfolgreiche
starbucks starbucks
localization lokalisierung
into in
larger größeren
global globalen
but aber
brands marken
and und
their ihren
many viele
like wie

EN This specific application of localization within a global strategy is known as glocalization.

DE Diese spezielle Nutzung der Lokalisierung innerhalb einer globalen Strategie wird Glokalisierung genannt.

English German
localization lokalisierung
global globalen
strategy strategie
application nutzung
is wird
this diese
within innerhalb
of der

EN Keep in mind that although language is a deciding factor for many online shoppers, localization is much more than just translating your website’s text

DE Denke aber daran, dass Sprache zwar ein entscheidender Faktor für viele Menschen ist, Lokalisierung aber mehr bedeutet als einfach den Text deiner Website zu übersetzen

English German
factor faktor
many viele
localization lokalisierung
more mehr
text text
that dass
although aber
is ist
language sprache
a ein
for bedeutet
just einfach

EN In that case, localization might not be worth its cost for you

DE In dem Fall kann es sein, dass sich die Kosten der Lokalisierung nicht für dich lohnen

English German
in in
not nicht
for für
that dass
its der
cost kosten
case fall
localization lokalisierung
you es

EN Keep in mind, localization isn’t an all-or-nothing kind of thing

DE Bedenke, dass man bei der Website-Lokalisierung nicht immer gleich aufs Ganze gehen muss

English German
all ganze
localization lokalisierung
of der
kind nicht
an man

EN To determine whether website localization is worth it for you, ask yourself the following questions:

DE Um herauszufinden, ob sich Website-Lokalisierung für dich lohnt, solltest du dir folgende Fragen stellen:

English German
website website
whether ob
questions fragen
localization lokalisierung
worth lohnt
you solltest
the folgende
yourself du

EN This will determine how extensive your localization efforts need to be

DE Dies wird entscheiden, für wen und wie sehr du lokalisieren musst

English German
determine entscheiden
need to musst
this dies
will wird

EN Website localization considerations —

DE Dinge, die du bei der Website-Lokalisierung beachten solltest —

EN As you work out your website localization budget, factor in the fees for your chosen payment gateway.

DE Denke bei der Budgetplanung deiner Website-Lokalisierung an die Gebühren deines gewählten Zahlungsweges.

English German
chosen gewählten
website website
fees gebühren
your deines
out an
localization lokalisierung

EN Remember, localization is an adaptation, not a full-on rebranding

DE Denke daran, dass Website-Lokalisierung eine Anpassung ist und kein komplett neues Branding

English German
adaptation anpassung
on daran
full komplett
localization lokalisierung
not kein
is ist
a eine

EN Here are a few of the components of localization you’ll need to include in your budget:

DE Hier sind ein paar Elemente von Lokalisierung, die du in deinem Budget berücksichtigen musst:

English German
budget budget
need to musst
in in
here hier
are sind
the elemente
localization lokalisierung

Showing 50 of 50 translations