Translate "localization" to French

Showing 50 of 50 translations of the phrase "localization" from English to French

Translation of English to French of localization

English
French

EN Website localization, software localization, application localization? it?s professional work requiring advanced technological and linguistic knowledge

FR La localisation de sites Web, de logiciels ou d’applications exige la parfaite connaissance de nombreux enjeux et contextes technolinguistiques

English French
localization localisation
software logiciels
application dapplications
website web
and et

EN Website localization, software localization, application localization? it?s professional work requiring advanced technological and linguistic knowledge

FR La localisation de sites Web, de logiciels ou d’applications exige la parfaite connaissance de nombreux enjeux et contextes technolinguistiques

English French
localization localisation
software logiciels
application dapplications
website web
and et

EN String localization (enhances existing support for localization)

FR Localisation des strings (améliore le support existant pour la localisation)

English French
localization localisation
enhances améliore
existing existant
for pour
support support

EN First, make sure you have created a directory for that localization that you just received, for example ?fr.lproj?. Move the translated strings file into that localization directory.

FR D?abord, assurez-vous d?avoir créé un répertoire pour la localisation que vous venez de recevoir, par exemple, « fr.lproj ». Déplacez le fichier des chaînes traduites dans ce répertoire de localisation.

English French
localization localisation
translated traduites
created créé
that ce
a un
fr fr
you vous
file fichier
example exemple
directory répertoire
move déplacez

EN Localization Workstream Desk Review: Enhancing the Potential of Pooled Funds for Localization

FR Examen théorique du flux de travail sur la localisation : Améliorer le potentiel des fonds communs pour la localisation

English French
localization localisation
review examen
enhancing améliorer
funds fonds
of de
potential potentiel

EN According to the Industry Specification Group for Localization (ISG), for every US$1 spent on localization, a business will make a return of $25

FR Selon l'Industry Specification Group for Localization (ISG), pour chaque dollar américain dépensé pour la localisation, une entreprise obtiendra un retour sur investissement de 25 dollars

English French
localization localisation
spent dépensé
group group
us américain
business entreprise
the la
a un
return retour
of de
on sur

EN We’ll set up continuous localization for frequent updates, so that localization and development never stop.

FR Nous pouvons mettre en place une localisation en continu pour des mises à jour fréquentes, afin que la localisation et le développement se poursuivent sans interruption.

English French
localization localisation
frequent fréquentes
updates mises à jour
development développement
continuous continu
that que
and à
for mises

EN We use professional localization platforms, CAT-tools, translation memories and glossaries for a streamlined localization process.

FR Nous utilisons des plateformes de localisation professionnelles, des outils de TAO, des mémoires de traduction et des glossaires pour assurer un processus de localisation simplifié.

English French
glossaries glossaires
process processus
streamlined simplifié
localization localisation
platforms plateformes
a un
tools outils
we nous
we use utilisons
professional pour
and et

EN We set up continuous localization for frequently updated projects — development and localization happen simultaneously.

FR Nous mettons en place une localisation en continu pour les projets fréquemment mis à jour, le développement et la localisation s'effectuent en simultané.

English French
localization localisation
continuous continu
frequently fréquemment
simultaneously simultané
and et
projects projets
development développement
we nous
set place

EN We calculate the cost of localization (if there are many repeated phrases we offer a discount), and select the most suitable localization platform for you

FR Nous calculons le coût de la localisation (si il y a beaucoup de phrases répétées, nous offrons une réduction), et sélectionnons la plateforme de localisation la plus appropriée pour vous

English French
localization localisation
phrases phrases
select sélectionnons
if si
discount réduction
of de
we offer offrons
we nous
cost coût
suitable approprié
platform plateforme
you vous
a une
and et

EN For continuous localization projects we usually recommend the cloud-based translation platform Crowdin, which allows localization projects to be managed in real time.

FR Pour les projets de localisation en continu, nous recommandons généralement la plateforme de traduction Crowdin, basée sur le cloud, qui permet de gérer les projets de localisation en temps réel.

English French
usually généralement
allows permet
cloud cloud
localization localisation
projects projets
real réel
based basée
managed gérer
continuous continu
recommend recommandons
in en
we nous
platform plateforme
time temps
translation traduction

EN A cloud-based localization management platform + an experienced localization team

FR Une plateforme de gestion de localisation cloud + une équipe de localisation expérimentée

English French
team équipe
localization localisation
platform plateforme
cloud cloud
a une
experienced expérimenté
management gestion

EN Localization Workstream Desk Review: Enhancing the Potential of Pooled Funds for Localization

FR Examen théorique du flux de travail sur la localisation : Améliorer le potentiel des fonds communs pour la localisation

English French
localization localisation
review examen
enhancing améliorer
funds fonds
of de
potential potentiel

EN We calculate the cost of localization (if there are many repeated phrases we offer a discount), and select the most suitable localization platform for you

FR Nous calculons le coût de la localisation (si il y a beaucoup de phrases répétées, nous offrons une réduction), et sélectionnons la plateforme de localisation la plus appropriée pour vous

English French
localization localisation
phrases phrases
select sélectionnons
if si
discount réduction
of de
we offer offrons
we nous
cost coût
suitable approprié
platform plateforme
you vous
a une
and et

EN A cloud-based localization management platform + an experienced localization team

FR Une plateforme de gestion de localisation cloud + une équipe de localisation expérimentée

English French
team équipe
localization localisation
platform plateforme
cloud cloud
a une
experienced expérimenté
management gestion

EN String localization (enhances existing support for localization)

FR Localisation des strings (améliore le support existant pour la localisation)

English French
localization localisation
enhances améliore
existing existant
for pour
support support

EN First, make sure you have created a directory for that localization that you just received, for example ?fr.lproj?. Move the translated strings file into that localization directory.

FR D?abord, assurez-vous d?avoir créé un répertoire pour la localisation que vous venez de recevoir, par exemple, « fr.lproj ». Déplacez le fichier des chaînes traduites dans ce répertoire de localisation.

English French
localization localisation
translated traduites
created créé
that ce
a un
fr fr
you vous
file fichier
example exemple
directory répertoire
move déplacez

EN The first step to website localization is learning everything there is to know about your target audience. You cannot produce an effective localization strategy without understanding the market you’re about to enter.

FR Pour localiser un site Web, il faut avant tout apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur votre public cible. Impossible de définir une stratégie de localisation efficace sans comprendre le marché sur lequel vous vous apprêtez à entrer.

English French
audience public
effective efficace
strategy stratégie
to à
localization localisation
learning apprendre
the le
market marché
about sur
your votre
website site
there de
an un
target cible
you vous
without sans

EN According to the Industry Specification Group for Localization (ISG), for every US$1 spent on localization, a business will make a return of $25

FR Selon l'Industry Specification Group for Localization (ISG), pour chaque dollar américain dépensé pour l'internationalisation, une entreprise obtiendra un retour sur investissement de 25 dollars

English French
spent dépensé
group group
us américain
business entreprise
a un
return retour
of de
on sur
the une

EN These days, everyone knows what a localization service is, but few know how it works. Here are the 5 key steps to a successful localization service. [?]

FR De nos jours, tout le monde sait ce qu?est un service de localisation, mais peu savent comment cela se passe. Voici les 5 étapes clés d?un service de localisation réussi. [?]

English French
localization localisation
successful réussi
service service
knows sait
a un
steps étapes
days jours
the le
how comment
is est
key clé
are voici
it cela

EN Our Data Localization Suite provides granular controls on where data is inspected to ease compliance burdens

FR Notre offre Data Localization Suite offre un contrôle granulaire de l’endroit où sont inspectées les données, afin d’alléger la charge de la conformité

English French
granular granulaire
controls contrôle
compliance conformité
suite suite
provides offre
data données
inspected inspecté
is sont
on le
our notre
to la

EN Learn how Cloudflare Data Localization enables businesses around the globe to meet data compliance regulations while remaining performant.

FR Découvrez comment la solution Data Localization Suite de Cloudflare permet aux entreprises du monde entier de respecter les réglementations en matière de conformité des données, tout en restant performantes.

English French
cloudflare cloudflare
enables permet
businesses entreprises
regulations réglementations
remaining restant
compliance conformité
learn découvrez
data données
around de
globe monde
the la
how comment
while tout en

EN Which Cloudflare services are covered by data localization?

FR Quels services Cloudflare sont couverts par la localisation des données ?

English French
cloudflare cloudflare
covered couverts
are sont
which la
by par
services services
data données
localization localisation

EN Cloudflare builds data privacy into everything we do. Learn about our privacy policy, our data localization products, and our approach to regulations like the GDPR.

FR Cloudflare intègre la confidentialité à toutes ses activités. Découvrez notre politique de confidentialité, nos produits de localisation des données et notre attitude vis-à-vis des divers règlements, comme le RGPD.

English French
gdpr rgpd
cloudflare cloudflare
regulations règlements
data données
policy politique
localization localisation
privacy confidentialité
do activités
to à
learn et
products produits

EN Learn how our network supports end-to-end encryption, identity and access management, data localization, and more.

FR Découvrez comment notre réseau prend en charge le chiffrement de bout en bout, la gestion des identités et des accès, la localisation des données, etc.

English French
network réseau
encryption chiffrement
access accès
identity identité
end bout
data données
localization localisation
management gestion
how comment
learn et
our notre
to en
more le

EN Learn about our products that are especially relevant to protecting user data from unauthorized access, managing user access, navigating data localization, and more.

FR Découvrez nos produits, particulièrement utiles pour protéger les données des utilisateurs contre les accès non autorisés, gérer l'accès des utilisateurs et naviguer dans la localisation des données, parmi bien d'autres usages.

English French
access accès
managing gérer
navigating naviguer
products produits
especially particulièrement
protecting protéger
user utilisateurs
data données
localization localisation
unauthorized non autorisé
learn et
our nos

EN <strong>Localization</strong>: all issues with Hreflang

FR <strong> Localisation </strong>: tous les problèmes avec Hreflang

English French
gt gt
localization localisation
issues problèmes
hreflang hreflang
lt lt
strong strong
with avec
all tous

EN With this release, the same localization options available for enterprise and app store apps have been extended to Services

FR Avec cette release, les mêmes options de localisation disponibles pour les applis professionnelles ont été étendues aux Services

English French
release release
localization localisation
options options
available disponibles
services services
apps applis
been été
with avec
the mêmes
this cette

EN Languages supported for localization include English, French, German, Japanese, and Spanish.

FR Les langues prises en charge pour la localisation sont l’anglais, le français, l’allemand, le japonais et l’espagnol.

English French
localization localisation
languages langues
japanese japonais
french français

EN Streamline your content process in a single platform supporting multiple brands, complex product ranges, lifecycle, and localization

FR Optimisez votre processus de traitement de contenus sur une plate-forme unique prenant en charge différentes marques, des gammes de produits complexes, le cycle de vie et la localisation.

English French
platform plate-forme
brands marques
complex complexes
lifecycle cycle de vie
content contenus
localization localisation
process processus
streamline optimisez
your votre
in en
a une
product produits
ranges de
and et

EN Provide cost-effective localization while maintaining the core marketing model

FR Offrir une localisation économique, tout en préservant le modèle marketing de base

English French
provide offrir
localization localisation
marketing marketing
model modèle
cost-effective économique
the le
while tout en

EN Fully integrated low-code approach to localization powered by Acquia Site Studio and Lionbridge enables you to integrate translation into your site building workflows.

FR Grâce à une approche low-code entièrement intégrée de la localisation, optimisée par Acquia Site Studio et Lionbridge, vous pouvez intégrer la traduction dans vos workflows de création de sites.

English French
fully entièrement
acquia acquia
studio studio
enables pouvez
workflows workflows
approach approche
site site
localization localisation
to à
integrate intégrer
your vos
you vous
by par

EN Extend the same app you write once to new markets with configurable features for localization and compliance.

FR Étendez la même application sur de nouveaux marchés grâce à des fonctionnalités configurables pour la localisation et la conformité.

English French
new nouveaux
configurable configurables
localization localisation
compliance conformité
features fonctionnalités
app application
markets marchés
to à
the la
same même
write et

EN Localization comes pre-configured. Use Crowdin to translate your docs into over 70 languages.

FR La traduction est pré-configurée. Utilisez Crowdin pour traduire vos documents dans plus de 70 langues.

English French
docs documents
your vos
languages langues
use utilisez
over de
comes est

EN Devolutions Localizer is our amazing custom translation tool. It replaces the beloved, but now defunct, Amanuens software localization platform. Devolutions Localizer is an incredibly easy-to-use application.

FR Devolutions Localizer est notre incroyable outil de traduction personnalisé. Il remplace la défunte plateforme de localisation bien-aimée Amanuens. Devolutions Localizer est une application très conviviale.

English French
replaces remplace
tool outil
it il
localization localisation
platform plateforme
amazing incroyable
incredibly très
now bien
application application
the la
is est
translation traduction
an une
our notre
custom personnalisé

EN Localization in numerous languages

FR Localisation dans plusieurs langues

English French
localization localisation
in dans
numerous plusieurs
languages langues

EN Localization of all buttons, labels, controls, UI elements

FR Localisation de tous les boutons, libellés, commandes, éléments d'UI

English French
localization localisation
labels libellés
elements éléments
buttons boutons
of de
controls commandes

EN Localization tables can be exported/imported to support external translation memory software

FR Les Tables de localisation peuvent être exportées/importées pour prendre en charge le logiciel de mémoire de traduction externe

English French
exported exporté
imported importé
external externe
memory mémoire
software logiciel
localization localisation
tables tables
translation traduction

EN String table localization for dynamic loading of localized messages during control flow execution

FR Localisation de table de string pour le chargement dynamique des messages localisés pendant l'exécution du flux de commande

English French
string string
table table
dynamic dynamique
loading chargement
flow flux
localization localisation
control commande
messages messages
of de
localized localisé

EN Monitor your active users and downloads by country to determine your localization strategy and grow your user base.

FR Suivez vos utilisateurs actifs et les téléchargements par pays pour déterminer votre stratégie de localisation et augmenter votre base utilisateurs.

English French
monitor suivez
active actifs
downloads téléchargements
country pays
localization localisation
strategy stratégie
grow augmenter
base base
users utilisateurs
determine déterminer
by par
and et
to pour

EN iOS Localization Guide for Multilingual iPhone and iPad Apps

FR Guide de localisation iOS pour applis iPhone et iPad multilingues

English French
ios ios
localization localisation
guide guide
multilingual multilingues
iphone iphone
ipad ipad
apps applis
and et

EN Home » Tutorials » iOS Localization Guide for Multilingual iPhone and iPad Apps

FR Accueil » Tutoriels » Guide de localisation iOS pour applis iPhone et iPad multilingues

English French
ios ios
localization localisation
multilingual multilingues
iphone iphone
ipad ipad
apps applis
tutorials tutoriels
guide guide
and et

EN Move the resource file into the new localization directory, and then drag the resource into the Xcode project

FR Déplacez le fichier de ressources dans le nouveau répertoire de localisation, puis faites glisser la ressource dans le projet Xcode

English French
localization localisation
drag glisser
project projet
file fichier
resource ressource
new nouveau
directory répertoire
then de

EN Let?s go over a sample application to better understand the localization process

FR Voyons un exemple d?application pour mieux comprendre le processus de localisation

English French
s d
sample exemple
localization localisation
a un
application application
the le
over de
to mieux
process processus
understand comprendre

EN NSLocalizedString will read the Localizable.strings file from the localization directory.

FR NSLocalizedString lira le fichier Localizable.strings du répertoire de localisation.

English French
strings strings
localization localisation
the le
directory répertoire
file fichier
from du

EN For fast and efficient and affordable translation, you?re welcome to try our professional Android localization service

FR Pour une traduction rapide, efficace et abordable, n?hésitez pas à utiliser notre service professionnel de localisation pour Android

English French
android android
fast rapide
efficient efficace
affordable abordable
localization localisation
service service
to à
our notre
professional pour

EN This will copy the English-localized Interface Builder file into the other localization directory, and replace the values of all objects with those in the translated strings file.

FR Cela va copier le fichier Interface Builder localisé en anglais dans l?autre répertoire de localisation et remplacer les valeurs de tous les objets pars celles du fichier des chaînes traduites.

English French
copy copier
interface interface
builder builder
replace remplacer
objects objets
localized localisé
localization localisation
directory répertoire
values valeurs
file fichier
in en
the le
will va
english anglais
of de
and et

EN Make sure you don?t drag the file into the existing localization

FR Veillez à ne pas faire glisser le fichier dans la localisation existante

English French
drag glisser
existing existante
localization localisation
file fichier
don pas

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

FR Adaptez l?IU aux chaînes de taille différente. Le système de localisation iOS d?ICanLocalize vérifie la longueur des chaînes et avertit de celles qui sont trop longues ou trop courtes.

English French
adapt adaptez
sizes taille
ios ios
checks vérifie
warns avertit
short courtes
string chaînes
system système
or ou
localization localisation
long longueur
are sont
and et
different de

EN Highly recommended for all your localization needs!?

FR Vivement recommandé pour tous vos besoins de localisation ! »

English French
localization localisation
needs besoins
recommended recommandé
your vos
all de

Showing 50 of 50 translations