FR Bien que les vitesses sur les serveurs locaux soient à peu près similaires pour tous les fournisseurs, la différence sur les serveurs à distance se fait ressentir. Voici le top 3 :
FR Bien que les vitesses sur les serveurs locaux soient à peu près similaires pour tous les fournisseurs, la différence sur les serveurs à distance se fait ressentir. Voici le top 3 :
DE Während die Geschwindigkeiten für lokale Server bei allen Providern zumindest passabel waren, sind die Unterschiede bei den entfernten Servern deutlich größer. Die Top 3 sieht wie folgt aus:
French | German |
---|---|
vitesses | geschwindigkeiten |
locaux | lokale |
fournisseurs | providern |
différence | unterschiede |
distance | entfernten |
à | die |
pour | für |
top | top |
serveurs | servern |
FR Désormais, vous n’aurez plus jamais à ressentir cela.
DE Jetzt werden Sie sich nie wieder so fühlen müssen.
French | German |
---|---|
ressentir | fühlen |
désormais | jetzt |
plus | wieder |
jamais | nie |
vous | sie |
cela | so |
French | German |
---|---|
pandémie | pandemie |
à | die |
la | der |
dans | in |
les | einigen |
FR Leur grondement vous permet de ressentir au plus près la force qui se dégage de ces masses d’eau glaciales.
DE Durch dessen Tosen können Sie am eigenen Leib erfahren, welche Kraft das kühle Nass aufzubringen vermag.
French | German |
---|---|
force | kraft |
près | am |
FR Faire du camping à Samedan, c?est ressentir au plus près l?intensité, la beauté et la vitalité de la nature
DE Campieren in Samedan bedeutet, der Intensität, der Schönheit und der Lebendigkeit der Natur näher zu sein
French | German |
---|---|
intensité | intensität |
beauté | schönheit |
et | und |
plus près | näher |
à | zu |
près | in |
nature | natur |
de | der |
FR Venez le ressentir par vous-même.
DE Kommen Sie und fühlen Sie es selbst.
French | German |
---|---|
ressentir | fühlen |
venez | kommen sie |
même | selbst |
par | und |
vous | sie |
FR Une personne peut ressentir un gonflement dans une ou les deux paupières
DE Eine Person kann eine Schwellung in einem oder beiden Augenlidern empfinden
French | German |
---|---|
peut | kann |
dans | in |
ou | oder |
un | einem |
personne | person |
les deux | beiden |
une | eine |
FR La fièvre du flamenco, des fiestas, du football et de la bonne cuisine se fait ressentir dans tout le pays, de l’Atlantique à la Méditerranée
DE Das Fieber nach Flamenco, Fiestas und Fußball zieht sich durch das ganze Land: vom Atlantischen Ozean bis zum Mittelmeer
French | German |
---|---|
football | fußball |
pays | land |
méditerranée | mittelmeer |
et | und |
fièvre | fieber |
de | vom |
FR Ces lieux dans Zurich créent un cadre parfait pour ressentir intimement et intensément des concerts de tout type musical.
DE Diese Orte schaffen in Zürich den perfekten Rahmen für ein intimes, intensives Konzerterlebnis, egal welcher Musikrichtung.
French | German |
---|---|
lieux | orte |
zurich | zürich |
cadre | rahmen |
dans | in |
parfait | perfekten |
ces | diese |
créent | schaffen |
FR Revenez à la situation seulement lorsque vous avez pu mettre un nom sur ce que vous ressentez sans ressentir d'autres émotions [8]
DE Kehre nur zurück, wenn du das Gefühl benennen kannst, ohne dass eine neue Welle von Emotionen dich überkommt.[8]
French | German |
---|---|
ressentir | gefühl |
émotions | emotionen |
nom | benennen |
sans | ohne |
à | zur |
situation | wenn |
un | nur |
FR Une fois que vous avez pris le temps de ressentir de la colère et de la douleur après la rupture, choisissez de passer à autre chose
DE Nachdem du dir erlaubt hast, Wut und Schmerzen der Trennung zu durchleben, entscheide dich, darüber hinwegzukommen
French | German |
---|---|
colère | wut |
choisissez | entscheide |
et | und |
à | zu |
vous avez | hast |
douleur | schmerzen |
autre | über |
de | der |
après | nachdem |
FR Donnez-vous le droit de ressentir de la compassion pour votre ex et pour vous-même
DE Gestatte dir Mitgefühl für dich selbst und deinen Ex
French | German |
---|---|
compassion | mitgefühl |
ex | ex |
et | und |
même | selbst |
FR Une fois l'incident passé, assurez-vous de vous donner le temps de ressentir la douleur
DE Gib dir nach dem verletzenden Ereignis etwas Zeit, um dich aufzuregen
French | German |
---|---|
temps | zeit |
une | etwas |
FR Si vous ne voulez plus ressentir la peine causée par la perte d'un être cher (que ce soit à travers une rupture, une bagarre, la mort ou autre chose), la meilleure chose à faire, c'est de contrôler vos émotions et d'essayer d'avancer.
DE Wenn du über den Verlust einer geliebten Person hinwegkommen willst (egal, ob Verlust durch Trennung, Streit, Tod oder etwas anderes), dann tust du am besten daran, dich mit deinen Gefühlen zu befassen und mit deinem Leben weiterzumachen.
French | German |
---|---|
perte | verlust |
et | und |
à | zu |
ou | oder |
mort | tod |
vous | person |
FR Au lieu de ressentir de la haine ou la colère, essayez d'avoir de la compassion pour cette personne. Elle est peut-être en train de traverser quelque chose de compliqué dont vous n'avez pas la moindre idée.
DE Anstatt die Person zu hassen und böse auf sie zu sein, solltest du versuchen, Mitgefühl mit ihr zu haben. Vielleicht hat sie bewusste oder unbewusste Probleme, von denen du nichts weißt.
French | German |
---|---|
essayez | versuchen |
compassion | mitgefühl |
davoir | haben |
ou | oder |
train | die |
dont | zu |
peut | vielleicht |
vous | solltest |
personne | person |
au lieu | anstatt |
de | ihr |
FR Cela peut vous éviter de ressentir les signes de l’apparition brutale d’une diarrhée durant les cours ou à un autre moment inopportun
DE Damit sorgst du dafür, dass dir im Unterricht oder zu anderen unpassenden Zeiten kein Missgeschick passiert
French | German |
---|---|
cours | unterricht |
moment | zeiten |
durant | im |
ou | oder |
à | zu |
de | damit |
autre | anderen |
FR En fait, cette peur ne vient pas de la personne aimée qui serait effrayante, mais plutôt du sentiment de vulnérabilité que l'on peut ressentir
DE Die Person sollte definitiv nicht wirklich furchterregend sein, aber die Verwundbarkeit, die man durch sie spürt, kann nervenaufreibend sein
French | German |
---|---|
peut | kann |
pas | nicht |
personne | person |
mais | aber |
la | man |
FR Dans VR Ero-Beatvous devez ressentir la musique pendant toucher, gifler, et jouir sur des waifus chaudes et dansantes..En termes de gameplay, c'est similaire à Battre le sabre
DE In VR Ero-BeatSie müssen die Musik spüren, während Sie Berühren, Ohrfeigen und Abspritzen auf heiße, tanzende Waifus.Vom Gameplay her ist es ähnlich wie Schlag-Säbel
French | German |
---|---|
vr | vr |
ressentir | spüren |
toucher | berühren |
gameplay | gameplay |
similaire | ähnlich |
et | und |
musique | musik |
cest | es |
en | in |
à | die |
chaudes | heiße |
de | vom |
sur | auf |
FR Et ce processeur associé à 16 Go de RAM signifie que vous pouvez vraiment le faire sauter, ouvrir des piles de fenêtres de navigateur et laisser les applications ouvertes et inactives sans trop ressentir la différence.
DE Und dieser Prozessor, der mit 16 GB RAM ausgestattet ist, bedeutet, dass Sie ihn wirklich hochfahren können, indem Sie Stapel von Browserfenstern öffnen und Apps offen und im Leerlauf stehen lassen, ohne den Unterschied zu sehr zu spüren.
French | German |
---|---|
processeur | prozessor |
go | gb |
ram | ram |
piles | stapel |
applications | apps |
ouvertes | offen |
ressentir | spüren |
ouvrir | öffnen |
et | und |
signifie | bedeutet |
vraiment | wirklich |
sans | ohne |
pouvez | können |
différence | unterschied |
FR Ressentir une grande satisfaction lorsque vous dégustez un repas al fresco cuisiné à un feu de camp
DE Fühlen Sie große Zufriedenheit, wenn Sie Ihr auf dem Feuer gekochtes Essen genießen
French | German |
---|---|
ressentir | fühlen |
satisfaction | zufriedenheit |
dégustez | genießen |
repas | essen |
feu | feuer |
de | ihr |
vous | sie |
à | auf |
lorsque | wenn |
FR Observer la plus grande chute d'eau d'Europe de tout près, ressentir le grondement des masses d'eau dans tout son corps - c'est possible aux chutes du Rhin près de Schaffhouse
DE Hoch über dem grössten Wasserfall Europas stehen, das Tosen des Wassers am ganzen Körper spüren – das kann man am Rheinfall bei Schaffhausen
French | German |
---|---|
ressentir | spüren |
corps | körper |
schaffhouse | schaffhausen |
possible | kann |
du | des |
la | das |
de | bei |
FR Découvrir les trésors d’une vieille ville, ressentir le charme d’un quartier branché ou se détendre au bord d’un plan d’eau: les villes suisses ont tout pour faire vibrer les City Breakers
DE Die Schätzte einer Altstadt entdecken, das Flair eines trendigen Quartiers kennen lernen oder entspannt am Ufer eines Gewässers verweilen - Schweizer Städte lassen das Herz jedes City Breakers höher schlagen
French | German |
---|---|
branché | trendigen |
suisses | schweizer |
bord | ufer |
découvrir | entdecken |
city | city |
ou | oder |
villes | städte |
FR Entreprenez un voyage-découverte à travers le Jura soleurois et bâlois pour ressentir la force et la beauté de la nature et vous émerveiller devant tant de curiosités remarquables proposées tout au long de ce circuit de 6 jours.
DE Wenn Sie auf Entdeckungsreise durch den Solothurner und Baselbieter Jura gehen, spüren Sie die Kraft und Schönheit der Natur und staunen immer wieder über überraschende Sehenswürdigkeiten auf dieser 6-tägigen Rundroute.
French | German |
---|---|
ressentir | spüren |
beauté | schönheit |
curiosités | sehenswürdigkeiten |
et | und |
force | kraft |
nature | natur |
à | die |
pour | immer |
FR Faire du camping à Samedan, c’est ressentir au plus près l’intensité, la beauté et la vitalité de la nature
DE Campieren in Samedan bedeutet, der Intensität, der Schönheit und der Lebendigkeit der Natur näher zu sein
French | German |
---|---|
beauté | schönheit |
et | und |
plus près | näher |
à | zu |
près | in |
nature | natur |
de | der |
FR Si nous nous sentons à l'aise, nous pourrions contacter directement la personne qui a agi de manière inappropriée, lui faire savoir ce que son comportement nous a fait ressentir et lui demander de changer son comportement à l'avenir.
DE Wenn wir uns wohl fühlen, können wir uns direkt an die Person wenden, die sich unangemessen verhalten hat, sie wissen lassen, wie wir uns durch ihr Verhalten gefühlt haben, und sie bitten, ihr Verhalten in Zukunft zu ändern.
French | German |
---|---|
directement | direkt |
inapproprié | unangemessen |
comportement | verhalten |
et | und |
si | wenn |
personne | person |
de | ihr |
changer | ändern |
pourrions | können |
nous | wir |
à | zu |
FR Lorsqu'une personne agit de manière inappropriée, il se peut qu'elle ne réalise pas ce que son comportement fait ressentir aux autres
DE Wenn sich jemand unangemessen verhält, kann es sein, dass er nicht merkt, wie sich sein Verhalten bei anderen anfühlt
French | German |
---|---|
autres | anderen |
inapproprié | unangemessen |
comportement | verhalten |
lorsquune | wenn |
peut | kann |
il | er |
pas | nicht |
FR Je peux ressentir mes sentiments, qui ne sont pas là pour me faire souffrir, mais pour me guider dans la façon de vivre ma vie
DE Ich kann meine Gefühle spüren, von denen sich herausstellt, dass sie nicht dazu da sind, mich leiden zu lassen, sondern um mich zu führen, wie ich mein Leben leben soll
French | German |
---|---|
ressentir | spüren |
sentiments | gefühle |
souffrir | leiden |
peux | ich kann |
je | ich |
pas | nicht |
mes | meine |
vie | leben |
me | sich |
de | von |
sont | sind |
FR Alternativement, je pourrais ressentir un high, un sentiment d'espoir que je tournais une nouvelle page - que cette fois ce sera différent
DE Alternativ könnte ich ein hohes Gefühl der Hoffnung verspüren, dass ich eine neue Seite umblätterte - diesmal wird es anders sein
French | German |
---|---|
alternativement | alternativ |
pourrais | könnte |
page | seite |
différent | anders |
je | ich |
nouvelle | neue |
sentiment | gefühl |
un | ein |
que | dass |
une | eine |
sera | wird |
FR Par exemple, nous pouvons ressentir de la fatigue, de l'irritation, du chagrin, de la déception, de l'engourdissement, de la colère ou de la dépression
DE Zum Beispiel können wir Müdigkeit, Irritation, Trauer, Enttäuschung, Taubheit, Wut oder Depression verspüren
French | German |
---|---|
colère | wut |
dépression | depression |
pouvons | können wir |
ou | oder |
par exemple | beispiel |
nous | wir |
de | zum |
FR Avec Android 12, Google sest mis à déchirer un peu le script, en modifiant complètement certains de leurs éléments visuels pour le faire ressembler, ressentir et réagir différemment à vos gestes à lécran et à vos pressions sur les boutons
DE Mit Android 12 hat Google das Skript ein wenig zerrissen und einige der visuellen Elemente vollständig geändert, damit es anders aussieht, sich anfühlt und auf Ihre Bildschirmgesten und Tastendrücke reagiert
French | German |
---|---|
android | android |
script | skript |
complètement | vollständig |
éléments | elemente |
visuels | visuellen |
réagir | reagiert |
et | und |
un | wenig |
le | anders |
de | damit |
avec | mit |
FR Pour ressentir toute la puissance d'une intégration et exploiter pleinement son potentiel, vous devrez assimiler ses avantages et trouver des moyens pour en faire profiter toute l'équipe du support
DE Um alle Möglichkeiten der Integration bestmöglich zu nutzen, ist es wichtig, die Vorteile genau zu kennen und Wege zu finden, diese für Ihr Team umzusetzen
French | German |
---|---|
intégration | integration |
trouver | finden |
avantages | vorteile |
équipe | team |
et | und |
exploiter | nutzen |
pour | für |
la | der |
pleinement | alle |
FR Préparez-vous à ressentir toutes les sensations fortes des courses automobiles les plus extrêmes dans DiRT Rally !
DE Erlebe die atemberaubende Spannung von Autorennen am Limit mit DIRT Rally, dem wirklichkeitsgetreuesten Rennspiel, das je entwickelt wurde.
French | German |
---|---|
à | die |
des | von |
vous | wurde |
FR Une personne peut ressentir un gonflement dans une ou les deux paupières
DE Eine Person kann eine Schwellung in einem oder beiden Augenlidern empfinden
French | German |
---|---|
peut | kann |
dans | in |
ou | oder |
un | einem |
personne | person |
les deux | beiden |
une | eine |
French | German |
---|---|
petite | kleinen |
ressentir | spüren |
partie | teil |
suffit | zu |
pour | genügt |
magie | magie |
mais | aber |
de | der |
vous | sie |
FR Nous ne pouvons cependant ressentir aucune différence à cet égard, mais certains peuvent prétendre le contraire.
DE Wir können in dieser Hinsicht keinen Unterschied spüren, aber einige mögen behaupten, dass sie es können.
French | German |
---|---|
ressentir | spüren |
différence | unterschied |
à | in |
égard | hinsicht |
pouvons | wir können |
nous | wir |
ne | keinen |
mais | aber |
peuvent | können |
aucune | es |
FR La souris n’est plus seulement un dispositif de saisie : vous pouvez désormais ressentir les événements du jeu, ce qui vous aidera lors des moments décisifs. Personnalisez chaque aspect des alertes, de l’intensité aux types de vibration.
DE Die Maus ist nicht länger nur ein Eingabegerät – Du kannst Ingame-Ereignisse jetzt spüren und dich bei deinen Moves von deinem Tastsinn leiten lassen. Du kannst alle Aspekte der Meldungen anpassen, von der Intensität bis zum Vibrationsmuster.
French | German |
---|---|
souris | maus |
ressentir | spüren |
événements | ereignisse |
personnalisez | anpassen |
aspect | aspekte |
désormais | jetzt |
seulement | nur |
pouvez | kannst |
la | die |
vous | du |
chaque | alle |
FR Shiatsu et yoga : cesser de penser pour ressentir
DE Shiatsu und Yoga: Den Verstand verlieren und zur Besinnung kommen
French | German |
---|---|
yoga | yoga |
et | und |
de | zur |
FR En quoi le Shiatsu peut-il être bénéfique aux personnes qui souhaitent avoir des enfants ? Le Shiatsu permet à la femme de se retrouver dans son propre espace, de mieux ressentir ses pensées, ses émotions et son état actuel
DE Worin siehst du die Stärke von Shiatsu bei einem Kinderwunsch? Shiatsu ermöglicht der Frau, in ihren eigenen Raum zu kommen und ihre Gedanken und das eigene Befinden besser zu spüren
French | German |
---|---|
femme | frau |
mieux | besser |
ressentir | spüren |
pensées | gedanken |
permet | ermöglicht |
et | und |
peut | stärke |
en | in |
à | zu |
il | befinden |
FR Il devient possible de ressentir et percevoir son corps différemment
DE Der eigene Körper kann wieder neu wahrgenommen werden
French | German |
---|---|
corps | körper |
devient | werden |
possible | kann |
de | der |
FR Ressentir l'océan est l'un des meilleurs au monde
French | German |
---|---|
ressentir | gefühl |
monde | welt |
meilleurs | besten |
est | ist |
FR Ressentir l'océan est l'un des meilleurs au monde
French | German |
---|---|
ressentir | gefühl |
monde | welt |
meilleurs | besten |
est | ist |
FR Après une chute de la demande en Mars, une certaine reprise s’est fait ressentir dans le courant de l'été 2020. Le CEO de HousingAnywhere, Djordy Seelmann , déclare que
DE Nachdem HousingAnywhere im ersten Quartal einen anfänglichen Rückgang der Nachfrage verzeichnete, kehrte die Nachfrage während des Sommers 2020 beständig zurück. Djordy Seelmann, CEO HousingAnywhere:
French | German |
---|---|
demande | nachfrage |
ceo | ceo |
dans le | im |
une | ersten |
de | der |
après | nachdem |
French | German |
---|---|
galerie | galerie |
photos | fotos |
ressentir | gefühl |
événement | events |
du | des |
French | German |
---|---|
ressentir | fühlen |
marques | marken |
attention | aufmerksamkeit |
lien | verbunden |
est | ist |
FR Embarquez pour les Expéditions Silversea et partez aux confins de la planète pour ressentir l'émotion de fouler des terres inconnues et rarement explorées.
DE Bei einer Silver-Expedition entdecken Sie das Ende der Welt und erleben das Gefühl, den Fuss auf unbekanntes und kaum erforschtes Terrain zu setzen.
French | German |
---|---|
planète | welt |
et | und |
ressentir | erleben |
pour | setzen |
FR Ils peuvent souhaiter à nouveau ressentir le frisson des sentiments naissants et s'assurer qu'ils n'ont pas encore perdu leur ancien attrait
DE Sie können sich wieder einen Nervenkitzel über aufkommende Gefühle wünschen und sicherstellen, dass sie ihre frühere Attraktivität noch nicht verloren haben
French | German |
---|---|
souhaiter | wünschen |
sentiments | gefühle |
perdu | verloren |
et | und |
pas | nicht |
encore | noch |
nouveau | wieder |
ils | haben |
peuvent | können |
FR Réputé pour son excellente adhérence, sa couverture et sa fermeté uniforme, le revêtement E-coat est appliqué sous la forme d'une fine couche durable qui permet de ressentir la texture de la fonte, tout en étant facile à nettoyer.
DE E-Coat-Finish ist bekannt für seine exzellente Haftung, gleichmäßige Abdeckung und Robustheit. Es wird in einer dünnen Schicht aufgetragen, die es ermöglicht, die Textur des Gussteils zu spüren und ist leicht zu reinigen.
French | German |
---|---|
réputé | bekannt |
excellente | exzellente |
couverture | abdeckung |
permet | ermöglicht |
ressentir | spüren |
nettoyer | reinigen |
fine | dünnen |
et | und |
couche | schicht |
texture | textur |
facile | leicht |
en | in |
étant | ist |
à | zu |
FR Le chauffage peut donc se "caler" sur les modifications de température avant même que celles-ci ne se fassent ressentir
DE Die Heizung kann sich somit auf Temperaturänderungen „einstellen“, bevor diese eintreten
French | German |
---|---|
peut | kann |
modifications | änderungen |
chauffage | heizung |
température | temperatur |
sur | auf |
même | sich |
avant | bevor |
le | die |
FR Certaines filles aiment jouer à des jeux extrêmes et veulent ressentir une douleur intense
DE Einige Babes lieben extremes Spielen und möchten starke Schmerzen haben
French | German |
---|---|
filles | babes |
veulent | möchten |
douleur | schmerzen |
et | und |
aiment | lieben |
jouer | spielen |
FR Si vous utilisez un produit Lovense, vous pourrez ressentir les mêmes choses que votre star préférée en vidéo.
DE Wenn Sie irgendein Lovense Produkt verwenden, können Sie die gleichen Dinge fühlen, die Ihr Lieblingspornostar auf Video macht.
French | German |
---|---|
utilisez | verwenden |
ressentir | fühlen |
vidéo | video |
choses | dinge |
si | wenn |
produit | produkt |
pourrez | sie |
mêmes | gleichen |
en | auf |
les | die |
que | ihr |
Showing 50 of 50 translations