Translate "préciser" to Italian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "préciser" from French to Italian

Translations of préciser

"préciser" in French can be translated into the following Italian words/phrases:

préciser specificare

Translation of French to Italian of préciser

French
Italian

FR Veuillez remplir et envoyer le formulaire de contact ci-dessous pour demander votre Forfait personnalisé. Nos spécialistes vous contacteront pour préciser tous les détails.

IT Compila e invia il modulo di contatto di seguito per richiedere un piano personalizzato. I nostri specialisti ti contatteranno per discutere dei dettagli.

French Italian
contact contatto
forfait piano
personnalisé personalizzato
spécialistes specialisti
détails dettagli
formulaire modulo
demander richiedere
et e
remplir compila
le il
de di
nos nostri
vous ti

FR Dans la demande, veuillez préciser le droit que vous souhaitez exercer et la portée de la demande

IT Nella richiesta si prega di specificare quale diritto si vuole esercitare e l'ambito della richiesta

French Italian
préciser specificare
droit diritto
exercer esercitare
demande richiesta
et e
souhaitez vuole
de di
la della

FR Servez-vous de mots clés pour préciser ce que vous faites, recentrer ou élargir votre audience

IT Usi parole chiave per specificare quello che fa, ricentrare o ampliare il suo pubblico

French Italian
préciser specificare
élargir ampliare
audience pubblico
faites fa
ou o
que che

FR Une fois le paiement reçu en intégralité, un e-mail sera envoyé aux contacts de facturation ou techniques pour préciser comment accéder à la licence

IT Una volta pervenuto il pagamento, il contatto tecnico o di fatturazione riceverà un'e-mail con le istruzioni su come accedere alla licenza

French Italian
e-mail mail
contacts contatto
techniques tecnico
accéder accedere
licence licenza
facturation fatturazione
ou o
paiement pagamento
de di
fois volta
reçu su

FR Les utilisateurs doivent savoir reconnaître les qualités des autres, mais si quelqu'un ne le fait pas et ne cause pas de mal, veuillez vous abstenir de le souligner ou le préciser poliment et en rester là

IT Gli utenti dovrebbero dare credito dove il credito dovrebbe essere dato ma, se qualcuno non riesce a farlo, e non sta causando danni, non farlo notare, o farlo notare educatamente e lasciare le cose come stanno

French Italian
utilisateurs utenti
quelquun qualcuno
ou o
et e
mais ma

FR Il est certainement très important de faire une pause de jour en jour pour aider quelqu'un à réfléchir, pour aider quelqu'un à se préciser son objectif

IT È certamente molto importante avere una pausa dal giorno per giorno, per aiutare a pensare, per aiutare uno a ottenere chiarezza di scopo

French Italian
certainement certamente
important importante
pause pausa
aider aiutare
réfléchir pensare
objectif scopo
très molto
de di
jour giorno
à a
pour per

FR Veuillez préciser toutes les ressources requises ou demandes particulières, telles que du matériel audiovisuel, du café...

IT Indicare eventuali risorse specifiche e richieste, come apparecchiature audiovisive, caffè...

French Italian
particulières specifiche
ressources risorse
demandes richieste
matériel apparecchiature
veuillez come
telles e

FR Pour préciser vos préférences, sélectionnez quelques styles de logo, polices et dispositions qui vous intéressent

IT Per aiutarti a restringere il campo d’azione, seleziona alcuni stili di logo, font e layout che ti interessano

French Italian
sélectionnez seleziona
logo logo
polices font
intéressent interessano
styles stili
dispositions layout
et e
de di
pour per

FR Vu le grand éventail d'options au choix, vous trouverez peut-être que l'aspect le plus difficile de tout le processus de création de votre logo est de préciser vos préférences

IT Con così tante fantastiche opzioni tra cui scegliere, ti potrà sembrare che la parte più difficile dell'intero processo di progettazione del logo sia di restringere le opzioni

French Italian
difficile difficile
processus processo
création progettazione
doptions opzioni
logo logo
le le
de di
peut potrà
choix scegliere
plus più

FR Et cela signifie que votre personnel frontline n’aura plus à s’arrêter pour consulter des manuels ou des documents papier afin de préciser les étapes ou les procédures.

IT Ciò significa che i tuoi lavoratori non avranno mai bisogno di consultare manuali o procedure durante la giornata lavorativa, operando sempre in consapevolezza e serenità.

French Italian
consulter consultare
manuels manuali
procédures procedure
ou o
et e
signifie significa
à in
votre la
de di

FR préciser les types d?informations demandées non liées au contenu du compte ; VIII

IT specificare il tipo di informazioni di non-contenuto richieste; viii

French Italian
préciser specificare
viii viii
informations informazioni
non non
types tipo
contenu contenuto
les di

FR Les utilisateurs doivent savoir reconnaître les qualités des autres, mais si quelqu'un ne le fait pas et ne cause pas de mal, veuillez vous abstenir de le souligner ou le préciser poliment et en rester là

IT Gli utenti dovrebbero dare credito dove il credito dovrebbe essere dato ma, se qualcuno non riesce a farlo, e non sta causando danni, non farlo notare, o farlo notare educatamente e lasciare le cose come stanno

French Italian
utilisateurs utenti
quelquun qualcuno
ou o
et e
mais ma

FR Grâce à cette politique, nous souhaitons préciser comment les projets, les organisations et les personnes liés à Moodle peuvent utiliser Moodle.™ marque déposée

IT Attraverso questa politica vorremmo chiarire come i progetti, le organizzazioni e le persone correlati a Moodle possono utilizzare Moodle™ marchio

FR Le service est proposé sur la base du principe du premier arrivé, premier servi, mais sans préciser ce que cela signifie en termes de nombre de places disponibles ou prévues.

IT Starlink sta offrendo i suoi servizi con la modalità “primo arrivato, primo servito”, ma non si cono indicazioni reali su cosa questo significhi realmente in termini di numero di servizi disponibili o clienti attesi.

French Italian
arrivé arrivato
servi servito
termes termini
disponibles disponibili
service servizi
ce questo
en in
ou o
mais ma
de di
nombre numero
le i

FR J?aimerais préciser qu?avec Jelastic il est tout à fait possible de migrer vers d?autres solutions, mais à moins d?en avoir absolument besoin, il faut vraiment avoir envie de se compliquer la vie.

IT Vorrei precisare che con Jelastic è del tutto possibile migrare verso altre soluzioni ma, a meno che non sia assolutamente necessario, bisogna proprio volersi complicare la vita.

French Italian
aimerais vorrei
jelastic jelastic
possible possibile
migrer migrare
solutions soluzioni
moins meno
est è
absolument assolutamente
vie vita
à a
mais ma
fait non
tout tutto
faut bisogna
besoin necessario
de altre
il sia
la del
avec con

FR Vous pouvez laisser à la maison les objets plus lourds comme les échelles et les tondeuses à gazon, mais assurez-vous de préciser que vous en avez.

IT Puoi lasciare a casa gli oggetti più pesanti, come le scale e i tosaerba, ma assicurati di informare il tuo cliente che li hai a disposizione.

French Italian
lourds pesanti
assurez assicurati
les li
objets oggetti
à a
et e
mais ma
la il
maison casa
plus più
de di
laisser lasciare
pouvez puoi

FR De plus, il serait utile de préciser tout de suite à un potentiel partenaire que vous ne faites que sortir avec lui sans aucune obligation pour éviter de souffrir

IT Inoltre è opportuno comunicare subito all'altro che sei alla ricerca di una relazione senza impegno, in modo da non ferire i suoi sentimenti

French Italian
obligation impegno
de di

FR Par exemple, vous pourriez préciser que l’auteur a utilisé la métaphore pour établir une comparaison entre les personnages et la nature.

IT Ad esempio, potresti aver notato che l'autore usa il simbolismo della natura per descrivere alcuni personaggi.

French Italian
personnages personaggi
la il
vous usa
pourriez potresti
exemple esempio
que che
pour per
nature natura

FR La plainte de l'utilisateur concernant une mauvaise utilisation du site Web - Contenu ou services doit être envoyée à l'administrateur par la poste ou par courrier électronique traditionnel et préciser:

IT Segnalazioni dell'utente in relazione al funzionamento improprio del sito Web - Contenuti o servizi devono essere inviati all'amministratore tramite posta tradizionale o posta elettronica e specificare:

French Italian
traditionnel tradizionale
préciser specificare
envoyé inviati
ou o
contenu contenuti
services servizi
courrier posta
web web
à in
et e
site sito
utilisation funzionamento

FR Ceci est un petit rappel légal pour préciser à nouveau que ces graphiques sont exclusifs

IT Questo è un promemoria legale, che ti ricorda che tutti gli elementi grafici qui presenti sono registrati e protetti dalle leggi sulla proprietà intellettuale.

French Italian
rappel promemoria
légal legale
graphiques grafici
est è
un un
l e
sont sono
ceci che
pour sulla

FR Par exemple, vous pouvez utiliser la balise pour indiquer les pages qui ont été récemment modifiées ou la balise pour préciser la fréquence à laquelle vous mettez la page à jour

IT Per esempio, puoi usare il tag per indicare le pagine che sono state modificate di recente o per specificare la frequenza con cui aggiorni la pagina

French Italian
balise tag
modifiées modificate
fréquence frequenza
ou o
utiliser usare
pages pagine
indiquer indicare
préciser specificare
page pagina
la il
exemple esempio
été sono
pouvez puoi
récemment recente
laquelle la
mettez di

FR Nous recommandons l'utilisation de balises canoniques auto-référentielles, bien que ce ne soit pas obligatoire. Elles permettent de préciser la page que vous souhaitez index er ou l'URL à utiliser lors de l'indexation.

IT Si consiglia di utilizzare i tag canonici autoreferenziali, anche se non è obbligatorio. Essi chiariscono quale pagina si vuole indicizzare o quale dovrebbe essere l'URL quando viene indicizzata.

French Italian
balises tag
canoniques canonici
obligatoire obbligatorio
souhaitez vuole
ou o
utiliser utilizzare
de di
recommandons consiglia
page pagina
vous essi
bien si
la quale

FR Avant d'être trop technique, nous voulons préciser que, bien qu'il s'agisse d'un modèle HTML concret, vous pouvez conserver la même identité de votre site web en utilisant votre code CSS, avec quelques variations

IT Prima di diventare troppo tecnici, vogliamo chiarire che, nonostante si tratti di un modello HTML concreto, è possibile mantenere la stessa identità del proprio sito web utilizzando il codice CSS, con alcune varianti

French Italian
modèle modello
html html
conserver mantenere
code codice
css css
variations varianti
nous voulons vogliamo
pouvez possibile
trop troppo
technique tecnici
web web
utilisant utilizzando
de di
bien si
site sito
le il

FR Habituellement utilisée dans le cadre du commerce extérieur ou international, une facture commerciale peut préciser les conditions de paiement à la fois pour le payeur et pour l’acheteur. Télécharger

IT Di norma utilizzata per gli scambi commerciali stranieri o internazionali, una fattura commerciale può aiutare a chiarire i termini di pagamento sia per il venditore sia per l?acquirente. Google Doc, Word

French Italian
international internazionali
peut può
ou o
facture fattura
l l
paiement pagamento
de di
commerciale commerciale
à a
conditions termini
utilisée utilizzata
pour per

FR Veuillez préciser ce qui vous incite à penser qu'il s'agit d'un faux positif

IT Descrivi perché pensi che si tratti di un falso positivo

French Italian
penser pensi
faux falso
positif positivo

FR Le bon de réservation transmis lors de l’acceptation par le Client des conditions de sa réservation peut préciser les modalités d’annulation et/ou de modification de la réservation

IT La conferma della prenotazione inviata al momento dell'accettazione delle condizioni di prenotazione da parte del Cliente può indicare le modalità di cancellazione e/o modifica della prenotazione

French Italian
réservation prenotazione
client cliente
peut può
conditions condizioni
ou o
et e
modification modifica
le le
de di

FR 2. Le bon de réservation transmis lors de l’acceptation par le Client des conditions de sa réservation peut préciser les modalités d’annulation et/ou de modification de la réservation.

IT 2. La conferma della prenotazione inviata al momento dell'accettazione delle condizioni di prenotazione da parte del Cliente può indicare le modalità di cancellazione e/o modifica della prenotazione.

French Italian
réservation prenotazione
client cliente
peut può
conditions condizioni
ou o
et e
modification modifica
le le
de di

FR Pour réserver vos tarifs négociés, veuillez préciser votre code client (SC, AS, …) et votre code d'accès Accor dans le formulaire de réservation.

IT Per prenotare con le vostre tariffe concordate, indicate il vostro codice cliente (SC, AS, ecc.) e il vostro codice di accesso Accor nel modulo di prenotazione.

French Italian
tarifs tariffe
code codice
client cliente
réservation prenotazione
formulaire modulo
réserver prenotare
de di
et e
vos vostre
dans nel
le il
votre vostro

FR Après avoir saisi votre code client (SC, AS, …) et votre code d'accès, vous pouvez préciser le type et numéro de carte. Ainsi vous êtes reconnu(e) et pouvez accéder le cas échéant aux tarifs et conditions spécifiques associés.

IT Dopo avere inserito il codice cliente (SC, AS, …) e il codice di accesso, potete specificare il tipo e il numero di carta. In questo modo, sareste identificati(e) e potrete accedere alle tariffe e alle relative condizioni specifiche.

FR Vous pouvez également préciser l’heure de la journée à laquelle votre flux de travail sera déclenché. Par défaut, il s’agit du début de l’heure suivante à partir du moment où vous commencez à modifier le flux de travail.

IT Puoi anche raffinare l'ora del giorno in cui il tuo flusso di lavoro sarà attivato. Per impostazione predefinita è l'inizio dell'ora successiva da quando inizi a modificare il flusso di lavoro.

French Italian
flux flusso
déclenché attivato
travail lavoro
modifier modificare
sera sarà
également anche
de di
défaut predefinita
à a
partir da
pouvez puoi
commencez inizi

FR Vous pouvez utiliser le formulaire Paramètres du projet pour une feuille afin de définir la durée des jours ouvrables (en heures), de désigner les jours de la semaine comme non ouvrables et de préciser les dates des jours fériés

IT Nel modulo Impostazioni progetto di un foglio, potrai impostare la lunghezza dei giorni lavorativi (in ore), designare come non lavorativi giorni della settimana e specificare le date dei giorni festivi

French Italian
formulaire modulo
paramètres impostazioni
projet progetto
feuille foglio
désigner designare
en in
heures ore
et e
vous pouvez potrai
définir impostare
semaine settimana
dates date
préciser specificare
le le
jours giorni
fériés festivi
durée lunghezza
de di

FR Son moteur de traitement de requêtes intégré permet d'accéder en toute transparence aux données et de les combiner à différents niveaux de stockage sans que vous ayez besoin de préciser l'emplacement des données.

IT Il motore di query dedicato di Amazon Timestream accede e combina in modo trasparente i dati tra i livelli di storage senza doverne specificare la posizione.

French Italian
requêtes query
transparence trasparente
combiner combina
niveaux livelli
stockage storage
préciser specificare
et e
moteur motore
en in
données dati
de di
son la

FR Le pouvoir de faire respecter le CCPA relève du bureau du procureur général de Californie, qui a jusqu’à juillet 2020 pour préciser les modalités d’exécution de la législation.

IT Il potere di implementare il CCPA spetta alla carica del Procuratore Generale della California, che ha tempo fino a luglio 2020 per definirne le norme di attuazione.

French Italian
général generale
californie california
jusquà fino a
juillet luglio
ccpa ccpa
de di
jusqu fino
a ha
pour per

FR Le bureau dUplift est un peu une merveille et a attiré des critiques élogieuses de tous les coins - mais nous devons préciser tout de suite quil sagit, comme cela peut sembler, dun bureau debout

IT La scrivania di Uplift è un po una meraviglia e ha attirato recensioni entusiastiche da tutti gli angoli, ma dovremmo chiarire subito che questa è, come potrebbe sembrare, una scrivania in piedi

French Italian
merveille meraviglia
critiques recensioni
coins angoli
sembler sembrare
est è
debout in piedi
bureau scrivania
un un
et e
nous devons dovremmo
a ha
mais ma
de di
le la

FR Nous utilisons "Via" pour préciser que nous avons découvert cette histoire sur une autre publication.

IT Usiamo "Via" per chiarire che abbiamo scoperto quella storia su unaltra pubblicazione.

French Italian
découvert scoperto
histoire storia
publication pubblicazione
que che
sur su
nous utilisons usiamo
pour per
avons abbiamo

FR Si votre évènement ne se produit que dans assez longtemps, vous devriez préciser quand le communiqué de presse devrait être publié. Dans ce cas, écrivez “Sous embargo jusqu?au [date]”.

IT Se l?evento si terrà tra un po? di tempo, allora dovreste specificare quando la stampa deve pubblicare il vostro comunicato. In questo caso, scrivete“Da postporre fino a [data]”.

FR Vous pouvez définir le mode de co-édition par défaut pour les éditeurs et préciser si les utilisateurs peuvent le modifier ou non. Utilisez le paramètre

IT Puoi impostare modalità co-editing di default per gli editor e specificare se gli utenti possono cambiarla o no. Usa il parametro

French Italian
mode modalità
éditeurs editor
utilisateurs utenti
peuvent possono
ou o
le il
et e
paramètre parametro
définir impostare
préciser specificare
de di
défaut default
pouvez puoi
pour per

FR Impliquer les pairs éducateurs/tuteurs dans les décisions : dès la conceptualisation du projet, établir une définition commune de l'éducation ou du tutorat par les pairs, et préciser ensemble le degré d'autonomie et de participation de chacun.

IT Coinvolgere gli educatori e i tutori tra pari nelle decisioni: sin dalla fase concettuale del progetto, stabilire una definizione comune di educazione o tutorato tra pari e definire assieme il grado di autonomia e di partecipazione di ciascuno.

French Italian
impliquer coinvolgere
éducateurs educatori
projet progetto
participation partecipazione
éducation educazione
définition definizione
commune comune
ou o
décisions decisioni
établir stabilire
et e
ensemble assieme
de di

FR Les organisations doivent préciser pourquoi elles ont besoin des données personnelles lorsqu'elles les collectent.

IT Le organizzazioni devono specificare perché hanno bisogno dei dati personali quando li raccolgono.

French Italian
organisations organizzazioni
préciser specificare
collectent raccolgono
les li
personnelles personali
besoin bisogno
doivent devono
pourquoi perché
données dati
ont hanno
elles le
des dei

FR Pour accepter, vous devez préciser votre adresse e mail sur la case dédiée à cela

IT Per accettare, devi specificare il tuo indirizzo e-mail nella casella dedicata

French Italian
accepter accettare
préciser specificare
case casella
e e
mail mail
la il
adresse indirizzo
votre tuo
dédiée dedicata

FR Inutile de préciser l’impact des sites web sur notre vie quotidienne, car nous en visitons tous un certain nombre selon nos besoins et nos centres d’intérêt

IT Inutile dire che l'impatto dei siti web sulla nostra vita quotidiana è molto significativo, dato che tutti noi ne visitiamo un certo numero a seconda dei nostri bisogni e interessi

French Italian
inutile inutile
vie vita
quotidienne quotidiana
besoins bisogni
un un
et e
web web
sites siti
de dei
nombre numero
nos nostri

FR Pour les sujets techniques, veuillez nous préciser la durée recommandée avant d?acheter un budget de temps d?assistance

IT Per gli argomenti tecnici, si prega di chiarire la quantità di tempo consigliata con noi prima di acquistare un budget di tempo di supporto

French Italian
techniques tecnici
budget budget
assistance supporto
recommandé consigliata
un un
sujets argomenti
temps tempo
acheter acquistare
de di
pour per

FR Les processus d?analyse initiés par les réseaux sociaux peuvent reposer sur des bases juridiques divergentes à préciser par les opérateurs des réseaux sociaux (par exemple, le consentement au sens de l?art

IT I processi di analisi avviati dai social network possono basarsi su basi giuridiche divergenti che devono essere specificate dai gestori dei social network (ad esempio il consenso ai sensi dell?art

French Italian
processus processi
analyse analisi
bases basi
consentement consenso
art art
peuvent possono
sens sensi
sociaux social
à ad
réseaux network
le il
au ai
exemple esempio
de di

FR Vous souhaitez vendre des produits PlayWood par l'intermédiaire d'un partenaire B2B ? Si oui, veuillez préciser.

IT Vuoi vendere i prodotti PlayWood tramite un partner B2B? Se sì, si prega di specificare.

French Italian
vendre vendere
playwood playwood
partenaire partner
préciser specificare
produits prodotti
souhaitez vuoi
oui si
vous se

FR Merci de nous préciser le site ou l?application sur lequel vous vous êtes inscrit / connecté

IT Grazie di specificare sia per il sito o l?applicazione su cui vi sieti registrato / connesso

French Italian
préciser specificare
l l
application applicazione
inscrit registrato
connecté connesso
ou o
le il
de di
site sito

FR Merci de nous préciser votre ancienne et votre nouvelle adresse électronique.

IT Grazie di specificare vecchi e nuova indirizzo e-mail.

French Italian
préciser specificare
nouvelle nuova
de di
et e
adresse indirizzo

FR Merci de préciser le nom et/ou le numéro de la carte, du plan ou de l?atlas concerné

IT Grazie di specificare il nome/numero della mappe, atlante, ?

French Italian
préciser specificare
nom nome
de di
plan mappe

FR Merci de préciser le nom et/ou le code barre du guide ou du beau livre concerné

IT Grazie di specificare il nome/numero della guida

French Italian
préciser specificare
nom nome
guide guida
de di
le il
et della

FR Seulement 0,1% des utilisateurs – oui, vous avez bien lu – cherchent à aller plus loin, en consultant la page relative à la politique de confidentialité ou celle qui permet de préciser leurs choix cookie par cookie.

IT Solo lo 0,1% degli utenti – sì, hai letto bene – va oltre visitando le pagine in cui viene descritta l?informativa sulla privacy nel dettaglio o dove può fare una scelta granulare cookie per cookie.

FR La Bêta de Black Ops Cold War se déroulera sur deux week-ends. Chaque "week-end" dure environ cinq jours au total, du jeudi à 19h (CEST) jusqu'au lundi fin de journée (heure de fin du contenu à préciser).

IT Abbiamo in programma due weekend di beta per Black Ops Cold War. Ciascun "weekend" durerà in totale circa cinque giorni e inizierà il giovedì alle 10:00 (l'orario preciso è ancora da definire).

French Italian
bêta beta
black black
ops ops
war war
heure ancora
week weekend
jeudi giovedì
chaque ciascun
la il
cinq cinque
jours giorni
total totale
de di

Showing 50 of 50 translations