FR Par exemple, si vous saisissez « Jean OR Dupont », vous obtiendrez « Jean Dupont », « Jean Durand » et « Alexandre Dupont ».
FR Par exemple, si vous saisissez « Jean OR Dupont », vous obtiendrez « Jean Dupont », « Jean Durand » et « Alexandre Dupont ».
RU Например, если ввести запрос Ольга OR Артём, будут найдены имена Ольга Зуева, Ольга Сазонова и Артём Кузнецов.
Transliteration Naprimer, esli vvesti zapros Olʹga OR Artëm, budut najdeny imena Olʹga Zueva, Olʹga Sazonova i Artëm Kuznecov.
FR Saisissez « Jean Dupont » (avec les guillemets) pour trouver les cas dans lesquels Jean et Dupont sont toujours mentionnés ensemble.
RU Например, введите "Ольга Зуева" (с кавычками), чтобы найти вхождения полного имени Ольга Зуева.
Transliteration Naprimer, vvedite "Olʹga Zueva" (s kavyčkami), čtoby najti vhoždeniâ polnogo imeni Olʹga Zueva.
French | Russian |
---|---|
saisissez | введите |
trouver | найти |
FR Couvent bénédictin Saint-Jean
RU Бенедектинский монастырь Св.Ионнна в Мюстайре
Transliteration Benedektinskij monastyrʹ Sv.Ionnna v Mûstajre
FR Jean travaille sur sa fonctionnalité
RU Джон работает над своей функцией
Transliteration Džon rabotaet nad svoej funkciej
French | Russian |
---|---|
travaille | работает |
sur | над |
sa | своей |
FR Marie fait un rebase par-dessus le ou les commits de Jean
RU Мэри перебазирует свои изменения поверх коммитов Джона
Transliteration Méri perebaziruet svoi izmeneniâ poverh kommitov Džona
French | Russian |
---|---|
les | свои |
dessus | поверх |
FR Si Marie et Jean travaillent sur des fonctionnalités non liées, il est peu probable que le process de rebase génère des conflits
RU Если Мэри и Джон работают над не связанными друг с другом функциями, то вряд ли процесс перебазирования приведет к появлению конфликтов
Transliteration Esli Méri i Džon rabotaût nad ne svâzannymi drug s drugom funkciâmi, to vrâd li process perebazirovaniâ privedet k poâvleniû konfliktov
French | Russian |
---|---|
et | и |
travaillent | работают |
le | друг |
FR Dans cet exemple, Marie est développeuse et Jean est mainteneur de projet
RU В данном примере Мэри — разработчик, а Джон — человек, занимающийся поддержкой проекта
Transliteration V dannom primere Méri — razrabotčik, a Džon — čelovek, zanimaûŝijsâ podderžkoj proekta
French | Russian |
---|---|
projet | проекта |
FR Tous deux disposent de leur propre dépôt Bitbucket public et celui de Jean contient le projet officiel.
RU У обоих есть собственные публичные репозитории Bitbucket, и в репозитории Джона находится официальный проект.
Transliteration U oboih estʹ sobstvennye publičnye repozitorii Bitbucket, i v repozitorii Džona nahoditsâ oficialʹnyj proekt.
French | Russian |
---|---|
propre | собственные |
bitbucket | bitbucket |
et | и |
le | в |
officiel | официальный |
projet | проект |
FR Pour commencer à travailler dans le projet, Marie doit d'abord faire un fork du dépôt Bitbucket de Jean
RU Чтобы начать работу над проектом, Мэри сначала должна создать форк репозитория Джона в Bitbucket
Transliteration Čtoby načatʹ rabotu nad proektom, Méri snačala dolžna sozdatʹ fork repozitoriâ Džona v Bitbucket
French | Russian |
---|---|
commencer | начать |
travailler | работу |
doit | должна |
faire | создать |
bitbucket | bitbucket |
FR Pour cela, elle doit se connecter à Bitbucket, accéder au dépôt de Jean, puis cliquer sur le bouton Fork.
RU Для этого ей нужно войти в Bitbucket, перейти к репозиторию Джона и нажать кнопку Fork.
Transliteration Dlâ étogo ej nužno vojti v Bitbucket, perejti k repozitoriû Džona i nažatʹ knopku Fork.
French | Russian |
---|---|
bitbucket | bitbucket |
dépôt | репозиторию |
cliquer | нажать |
bouton | кнопку |
FR Par conséquent, la branche source est sa branche de fonctionnalité, le dépôt de destination est le dépôt public de Jean et la branche de destination est la branche main
RU При этом исходной веткой будет ее функциональная ветка, целевым репозиторием — публичный репозиторий Джона, а целевой веткой — ветка main
Transliteration Pri étom ishodnoj vetkoj budet ee funkcionalʹnaâ vetka, celevym repozitoriem — publičnyj repozitorij Džona, a celevoj vetkoj — vetka main
French | Russian |
---|---|
branche | ветка |
public | публичный |
dépôt | репозиторий |
destination | целевой |
FR Si d'autres personnes que Jean doivent approuver le code, elle peut saisir leur nom dans le champ Reviewers (Réviseurs).
RU Если кто-либо еще кроме Джона должен одобрить код Мэри, она может указать нужных людей в поле Reviewers (Проверяющие).
Transliteration Esli kto-libo eŝe krome Džona dolžen odobritʹ kod Méri, ona možet ukazatʹ nužnyh lûdej v pole Reviewers (Proverâûŝie).
French | Russian |
---|---|
autres | еще |
code | код |
personnes | людей |
champ | поле |
FR Lorsqu'elle a créé la pull request, une notification est envoyée à Jean via son flux Bitbucket et, facultativement, par e-mail.
RU После создания запроса pull Джону будет отправлено уведомление через Bitbucket и (опционально) по электронной почте.
Transliteration Posle sozdaniâ zaprosa pull Džonu budet otpravleno uvedomlenie čerez Bitbucket i (opcionalʹno) po élektronnoj počte.
French | Russian |
---|---|
request | запроса |
envoyé | отправлено |
notification | уведомление |
bitbucket | bitbucket |
et | и |
FR Mais, pour cet exemple, supposons que Jean trouve un petit bug dans le code de Marie et qu'elle doive le corriger avant de faire le merge
RU Но для примера представим, что Джон нашел небольшой баг в коде Мэри и хочет, чтобы он был исправлен перед слиянием
Transliteration No dlâ primera predstavim, čto Džon našel nebolʹšoj bag v kode Méri i hočet, čtoby on byl ispravlen pered sliâniem
French | Russian |
---|---|
exemple | примера |
petit | небольшой |
FR Ce commit est automatiquement ajouté dans la pull request d'origine, et Jean peut consulter les changements en regard de son commentaire d'origine.
RU Коммит автоматически добавится в исходный запрос pull, и Джон сможет снова просмотреть изменения прямо рядом с его исходным комментарием.
Transliteration Kommit avtomatičeski dobavitsâ v ishodnyj zapros pull, i Džon smožet snova prosmotretʹ izmeneniâ prâmo râdom s ego ishodnym kommentariem.
French | Russian |
---|---|
automatiquement | автоматически |
request | запрос |
peut | сможет |
changements | изменения |
FR — Jean-Colas Prunier | PDG | PocketStudio
RU — Жан-Овс Пруниер (Jean-Colas Prunier) | Генеральный директор | PocketStudio
Transliteration — Žan-Ovs Prunier (Jean-Colas Prunier) | Generalʹnyj direktor | PocketStudio
FR En récitant ce mantra, pensez aussi à vous appeler par votre nom. Dites-vous « Jean, tout se passera très bien » lorsque vous avez du mal à vous en sortir.
RU Подумайте также над тем, чтобы обращаться к себе по имени в этих мантрах. В трудные моменты говорите себе: «Петя, все будет хорошо».
Transliteration Podumajte takže nad tem, čtoby obraŝatʹsâ k sebe po imeni v étih mantrah. V trudnye momenty govorite sebe: «Petâ, vse budet horošo».
French | Russian |
---|---|
nom | имени |
ce | этих |
tout | все |
bien | хорошо |
FR Trois artisans qui réinventent le jean français
RU Три бренда, вдохнувшие новую жизнь во французские джинсы
Transliteration Tri brenda, vdohnuvšie novuû žiznʹ vo francuzskie džinsy
FR En marinière et N° 5, nous ferons honneur à Jean-Paul Gaultier et Coco Chanel.
RU Воздайте дань Жану-Полю Готье и Коко Шанель, облачившись в тельняшку и окутав себя облаком легендарных духов Chanel № 5.
Transliteration Vozdajte danʹ Žanu-Polû Gotʹe i Koko Šanelʹ, oblačivšisʹ v telʹnâšku i okutav sebâ oblakom legendarnyh duhov Chanel № 5.
French | Russian |
---|---|
et | и |
en | в |
FR Crédits « Mission Paris » : Textes originaux : Katja Ingman Réalisation : Anoushka Notaras et Jean Pierre Chevillard Chargée de production : Anoushka Notaras
RU Авторы «Миссия Париж»: Тексты: Катья Ингман Режиссеры: Анушка Нотарас и Жан-Пьер Шевийяр Директор программы: Анушка Нотарас
Transliteration Avtory «Missiâ Pariž»: Teksty: Katʹâ Ingman Režissery: Anuška Notaras i Žan-Pʹer Ševijâr Direktor programmy: Anuška Notaras
French | Russian |
---|---|
et | и |
FR T-shirt blanc en coton pour femme avec un jean bleu, des lunettes de soleil et une écharpe turquoise
RU Белые женщины хлопок футболка макет с синими джинсами, солнцезащитные очки и бирюзовый шарф
Transliteration Belye ženŝiny hlopok futbolka maket s sinimi džinsami, solncezaŝitnye očki i birûzovyj šarf
French | Russian |
---|---|
femme | женщины |
t-shirt | футболка |
lunettes | очки |
FR Tee-shirt gris uni mock up, votre design ici, plat avec short en jean, baskets blanches, été
RU Обычная серая футболка тройник макет вверх, ваш дизайн здесь, плоский лежал с джинсовыми шортами, белые кроссовки, лето
Transliteration Obyčnaâ seraâ futbolka trojnik maket vverh, vaš dizajn zdesʹ, ploskij ležal s džinsovymi šortami, belye krossovki, leto
French | Russian |
---|---|
votre | ваш |
design | дизайн |
ici | здесь |
plat | плоский |
avec | с |
blanches | белые |
FR Jeunes femmes portant un t-shirt et un jean près des fleurs
RU Молодые женщины в футболке и джинсах рядом с цветами
Transliteration Molodye ženŝiny v futbolke i džinsah râdom s cvetami
French | Russian |
---|---|
femmes | женщины |
et | и |
près | рядом |
FR Les jeunes femmes portant un t-shirt et un jean restent dans la rue
RU Молодые женщины в футболке и джинсах остаются на улице
Transliteration Molodye ženŝiny v futbolke i džinsah ostaûtsâ na ulice
French | Russian |
---|---|
femmes | женщины |
restent | остаются |
FR Mignonne fille tannée mince debout près de l'arbre. Elle porte un t-shirt blanc, un short en jean et des lunettes de soleil noires
RU Симпатичная тонкая загорелая девушка, стоящая возле дерева. Она носит белую футболку, джинсовые шорты и черные солнцезащитные очки
Transliteration Simpatičnaâ tonkaâ zagorelaâ devuška, stoâŝaâ vozle dereva. Ona nosit beluû futbolku, džinsovye šorty i černye solncezaŝitnye očki
French | Russian |
---|---|
fille | девушка |
près | возле |
et | и |
lunettes | очки |
FR Fête ou détente pour la Saint-Jean
RU Иванов день: умиротворение природы или буйство праздника
Transliteration Ivanov denʹ: umirotvorenie prirody ili bujstvo prazdnika
FR Jean-Luc Faye, Responsable EDI, Michelin
RU Жан-Люк Фэй, менеджер EDI, Michelin
Transliteration Žan-Lûk Féj, menedžer EDI, Michelin
French | Russian |
---|---|
responsable | менеджер |
FR Houuuuuu, même pas peur ! Pour découvrir les plus beaux jardins du Val de Loire, vos petits aventuriers peuvent compter sur le fantôme de Jean Le Breton
RU Открыть для себя красивейшие сады Долины Луары ваши маленькие искатели приключений запросто могут в компании призрака Жана Ле Бретона
Transliteration Otkrytʹ dlâ sebâ krasivejšie sady Doliny Luary vaši malenʹkie iskateli priklûčenij zaprosto mogut v kompanii prizraka Žana Le Bretona
French | Russian |
---|---|
jardins | сады |
petits | маленькие |
peuvent | могут |
FR L'extension de fichier GZIP a été créée par Mark Adler et Jean-Loup Gailly dans le cadre du projet GNU
RU Расширение GZIP было разработано Марком Адлером и Жан-Лупом Галли в рамках проекта GNU Project
Transliteration Rasširenie GZIP bylo razrabotano Markom Adlerom i Žan-Lupom Galli v ramkah proekta GNU Project
French | Russian |
---|---|
gnu | gnu |
et | и |
cadre | рамках |
projet | проекта |
FR Le format de fichier TGZ a été créé par Mark Adler et Jean-Loup Gailly au milieu des années 1990
RU Формат файлов TGZ был создан Марком Адлером и Жан-Лупом Галли в середине 90- гг
Transliteration Format fajlov TGZ byl sozdan Markom Adlerom i Žan-Lupom Galli v seredine 90- gg
French | Russian |
---|---|
fichier | файлов |
et | и |
le | в |
FR Prendre le train de Paris Montparnasse 1 Et 2 à Bordeaux St Jean
RU Садитесь на поезд из Paris Montparnasse 1 Et 2 в Bordeaux St Jean
Transliteration Saditesʹ na poezd iz Paris Montparnasse 1 Et 2 v Bordeaux St Jean
French | Russian |
---|---|
paris | paris |
train | поезд |
et | et |
le | в |
st | st |
FR Prendre le train de Bordeaux St Jean à Paris Montparnasse 1 Et 2
RU Садитесь на поезд из Bordeaux St Jean в Paris Montparnasse 1 Et 2
Transliteration Saditesʹ na poezd iz Bordeaux St Jean v Paris Montparnasse 1 Et 2
French | Russian |
---|---|
paris | paris |
train | поезд |
st | st |
le | в |
et | et |
FR Cependant, il y a des services au départ de Montpon Menesterol et arrivant à Nice Ville par Bordeaux St Jean et Marseille St Charles
RU Однако, есть рейсы с отправлением из Montpon Menesterol и прибытием в Nice Ville с пересадкой в Bordeaux St Jean и Marseille St Charles
Transliteration Odnako, estʹ rejsy s otpravleniem iz Montpon Menesterol i pribytiem v Nice Ville s peresadkoj v Bordeaux St Jean i Marseille St Charles
French | Russian |
---|---|
des | с |
et | и |
ville | ville |
st | st |
charles | charles |
FR Oui, il y a un train direct, qui part de Masséna et arrive à Jean Médecin
RU Да, есть прямой поезд, отправляющийся из Masséna и прибывающий в Jean Médecin
Transliteration Da, estʹ prâmoj poezd, otpravlâûŝijsâ iz Masséna i pribyvaûŝij v Jean Médecin
French | Russian |
---|---|
direct | прямой |
train | поезд |
et | и |
FR Les services de train depuis Nice Massena jusqu'à Nice, opérés par Zou! Alpes-Maritimes, arrivent à la station Jean Médecin.
RU Рейсы на поезд из Nice Massena в Ницца, обслуживаемые Zou! Alpes-Maritimes, прибывают к станции Jean Médecin.
Transliteration Rejsy na poezd iz Nice Massena v Nicca, obsluživaemye Zou! Alpes-Maritimes, pribyvaût k stancii Jean Médecin.
French | Russian |
---|---|
train | поезд |
station | станции |
FR Musée d'art moderne Grand-Duc Jean
RU Люксембургское американское кладбище
Transliteration Lûksemburgskoe amerikanskoe kladbiŝe
FR Cependant, il y a des services au départ de Angouleme et arrivant à Barcelona-Sants par Bordeaux St Jean et Narbonne
RU Однако, есть рейсы с отправлением из Angouleme и прибытием в Barcelona-Sants с пересадкой в Bordeaux St Jean и Narbonne
Transliteration Odnako, estʹ rejsy s otpravleniem iz Angouleme i pribytiem v Barcelona-Sants s peresadkoj v Bordeaux St Jean i Narbonne
French | Russian |
---|---|
des | с |
et | и |
st | st |
FR Jean travaille sur sa fonctionnalité
RU Джон работает над своей функцией
Transliteration Džon rabotaet nad svoej funkciej
French | Russian |
---|---|
travaille | работает |
sur | над |
sa | своей |
FR Marie fait un rebase par-dessus le ou les commits de Jean
RU Мэри перебазирует свои изменения поверх коммитов Джона
Transliteration Méri perebaziruet svoi izmeneniâ poverh kommitov Džona
French | Russian |
---|---|
les | свои |
dessus | поверх |
FR Si Marie et Jean travaillent sur des fonctionnalités non liées, il est peu probable que le process de rebase génère des conflits
RU Если Мэри и Джон работают над не связанными друг с другом функциями, то вряд ли процесс перебазирования приведет к появлению конфликтов
Transliteration Esli Méri i Džon rabotaût nad ne svâzannymi drug s drugom funkciâmi, to vrâd li process perebazirovaniâ privedet k poâvleniû konfliktov
French | Russian |
---|---|
et | и |
travaillent | работают |
le | друг |
FR Couvent bénédictin Saint-Jean
RU Бенедектинский монастырь Св.Ионнна в Мюстайре
Transliteration Benedektinskij monastyrʹ Sv.Ionnna v Mûstajre
FR Dans cet exemple, Marie est développeuse et Jean est mainteneur de projet
RU В данном примере Мэри — разработчик, а Джон — человек, занимающийся поддержкой проекта
Transliteration V dannom primere Méri — razrabotčik, a Džon — čelovek, zanimaûŝijsâ podderžkoj proekta
French | Russian |
---|---|
projet | проекта |
FR Tous deux disposent de leur propre dépôt Bitbucket public et celui de Jean contient le projet officiel.
RU У обоих есть собственные публичные репозитории Bitbucket, и в репозитории Джона находится официальный проект.
Transliteration U oboih estʹ sobstvennye publičnye repozitorii Bitbucket, i v repozitorii Džona nahoditsâ oficialʹnyj proekt.
French | Russian |
---|---|
propre | собственные |
bitbucket | bitbucket |
et | и |
le | в |
officiel | официальный |
projet | проект |
FR Pour commencer à travailler dans le projet, Marie doit d'abord faire un fork du dépôt Bitbucket de Jean
RU Чтобы начать работу над проектом, Мэри сначала должна создать форк репозитория Джона в Bitbucket
Transliteration Čtoby načatʹ rabotu nad proektom, Méri snačala dolžna sozdatʹ fork repozitoriâ Džona v Bitbucket
French | Russian |
---|---|
commencer | начать |
travailler | работу |
doit | должна |
faire | создать |
bitbucket | bitbucket |
FR Pour cela, elle doit se connecter à Bitbucket, accéder au dépôt de Jean, puis cliquer sur le bouton Fork.
RU Для этого ей нужно войти в Bitbucket, перейти к репозиторию Джона и нажать кнопку Fork.
Transliteration Dlâ étogo ej nužno vojti v Bitbucket, perejti k repozitoriû Džona i nažatʹ knopku Fork.
French | Russian |
---|---|
bitbucket | bitbucket |
dépôt | репозиторию |
cliquer | нажать |
bouton | кнопку |
FR Par conséquent, la branche source est sa branche de fonctionnalité, le dépôt de destination est le dépôt public de Jean et la branche de destination est la branche main
RU При этом исходной веткой будет ее функциональная ветка, целевым репозиторием — публичный репозиторий Джона, а целевой веткой — ветка main
Transliteration Pri étom ishodnoj vetkoj budet ee funkcionalʹnaâ vetka, celevym repozitoriem — publičnyj repozitorij Džona, a celevoj vetkoj — vetka main
French | Russian |
---|---|
branche | ветка |
public | публичный |
dépôt | репозиторий |
destination | целевой |
Showing 50 of 50 translations