PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo, atenuado (enfraquecido) do SARS-CoV-2
PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo, atenuado (enfraquecido) do SARS-CoV-2
DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Eine weitere Art von Impfstoff besteht aus attenuiertem (abgeschwächtem) Lebend-SARS-CoV-2
Portuguese | German |
---|---|
outro | weitere |
tipo | art |
PT os coronavírus patogênicos em humanos, SARS-CoV e SARS‑CoV‑2, se ligam a um receptor, a enzima de conversão da angiotensina 2 (ECA2), que é expressa por células epiteliais nos pulmões e intestino e por células endoteliais vasculares (
DE Die humanen pathogenen Coronaviren SARS-CoV und SARS-CoV-2 binden sich beide an einen Rezeptor, Angiotensin-Konversionsenzym 2 (ACE2), der von den Epithelzellen in der Lunge und im Darm und von den Gefäßendothelzellen exprimiert wird (
PT Para explicar a sua maior transmissibilidade, o SARS-CoV-2 é mais contagioso nos vários dias antes e após o início dos sintomas (ao contrário do SARS-CoV, que é mais contagioso apenas após o início dos sintomas)
DE Die Erklärung für seine größeren Übertragbarkeit ist, dass SARS-CoV-2 in den Tagen vor und nach dem Einsetzen der Symptome am meisten ansteckend ist (im Gegensatz zu SARS-CoV, das erst nach Beginn der Symptome am meisten ansteckend ist)
Portuguese | German |
---|---|
dias | tagen |
sintomas | symptome |
PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo atenuado do SARS-CoV-2; o vírus ainda é infeccioso e pode causar uma resposta imunológica
DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Ein weiterer Impfstoff-Typ besteht aus attenuiertem Lebend-SARS-CoV-2; das Virus ist immer noch infektiös und kann eine Immunreaktion hervorrufen
Portuguese | German |
---|---|
vírus | virus |
pode | kann |
PT Vacinas vivas atenuadas contra o SARS-CoV-2: Outro tipo de vacina consiste no vírus vivo, atenuado (enfraquecido) do SARS-CoV-2
DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Eine weitere Art von Impfstoff besteht aus attenuiertem (abgeschwächtem) Lebend-SARS-CoV-2
Portuguese | German |
---|---|
outro | weitere |
tipo | art |
PT os coronavírus patogênicos em humanos, SARS-CoV e SARS‑CoV‑2, se ligam a um receptor, a enzima de conversão da angiotensina 2 (ECA2), que é expressa por células epiteliais nos pulmões e intestino e por células endoteliais vasculares (
DE Die humanen pathogenen Coronaviren SARS-CoV und SARS-CoV-2 binden sich beide an einen Rezeptor, Angiotensin-Konversionsenzym 2 (ACE2), der von den Epithelzellen in der Lunge und im Darm und von den Gefäßendothelzellen exprimiert wird (
PT A persistência dos sintomas também ocorreu após a infecção por outro coronavírus, SARS-CoV-1, o vírus que causou a epidemia da síndrome respiratória aguda grave (SARS) em 2002–2003
DE Anhaltende Symptome traten auch nach einer Infektion mit einem anderen Coronavirus, SARS-CoV-1, auf, dem Virus, das während der Epidemie 2002–2003 das Schwere Akute Respiratorische Syndrom (SARS) verursacht hat
Portuguese | German |
---|---|
sintomas | symptome |
infecção | infektion |
outro | anderen |
coronavírus | coronavirus |
vírus | virus |
causou | verursacht |
epidemia | epidemie |
sars | sars |
PT De forma semelhante aos eventos da epidemia de SARS de 2002-2003, relatórios iniciais sugeriram que o SARS-CoV-2 havia saltado de animais para humanos em um mercado de animais vivos
DE Ähnlich wie bei den Ereignissen der SARS-Epidemie 2002–2003 deuteten frühe Berichte darauf hin, dass SARS-CoV-2 auf einem Markt für Lebendnahrung von Tieren auf Menschen übergesprungen war
Portuguese | German |
---|---|
eventos | ereignissen |
epidemia | epidemie |
relatórios | berichte |
animais | tieren |
humanos | menschen |
mercado | markt |
PT A persistência dos sintomas também ocorreu após a infecção por outro coronavírus, SARS-CoV-1, o vírus que causou a epidemia da síndrome respiratória aguda grave (SARS) em 2002–2003
DE Anhaltende Symptome traten auch nach einer Infektion mit einem anderen Coronavirus, SARS-CoV-1, auf, dem Virus, das während der Epidemie 2002–2003 das Schwere Akute Respiratorische Syndrom (SARS) verursacht hat
Portuguese | German |
---|---|
sintomas | symptome |
infecção | infektion |
outro | anderen |
coronavírus | coronavirus |
vírus | virus |
causou | verursacht |
epidemia | epidemie |
sars | sars |
PT Muitas VOCs envolvem uma ou mais mutações na proteína spike do SARS-CoV-2
DE Viele VOC gehen mit einer oder mehreren Mutationen im Spike-Protein von SARS-CoV-2 einher
Portuguese | German |
---|---|
proteína | protein |
PT Embora ainda não se saiba quantas partículas de SARS-CoV-2 precisam ser inaladas para causar infecção, esse número provavelmente seria menor para um vírus que fosse melhor na ligação à proteína spike
DE Obwohl noch nicht bekannt ist, wie viele Partikel von SARS-CoV-2 inhaliert werden müssen, um eine Infektion zu verursachen, wäre diese Zahl wahrscheinlich niedriger für ein Virus, das sich besser an das Spike-Protein bindet
Portuguese | German |
---|---|
quantas | wie viele |
partículas | partikel |
causar | verursachen |
infecção | infektion |
provavelmente | wahrscheinlich |
menor | niedriger |
vírus | virus |
melhor | besser |
proteína | protein |
PT Além disso, não existem medicamentos antivirais atualmente disponíveis que possam ser facilmente tomados para prevenir ou tratar a infecção precoce por SARS-CoV-2.
DE Außerdem gibt es derzeit keine antiviralen Medikamente, die leicht eingenommen werden können, um eine frühe SARS-CoV-2-Infektion zu verhindern oder zu behandeln.
Portuguese | German |
---|---|
medicamentos | medikamente |
atualmente | derzeit |
prevenir | verhindern |
tratar | behandeln |
infecção | infektion |
além disso | außerdem |
PT As variantes do SARS-CoV-2 são perigosas, mas controláveis pela vacinação total de populações em todos os lugares o mais rápido possível.
DE Die SARS-CoV-2-Varianten sind gefährlich, aber durch eine möglichst schnelle vollständige Impfung von Populationen allerorten handhabbar.
Portuguese | German |
---|---|
variantes | varianten |
são | sind |
perigosas | gefährlich |
vacinação | impfung |
rápido | schnelle |
possível | möglichst |
PT As vacinas contra o SARS-CoV-2, o vírus que causa a COVID-19, podem ser classificadas em duas categorias amplas:
DE Die Impfstoffe gegen SARS-CoV-2, das Virus, welches COVID-19 verursacht, können in zwei große Kategorien eingeteilt werden:
Portuguese | German |
---|---|
vírus | virus |
categorias | kategorien |
PT Vacinas de mRNA: O SARS-CoV-2 é um vírus de RNA, que apresenta RNA (ácido ribonucleico) como seu material genético
DE mRNA-Impfstoffe: SARS-CoV-2 ist ein RNA-Virus mit RNA (Ribonukleinsäure) als genetischem Material
Portuguese | German |
---|---|
vírus | virus |
material | material |
PT Vacinas de DNA: Uma vacina contra o SARS-CoV-2 usa um fragmento de gene semelhante, mas, neste caso, um pedaço de DNA que codifica a proteína spike
DE DNA-Impfstoffe: Ein SARS-CoV-2-Impfstoff verwendet ein ähnliches Genfragment, aber in diesem Fall codiert ein DNA-Stück das Spike-Protein
Portuguese | German |
---|---|
dna | dna |
usa | verwendet |
caso | fall |
proteína | protein |
semelhante | ähnliches |
PT Não se sabe se essa reversão ocorrerá com a vacina de vírus vivo atenuado do SARS-CoV-2.
DE Es ist nicht bekannt, ob diese Rückkehr bei dem attenuierten Lebendimpfstoff gegen SARS-CoV-2 auftreten wird.
Portuguese | German |
---|---|
ocorrer | auftreten |
PT Em média, um vírus SARS-CoV-2 coletado em outubro de 2020 tem cerca de 20 mutações acumuladas em comparação com a primeira cepa sequenciada em janeiro de 2020
DE Im Durchschnitt hat ein im Oktober 2020 erfasstes SARS-CoV-2-Virus im Vergleich zum ersten im Januar 2020 sequenzierten Stamm rund 20 angehäufte Mutationen
Portuguese | German |
---|---|
vírus | virus |
PT Os médicos estimaram que cerca de 70% a 80% das pessoas em uma população precisam estar imunes ao SARS-CoV-2 para interromper a epidemia
DE Ärzte haben geschätzt, dass rund 70 bis 80 % der Personen in einer Bevölkerungsgruppe gegen SARS-CoV-2 immun sein müssen, um die Epidemie zu stoppen
Portuguese | German |
---|---|
pessoas | personen |
interromper | stoppen |
epidemia | epidemie |
PT Em um mês, investigadores chineses identificaram um novo coronavírus, chamado SARS-CoV-2, como sua causa
DE Innerhalb eines Monats identifizierten chinesischen Forscher ein neuartiges Coronavirus, das SARS-CoV-2 genannt wurde, als Ursache
Portuguese | German |
---|---|
mês | monats |
coronavírus | coronavirus |
chamado | genannt |
causa | ursache |
em | innerhalb |
PT Todos os entrevistados foram incluídos, independentemente do status do teste RT-PCR para SARS-CoV-2
DE Alle Befragten wurden unabhängig vom Ergebnis des SARS-CoV-2-RT-PCR-Tests mit eingeschlossen
Portuguese | German |
---|---|
foram | wurden |
independentemente | unabhängig |
teste | tests |
PT - No Grand Princess, os membros da tripulação que foram transferidos entre navios provavelmente foram infectados em um navio e, depois, transmitiram o SARS-CoV-2 para passageiros e tripulantes em outro navio.
DE - Auf der Grand Princess wurden Crewmitglieder, die sich zwischen Schiffen hin- und herbewegten, wahrscheinlich auf einem Schiff infiziert und übertrugen dann das SARS-CoV-2 auf Passagiere und Crew auf einem anderen Schiff.
Portuguese | German |
---|---|
provavelmente | wahrscheinlich |
navio | schiff |
passageiros | passagiere |
outro | anderen |
tripulação | crew |
PT Nos Estados Unidos, estão planejados vários estudos clínicos sobre hidroxicloroquina para profilaxia ou tratamento da infecção por SARS-CoV-2. Mais informações sobre estudos clínicos podem ser encontradas em
DE In den Vereinigten Staaten sind mehrere klinische Studien zu Hydroxychloroquin zur Vorbeugung oder Behandlung der SARS-CoV-2-Infektion geplant. Weitere Informationen zu Studien finden Sie unter
Portuguese | German |
---|---|
unidos | vereinigten |
estudos | studien |
tratamento | behandlung |
infecção | infektion |
informações | informationen |
PT SARS-CoV-2 pode se ligar aos receptores da ECA2 nas células endoteliais, podendo danificar o vaso sanguíneo na microcirculação, resultando em coagulopatia intravascular disseminada (CID) e níveis elevados do dímero D (
DE SARS-CoV-2 kann sich an ACE2-Rezeptoren auf Endothelzellen binden und Schäden am Blutgefäß in der Mikrozirkulation verursachen, was zu disseminierter intravasaler Koagulopathie (DIC) und hohen D-Dimer-Spiegeln führt (
Portuguese | German |
---|---|
pode | kann |
PT A ECA2, identificada pela primeira vez no ano 2000, é uma enzima ligada à superfície das células hospedeiras e é o ponto de entrada para o SARS-CoV-2
DE ACE2, das erstmals im Jahr 2000 identifiziert wurde, ist ein Enzym, das an der Oberfläche der Wirtszellen angebracht ist und den Eintrittspunkt für SARS-CoV-2 darstellt
Portuguese | German |
---|---|
identificada | identifiziert |
superfície | oberfläche |
PT Mutações e variantes do coronavírus: Um resumo das variantes importantes do SARS-CoV-2 que os cientistas conhecem atualmente
DE Coronavirus-Varianten und -Mutationen: Eine Zusammenfassung der wichtigen SARS-CoV-2-Varianten, die Wissenschaftler derzeit kennen
Portuguese | German |
---|---|
variantes | varianten |
coronavírus | coronavirus |
resumo | zusammenfassung |
importantes | wichtigen |
cientistas | wissenschaftler |
conhecem | kennen |
atualmente | derzeit |
PT Manifestações clínicas do SARS-CoV-2
DE Klinische Manifestationen von SARS-CoV-2
Portuguese | German |
---|---|
do | von |
PT Os pulmões são um alvo importante para o SARS-CoV-2
DE Die Lunge ist ein Hauptziel für SARS-CoV-2
PT No entanto, o SARS-CoV-2 também causa lesões em muitos outros sistemas de órgãos, como coração, rins e fígado
DE SARS-CoV-2 verursacht jedoch auch Schädigungen an vielen anderen Organsystemen, wie dem Herz, den Nieren und der Leber
Portuguese | German |
---|---|
outros | anderen |
coração | herz |
fígado | leber |
PT Houve suspeita de miocardite causada pelo SARS-CoV-2, mas não foi comprovada por biópsia e não foi descrita até o momento
DE Eine durch SARS-CoV-2 verursachte Myokarditis wurde vermutet, jedoch nicht durch Biopsien nachgewiesen und bisher nicht beschrieben
Portuguese | German |
---|---|
e | und |
PT Pessoas assintomáticas com exposição recente conhecida ou suspeitada ao SARS-CoV-2 para controlar a transmissão
DE Asymptomatische Personen, bei denen bekannt ist oder vermutet wird, dass sie vor kurzem SARS-CoV-2 ausgesetzt waren, um eine mögliche Übertragung zu kontrollieren
Portuguese | German |
---|---|
pessoas | personen |
conhecida | bekannt |
ou | oder |
controlar | kontrollieren |
PT Estima-se que, pelo menos, 50% das novas infecções por SARS-CoV-2 tenham se originado da exposição a indivíduos com infecção, mas sem sintomas no momento da transmissão (6)
DE Es wird geschätzt, dass mindestens 50 % der neuen SARS-CoV-2-Infektionen von der Exposition gegenüber Personen mit Infektion, aber ohne Symptome zum Zeitpunkt der Übertragung stammen (6)
Portuguese | German |
---|---|
novas | neuen |
infecções | infektionen |
exposição | exposition |
indivíduos | personen |
infecção | infektion |
mas | aber |
sem | ohne |
sintomas | symptome |
momento | zeitpunkt |
PT À medida que uma proporção crescente da população é vacinada, a transmissão provavelmente será reduzida e a gravidade da doença, em termos de hospitalizações e mortes causadas pelo SARS-CoV-2, cairá ainda mais
DE Da ein zunehmender Anteil der Bevölkerung geimpft ist, wird die Übertragung wahrscheinlich verringert und der Schweregrad der Erkrankung in Bezug auf Krankenhausaufenthalte und Todesfälle, die durch SARS-CoV-2 verursacht werden, wird weiter gemindert
Portuguese | German |
---|---|
crescente | zunehmender |
população | bevölkerung |
provavelmente | wahrscheinlich |
doença | erkrankung |
mortes | todesfälle |
PT Pesquisas de soroprevalência nos EUA e Europa sugeriram que o número de infecções por SARS-CoV-2 excede o número de casos relatados em aproximadamente 10 vezes ou mais (15).
DE Umfragen zur Seroprävalenz in den USA und Europa deuten darauf hin, dass die Anzahl der SARS-CoV-2-Infektionen die Anzahl der gemeldeten Fälle um etwa das 10-fache oder mehr übersteigt (15).
Portuguese | German |
---|---|
pesquisas | umfragen |
europa | europa |
número | anzahl |
infecções | infektionen |
casos | fälle |
ou | oder |
PT Por quanto tempo esses países que optaram pela “tolerância zero” à transmissão do SARS-CoV-2 podem tolerar manter suas fronteiras fechadas se tornou uma questão de debate (17).
DE Wie lange diese Länder, die sich für eine „Null-Toleranz“ der SARS-CoV-2-Übertragung entschieden haben, geschlossene Grenzen tolerieren können, ist umstritten (17).
Portuguese | German |
---|---|
países | länder |
tolerância | toleranz |
zero | null |
fronteiras | grenzen |
PT Verificou-se que o vírus SARS-CoV-2 permanece viável em aerossóis por, pelo menos, 3 horas em condições laboratoriais (23)
DE Das SARS-CoV-2-Virus blieb unter Laborbedingungen erwiesenermaßen mindestens drei Stunden lang in Aerosolen lebensfähig (23)
Portuguese | German |
---|---|
vírus | virus |
horas | stunden |
PT Como os vírus SARS-CoV-2 circulando na conferência tinham assinaturas genômicas distintas, casos adicionais puderam ser rastreados além do evento de superdisseminação em si
DE Da die SARS-CoV-2-Viren, welche auf der Konferenz zirkulierten, unterschiedliche genomische Signaturen aufwiesen, konnten zusätzliche Fälle jenseits des Spreading-Events verfolgt werden
Portuguese | German |
---|---|
vírus | viren |
assinaturas | signaturen |
distintas | unterschiedliche |
casos | fälle |
adicionais | zusätzliche |
rastreados | verfolgt |
além | jenseits |
PT Fômites: O SARS-CoV-2 pode contaminar e sobreviver em superfícies ambientais por um período de tempo variável, dependendo das características da superfície
DE Infektionsträger: SARS-CoV-2 kann kontaminieren und auf umgebenden Oberflächen für einen variablen Zeitraum überleben, je nach Oberflächeneigenschaften
Portuguese | German |
---|---|
pode | kann |
e | und |
variável | variablen |
sobreviver | überleben |
PT Em condições experimentais, o SARS-CoV-2 permanece viável por até 72 horas em plástico ou aço, até 4 horas em cobre e até 24 horas em papelão (23)
DE Unter experimentellen Bedingungen bleibt SARS-CoV-2 bis zu 72 Stunden lang auf Kunststoff oder Stahl, bis zu 4 Stunden lang auf Kupfer und bis zu 24 Stunden lang auf Pappe überlebensfähig (23)
Portuguese | German |
---|---|
condições | bedingungen |
permanece | bleibt |
horas | stunden |
plástico | kunststoff |
ou | oder |
aço | stahl |
cobre | kupfer |
e | und |
PT Ambientes especiais: Foi observado que, em certos tipos de ambiente, o SARS-CoV-2 tem maior probabilidade de ser transmitido e originar grupos de casos de COVID-19 (40)
DE Spezielle Umgebungen: Bestimmte Arten von Umgebungen wurden ermittelt, wo SARS-CoV-2 am wahrscheinlichsten übertragen wird und Cluster von COVID-19-Fällen entstehen lässt (40)
Portuguese | German |
---|---|
especiais | spezielle |
e | und |
casos | fällen |
transmitido | übertragen |
PT Na verdade, furões, que são altamente suscetíveis à infecção por SARS-CoV-2, estão sendo utilizados em estudos pré-clínicos para o desenvolvimento de medicamentos e vacinas
DE Tatsächlich werden Frettchen, die sehr anfällig für SARS-CoV-2-Infektionen sind, in präklinischen Studien zur Arzneimittel- und Impfstoffentwicklung verwendet
Portuguese | German |
---|---|
altamente | sehr |
utilizados | verwendet |
estudos | studien |
medicamentos | arzneimittel |
PT Vacinas contra o SARS-CoV-2 para uso em vison cultivado estão sendo desenvolvidas neste momento.
DE SARS-CoV-2-Impfstoffe für die Anwendung bei Zuchtnerzen befinden sich derzeit in der Entwicklung.
Portuguese | German |
---|---|
uso | anwendung |
PT A cepa original do SARS-CoV-2 poderia apenas infectar “camundongos humanizados”, uma cepa especial de camundongos que foi geneticamente modificada para apresentar receptores da ECA2 humana na superfície de suas células do trato respiratório
DE Der ursprüngliche Stamm von SARS-CoV-2 konnte nur „humanisierte Mäuse“ infizieren, einen speziellen Stamm von Mäusen, der genetisch modifiziert wurde, um humane ACE2-Rezeptoren auf der Oberfläche ihrer Zellen der Atemwege zu tragen
Portuguese | German |
---|---|
original | ursprüngliche |
especial | speziellen |
superfície | oberfläche |
células | zellen |
PT Em geral, o plasma de pessoas que se recuperaram da COVID-19 tem anticorpos capazes de neutralizar o vírus SARS-CoV-2.
DE Das Blutplasma von Menschen, die sich von einer COVID-19-Erkrankung erholt haben, beinhaltet normalerweise Antikörper, von denen angenommen wird, dass sie SARS-CoV-2 neutralisieren können.
Portuguese | German |
---|---|
pessoas | menschen |
geral | normalerweise |
PT O remdesivir, que demonstrou inibir o SARS-CoV-2 in vitro e em modelos animais, foi o primeiro medicamento a obter autorização de emergência da FDA para uso no estudo da COVID-19 em 1º de maio de 2020
DE Remdesivir, von dem nachgewiesen wurde, dass es SARS-CoV-2 in vitro und in Tiermodellen hemmt, war das erste Medikament, das am 1. Mai 2020 von der FDA eine Notfallgenehmigung für die Anwendung gegen COVID-19 erhielt
Portuguese | German |
---|---|
medicamento | medikament |
fda | fda |
maio | mai |
uso | anwendung |
PT Muitas VOCs envolvem uma ou mais mutações na proteína spike do SARS-CoV-2, que é uma cadeia de 1.273 aminoácidos
DE Viele VOC betreffen eine oder mehrere Mutationen im SARS-CoV-2-Spike-Protein, einer Kette aus 1.273 Aminosäuren
Portuguese | German |
---|---|
ou | oder |
proteína | protein |
cadeia | kette |
PT Embora ainda não se saiba quantas partículas de SARS-CoV-2 precisam ser inaladas para causar infecção, esse número provavelmente seria menor para um vírus que se ligasse melhor ao receptor da ECA2
DE Obwohl noch nicht bekannt ist, wie viele Partikel von SARS-CoV-2 inhaliert werden müssen, um eine Infektion zu verursachen, wäre diese Anzahl wahrscheinlich geringer für ein Virus, das sich besser an den ACE2-Rezeptor binden kann
Portuguese | German |
---|---|
partículas | partikel |
causar | verursachen |
infecção | infektion |
provavelmente | wahrscheinlich |
menor | geringer |
vírus | virus |
melhor | besser |
PT *Em comparação com o vírus SARS-CoV-2 original
DE *Im Vergleich zum ursprünglichen SARS-CoV-2-Virus
Portuguese | German |
---|---|
vírus | virus |
original | ursprünglichen |
PT Além disso, não existe medicação antiviral atualmente disponível, que possa ser facilmente tomada para prevenir ou tratar a infecção precoce por SARS-CoV-2.
DE Außerdem stehen derzeit keine antiviralen Medikamente zur Verfügung, die einfach eingenommen werden können, um einer SARS-CoV-2-Infektion im Frühstadium vorzubeugen oder diese zu behandeln.
Portuguese | German |
---|---|
atualmente | derzeit |
disponível | verfügung |
facilmente | einfach |
tratar | behandeln |
infecção | infektion |
além disso | außerdem |
PT As variantes do SARS-CoV-2 são perigosas, mas controláveis pela vacinação completa de populações em todos os lugares o mais rápido possível.
DE Die SARS-CoV-2-Varianten sind gefährlich, können aber durch eine möglichst schnelle vollständige Impfung von Populationen gehandhabt werden.
Portuguese | German |
---|---|
variantes | varianten |
perigosas | gefährlich |
vacinação | impfung |
completa | vollständige |
rápido | schnelle |
Showing 50 of 50 translations