DE Wenn eine Gewährleistung impliziert wird (ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen), ist diese stillschweigend auf die Dauer der vorstehenden ausdrücklichen Gewährleistung oder die geltende gesetzliche Frist beschränkt.
German | French |
---|---|
gewährleistung | garantie |
dauer | durée |
geltende | applicable |
bestimmungen | dispositions |
gesetzliche | loi |
wenn | si |
oder | ou |
beschränkt | limité |
wird | sera |
ist | est |
die | à |
der | de |
DE DIE VORSTEHENDEN EINSCHRÄNKUNGEN SCHRÄNKEN IHRE ZAHLUNGSVERPFLICHTUNGEN GEMÄẞ ABSCHNITT 6 IN KEINER WEISE EIN
FR LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES NE LIMITERONT EN AUCUNE FAÇON VOS OBLIGATIONS DE PAIEMENT AU TITRE DE LA SECTION 6 CI-DESSUS
German | French |
---|---|
abschnitt | section |
in | en |
keiner | ne |
ihre | de |
DE Ungeachtet des Vorstehenden können wir Daten, die Sie nicht identifizieren (einschließlich Daten, die aggregiert oder anonymisiert wurden), für jeden beliebigen Zweck verwenden, sofern dies nicht nach geltendem Recht verboten ist
FR Nonobstant ce qui précède, nous pouvons utiliser des informations qui ne vous identifient pas (y compris des informations qui ont été agrégées ou dépersonnalisées) à toutes fins, sauf si la loi applicable l'interdit
German | French |
---|---|
daten | informations |
identifizieren | identifient |
geltendem | applicable |
recht | loi |
zweck | fins |
verwenden | utiliser |
oder | ou |
die | à |
nicht | pas |
können wir | pouvons |
einschließlich | compris |
wir | nous |
DE Ungeachtet des Vorstehenden können wir Daten, die Sie nicht identifizieren (einschließlich Daten, die aggregiert oder anonymisiert wurden), an andere weiterleiten, sofern dies nicht nach geltendem Recht verboten ist
FR Nonobstant ce qui précède, nous pouvons partager des informations qui ne vous identifient pas (y compris des informations qui ont été agrégées ou dépersonnalisées), sauf si la loi applicable l'interdit
German | French |
---|---|
daten | informations |
identifizieren | identifient |
geltendem | applicable |
recht | loi |
oder | ou |
nicht | pas |
können wir | pouvons |
einschließlich | compris |
an | de |
wir | nous |
DE In dem nach geltendem Recht zulässigen größtmöglichen Umfang verzichten Sie hiermit ausdrücklich auf alle Urheberpersönlichkeitsrechte, die für die Nutzung der vorstehenden Lizenz durch Glassdoor gelten
FR Dans toute la mesure permise par la législation en vigueur, vous renoncez expressément à tous vos droits moraux applicables à l'exercice par Glassdoor de la licence ci-dessus
German | French |
---|---|
ausdrücklich | expressément |
lizenz | licence |
geltendem | en vigueur |
recht | droits |
alle | tous |
gelten | applicables |
in | en |
die | à |
umfang | mesure |
DE Ungeachtet des Vorstehenden können wir die Informationen und/oder den Gegenstand Ihrer Nachricht veröffentlichen, daher sollten Sie uns keine Ideen, Vorschläge oder Inhalte schicken, die Sie als geschützt oder vertraulich betrachten
FR En dehors de ce qui précède, nous pouvons divulguer le contenu et/ou l'objet de votre message, par conséquent, vous ne devez pas nous envoyer d'idées, de suggestions ou de contenu que vous considérez comme exclusifs ou confidentiels
German | French |
---|---|
vertraulich | confidentiels |
oder | ou |
nachricht | message |
können wir | pouvons |
vorschläge | suggestions |
und | et |
schicken | envoyer |
ihrer | de |
inhalte | contenu |
keine | ne |
vorstehenden | par |
wir | nous |
DE Vorbehaltlich der vorstehenden Abtretungsbeschränkungen ist diese Vereinbarung für die Parteien und ihre jeweiligen Rechtsnachfolger und Zessionare in vollem Umfang bindend, wirksam und durchsetzbar
FR Sous réserve des restrictions de cession susmentionnées, le présent Accord lie pleinement les parties et leurs successeurs et ayants droit respectifs, et s'applique au profit de ces derniers et est exécutoire par ceux-ci
German | French |
---|---|
parteien | parties |
vollem | pleinement |
vereinbarung | accord |
und | et |
ist | est |
jeweiligen | respectifs |
diese | ces |
in | sous |
vorstehenden | par |
DE Ungeachtet des Vorstehenden können Sie vertrauliche Informationen von Zscaler über das Bugcrowd-Partnerportal an Zscaler oder an Bugcrowd weitergeben.
FR Nonobstant ce qui précède, vous pouvez divulguer les Informations confidentielles relatives à Zscaler à Zscaler ou à Bugcrowd via le portail partenaire Bugcrowd.
DE Jegliche Nutzung der Website, die gegen die vorstehenden Bestimmungen verstößt, kann unter anderem zur Kündigung oder Aussetzung Ihrer Rechte zur Nutzung der Website führen.
FR Toute utilisation du site en violation de ce qui précède viole les présentes conditions d'utilisation et peut entraîner, entre autres, la résiliation ou la suspension de vos droits d'utilisation du site.
German | French |
---|---|
website | site |
bestimmungen | conditions |
verstößt | viole |
anderem | autres |
kündigung | résiliation |
aussetzung | suspension |
rechte | droits |
kann | peut |
oder | ou |
ihrer | de |
DE 7.5 Die vorstehenden Ausschlüsse und Beschränkungen der Haftung von Hostpoint gelten nicht bei Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit sowie im Fall zwingender gesetzlicher Regelungen.
FR 7,5 Les exclusions et limitations de la responsabilité de Hostpoint susmentionnées ne s’appliquent pas en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, ou lorsqu’elles dérogent à des dispositions légales impératives.
German | French |
---|---|
ausschlüsse | exclusions |
beschränkungen | limitations |
leben | vie |
körper | physique |
gesetzlicher | légales |
regelungen | dispositions |
haftung | responsabilité |
hostpoint | hostpoint |
gesundheit | santé |
und | et |
nicht | pas |
die | à |
fall | cas |
DE Ungeachtet des Vorstehenden behält sich monday.com das Recht vor, bei jedem Gericht in jeder Gerichtsbarkeit Unterlassungsansprüche geltend zu machen.
FR Nonobstant ce qui précède, monday.com se réserve le droit de chercher un redressement par injonction à tout tribunal dans n?importe quelle juridiction.
German | French |
---|---|
gericht | tribunal |
gerichtsbarkeit | juridiction |
recht | droit |
zu | à |
vor | de |
in | dans |
vorstehenden | par |
DE Vorbehaltlich der vorstehenden Bedingungen sind diese Nutzungsbedingungen für die Parteien, ihre jeweiligen Rechtsnachfolger und zulässigen Abtretungen verbindlich und kommen ihnen zugute
FR Sous réserve des Conditions précédentes, les présentes Conditions lient les parties, leurs successeurs respectifs et leurs ayants droit autorisés et s?appliquent à leur profit
German | French |
---|---|
parteien | parties |
jeweiligen | respectifs |
zugute | profit |
und | et |
die | à |
zulässigen | autorisé |
DE Ungeachtet des Vorstehenden dürfen Kundendaten nur an solchen Orten verarbeitet werden, die in unserem Nachtrag zur Datenverarbeitung und anderen geschäftlichen Vereinbarungen mit dem jeweiligen Kunden erlaubt sind.
FR Nonobstant ce qui précède, les Données du Client ne peuvent être traitées que dans les lieux autorisés par notre Avenant au traitement des données et autres accords commerciaux conclus avec ce Client.
German | French |
---|---|
orten | lieux |
datenverarbeitung | traitement des données |
vereinbarungen | accords |
kunden | client |
anderen | autres |
und | et |
verarbeitet | traitées |
in | dans |
werden | être |
an | de |
solchen | que |
jeweiligen | par |
erlaubt | autorisé |
DE Ungeachtet des Vorstehenden nehmen wir mögliche betrügerische Aktivitäten und den Missbrauch von Geldern sehr ernst
FR Nonobstant ce qui précède, nous prenons très au sérieux les activités potentiellement frauduleuses, ainsi que le détournement des fonds levés
German | French |
---|---|
ernst | sérieux |
aktivitäten | activités |
sehr | très |
wir | nous |
nehmen wir | prenons |
DE Ohne Einschränkung des Vorstehenden stimmst du zu und erklärst du, gewährleistest du und verpflichtest du dich:
FR Nonobstant ce qui précède, vous acceptez et déclarez, garantissez et vous engagez à :
German | French |
---|---|
und | et |
zu | à |
du | vous |
des | de |
DE Die vorstehenden Schadloshaltungspflichten gelten auch nach Ablauf oder Beendigung dieser Nutzungsbedingungen fort.
FR Les indemnités susmentionnées survivront à l’expiration ou à la résiliation des présentes Conditions.
German | French |
---|---|
nutzungsbedingungen | conditions |
oder | ou |
die | à |
beendigung | résiliation |
DE Nichts im Vorstehenden hindert uns daran, eine Klage wegen Verletzung von geistigen Eigentumsrechten in dem Land einzureichen, in dem die betreffende Verletzung mutmaßlich stattgefunden hat.
FR Aucune des dispositions qui précèdent ne nous empêche d’engager une action pour violation des droits de propriété intellectuelle dans tout pays dans lequel la violation a eu lieu.
German | French |
---|---|
hindert | empêche |
verletzung | violation |
geistigen | intellectuelle |
land | pays |
wegen | pour |
in | dans |
hat | a |
nichts | ne |
DE Bagatellgericht. Ungeachtet des Vorstehenden können Sie oder AllTrails eine Einzelklage vor einem Gericht für Bagatellfälle einreichen.
FR Cour des petites créances. Nonobstant ce qui précède, vous ou AllTrails pouvez porter un litige individuel devant une cour des petites créances.
German | French |
---|---|
gericht | cour |
oder | ou |
einem | un |
German | French |
---|---|
folgt | suit |
oder | ou |
und | et |
alternativ | autrement |
German | French |
---|---|
kunden | client |
abschnitt | section |
nicht | ne |
durch | ci-dessus |
die | la |
oder | pas |
German | French |
---|---|
parteien | parties |
jeweiligen | respectifs |
nachfolger | successeurs |
nutzen | avantage |
vertrag | contrat |
und | et |
zulässigen | autorisé |
ihrer | de |
German | French |
---|---|
parteien | parties |
jeweiligen | respectifs |
nachfolger | successeurs |
nutzen | avantage |
vertrag | contrat |
und | et |
zulässigen | autorisé |
ihrer | de |
FR Une déclaration émanant de vous attestant que les informations ci-dessus contenues dans votre notification sont exactes et que vous êtes le titulaire du droit d’auteur, ou que vous êtes autorisé à agir au nom du titulaire du droit d’auteur.
German | French |
---|---|
mitteilung | notification |
namen | nom |
handeln | agir |
oder | ou |
und | et |
informationen | informations |
in | dans |
zu | à |
ihrer | de |
sind | êtes |
DE Ökosystem-Partner sind so groß, dass sie gleichzeitig in allen vorstehenden Partnerkategorien teilnehmen können.
FR Les partenaires Ecosystem ont les dimensions nécessaires pour appartenir aux différentes catégories de partenaires
German | French |
---|---|
partner | partenaires |
allen | de |
in | aux |
DE Sollte der Kunde die vorstehenden Verpflichtungen nicht einhalten, läuft er Gefahr, wegen Fälschung belangt zu werden (Artikel L.335-2 ff
FR Si le Client ne se conforme pas aux obligations précitées, il risquerait de se voir reprocher un délit de contrefaçon (article L.3352 et s
German | French |
---|---|
kunde | client |
verpflichtungen | obligations |
einhalten | conforme |
er | il |
zu | aux |
nicht | pas |
der | de |
sollte | le |
artikel | article |
DE Vorbehaltlich der vorstehenden Bestimmungen sind diese Bedingungen für die jeweiligen Rechtsnachfolger und zulässigen Abtretungsempfänger der Parteien bindend und zu deren Gunsten
FR Sous réserve de ce qui précède, les présentes Conditions lient les parties et s'appliqueront au profit de leurs successeurs et cessionnaires autorisés respectifs
German | French |
---|---|
jeweiligen | respectifs |
parteien | parties |
bedingungen | conditions |
und | et |
zulässigen | autorisé |
DE Ungeachtet der vorstehenden Bestimmung kann jeder von uns eine qualifizierte Klage in Streitigkeiten mit geringem Streitwert (mit Ausnahme von ausgeschlossenen Streitigkeiten) vorbehaltlich Ziffer 10.F vor ein zuständiges Gericht bringen.
FR Nonobstant ce qui précède, l?un de nous peut porter les Différends (sauf les Différends exclus) devant les cours des petites créances lorsqu?ils relèvent de leur compétence, sous réserve de la Section 10.F.
German | French |
---|---|
ausnahme | sauf |
f | f |
kann | peut |
in | lorsqu |
DE 11.10. Die vorstehenden Bestimmungen gelten nur für Käufe, die per Telefon oder online auf unserer Webseite getätigt werden. In einem Geschäft erworbene Produkte unterliegen den Rückgabebedingungen des jeweiligen Geschäfts.
FR 11.10. Les dispositions ci-dessus s'appliquent uniquement aux achats effectués par téléphone ou en ligne sur notre site Web. Les produits achetés en boutique seront assujettis à la politique de retour de chaque boutique.
German | French |
---|---|
getätigt | effectués |
unterliegen | assujettis |
käufe | achats |
telefon | téléphone |
online | en ligne |
oder | ou |
bestimmungen | dispositions |
webseite | site web |
in | en |
geschäft | boutique |
die | à |
unserer | de |
nur | uniquement |
produkte | les |
jeweiligen | par |
DE Der Abstand zwischen dem am weitesten vorstehenden Knochen am Halsansatz (7. Halswirbel) und der Fußsohle, ohne Schuhe gemessen. Das Maßnehmen muss entlang des Rückens
FR La distance entre l'os le plus saillant à la base du cou (la 7e vertèbre) et la plante des pieds, mesurée sans porter de chaussures. La mesure doit être prise le long du dos, en position verticale.
German | French |
---|---|
abstand | distance |
schuhe | chaussures |
fuß | pieds |
ohne | sans |
gemessen | mesuré |
muss | doit |
zwischen | de |
und | et |
DE (3) Unsere Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit und nach dem Produkthaftungsgesetz bleibt von den vorstehenden Haftungsbeschränkungen und -ausschlüssen unberührt.
FR 3) Les limitations et exclusions de responsabilité précitées n'entament en rien notre responsabilité pour des dommages portant atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé et selon la loi sur la responsabilité du produit.
German | French |
---|---|
lebens | vie |
haftung | responsabilité |
gesundheit | santé |
schäden | dommages |
verletzung | atteinte |
oder | ou |
und | et |
DE Um eines der vorstehenden Rechte durchzusetzen oder wenn Sie andere Fragen zu unserer Website oder dieser Datenschutzrichtlinie haben, kontaktieren Sie uns bitte unter Verwendung der nachstehenden Angaben.
FR Pour faire valoir l?un des droits ci-dessus ou si vous avez d?autres questions concernant notre site ou cette politique de confidentialité, veuillez nous contacter en utilisant les coordonnées ci-dessous.
German | French |
---|---|
website | site |
datenschutzrichtlinie | confidentialité |
rechte | droits |
oder | ou |
wenn | si |
bitte | veuillez |
fragen | questions |
kontaktieren | contacter |
verwendung | utilisant |
zu | ci-dessous |
um | pour |
unserer | de |
DE Ungeachtet des Vorstehenden ist unsere Verwendung Ihrer persönlichen Daten durch unsere Datenschutzrichtlinie geregelt.
FR Nonobstant ce qui précède, notre utilisation de vos données personnelles sera régie par notre politique de confidentialité.
German | French |
---|---|
daten | données |
datenschutzrichtlinie | confidentialité |
persönlichen | personnelles |
verwendung | utilisation |
ihrer | de |
vorstehenden | par |
DE In diesen Fällen erfolgt die Rückerstattung auf die im vorstehenden Absatz angegebene Weise.
FR Dans ce type de cas, le remboursement sera effectué selon les modalités indiquées dans le paragraphe précédent.
German | French |
---|---|
rückerstattung | remboursement |
absatz | paragraphe |
angegebene | indiqué |
im | dans le |
in | dans |
auf | de |
DE Ungeachtet des Vorstehenden, behält sich NH das Recht vor, bei Werbeaktionen, abhängig von den Besonderheiten der einzelnen Aktion, für die Punkte der Werbemaßnahme andere Verfallsfristen geltend zu machen.
FR Nonobstant ce qui précède, concernant les Points cumulés pendant les campagnes promotionnelles (Points promotionnels), NH se réserve le droit d'appliquer différentes périodes d'expiration en fonction des caractéristiques de chaque promotion.
German | French |
---|---|
recht | droit |
aktion | fonction |
punkte | points |
einzelnen | les |
DE Die vorstehenden Anforderungen dienen der Einhaltung der Rechte und Pflichten von CloudLinux unter dem DMCA, einschließlich 17 U.S.C
FR Les exigences précédentes sont destinées à se conformer aux droits et obligations de CloudLinux dans le cadre du DMCA, y compris 17 U.S.C
German | French |
---|---|
rechte | droits |
dmca | dmca |
s | s |
cloudlinux | cloudlinux |
c | c |
anforderungen | exigences |
pflichten | obligations |
die | à |
und | et |
einschließlich | compris |
einhaltung | conformer |
DE Wenn diese Gesetze für Sie gelten, kann es sein, dass die vorstehenden Ausschlüsse oder Einschränkungen zur Gänze oder teilweise nicht auf Sie Anwendung finden und dass Sie zusätzliche Rechte haben.
FR Si ces lois s’appliquent à votre cas, tout ou partie des dénis, exclusions ou limitations de responsabilité ci-dessus, peuvent ne pas vous concerner, et il se peut que vous ayez des droits supplémentaires.
German | French |
---|---|
ausschlüsse | exclusions |
einschränkungen | limitations |
teilweise | partie |
zusätzliche | supplémentaires |
gesetze | lois |
oder | ou |
rechte | droits |
und | et |
es | il |
wenn | si |
kann | peut |
nicht | pas |
die | à |
diese | ces |
sie | ayez |
zur | de |
German | French |
---|---|
informationen | informations |
sendet | envoie |
kyrio | kyrio |
gerät | appareil |
die | à |
der | la |
das | le |
German | French |
---|---|
kunden | client |
regelungen | réglementations |
nicht | pas |
German | French |
---|---|
besonderen | particulières |
bestimmungen | conditions |
allgemeinen | générales |
abonnements | abonnements |
software | logiciels |
ausschließlich | exclusivement |
falle | cas |
und | et |
teil | partie |
DE Haben Sie die vorstehenden Bedingungen verstanden und sind Sie damit einverstanden?
FR Acceptez-vous les conditions mentionnées ci-dessus en affirmant les avoir comprises ?
German | French |
---|---|
einverstanden | acceptez |
bedingungen | conditions |
verstanden | avoir |
damit | en |
sie | vous |
DE 6.5. Die vorstehenden Bestimmungen gelten selbstverständlich nur innerhalb des gesetzlich zulässigen Rahmens.
FR 6.5. Tout ce qui précède est naturellement applicable dans les limites de la loi.
German | French |
---|---|
gelten | applicable |
selbstverständlich | naturellement |
gesetzlich | loi |
innerhalb | de |
DE 7.4. Die vorstehenden Bestimmungen gelten selbstverständlich nur innerhalb des gesetzlich zulässigen Rahmens.
FR 7.4. Tout ce qui précède est naturellement applicable dans les limites de la loi.
German | French |
---|---|
gelten | applicable |
selbstverständlich | naturellement |
gesetzlich | loi |
innerhalb | de |
DE Ungeachtet des Vorstehenden nehmen wir mögliche betrügerische Aktivitäten und den Missbrauch von Geldern sehr ernst
FR Nonobstant ce qui précède, nous prenons très au sérieux les activités potentiellement frauduleuses, ainsi que le détournement des fonds levés
German | French |
---|---|
ernst | sérieux |
aktivitäten | activités |
sehr | très |
wir | nous |
nehmen wir | prenons |
DE Ohne Einschränkung des Vorstehenden stimmst du zu und erklärst du, gewährleistest du und verpflichtest du dich:
FR Nonobstant ce qui précède, vous acceptez et déclarez, garantissez et vous engagez à :
German | French |
---|---|
und | et |
zu | à |
du | vous |
des | de |
DE In dem nach geltendem Recht zulässigen größtmöglichen Umfang verzichten Sie hiermit ausdrücklich auf alle Urheberpersönlichkeitsrechte, die für die Nutzung der vorstehenden Lizenz durch Glassdoor gelten
FR Dans toute la mesure permise par la législation en vigueur, vous renoncez expressément à tous vos droits moraux applicables à l'exercice par Glassdoor de la licence ci-dessus
German | French |
---|---|
ausdrücklich | expressément |
lizenz | licence |
geltendem | en vigueur |
recht | droits |
alle | tous |
gelten | applicables |
in | en |
die | à |
umfang | mesure |
German | French |
---|---|
kunden | client |
regelungen | réglementations |
nicht | pas |
German | French |
---|---|
besonderen | particulières |
bestimmungen | conditions |
allgemeinen | générales |
abonnements | abonnements |
software | logiciels |
ausschließlich | exclusivement |
falle | cas |
und | et |
teil | partie |
DE In dem nach geltendem Recht zulässigen größtmöglichen Umfang verzichten Sie hiermit ausdrücklich auf alle Urheberpersönlichkeitsrechte, die für die Nutzung der vorstehenden Lizenz durch Glassdoor gelten
FR Dans toute la mesure permise par la législation en vigueur, vous renoncez expressément à tous vos droits moraux applicables à l'exercice par Glassdoor de la licence ci-dessus
German | French |
---|---|
ausdrücklich | expressément |
lizenz | licence |
geltendem | en vigueur |
recht | droits |
alle | tous |
gelten | applicables |
in | en |
die | à |
umfang | mesure |
DE In dem nach geltendem Recht zulässigen größtmöglichen Umfang verzichten Sie hiermit ausdrücklich auf alle Urheberpersönlichkeitsrechte, die für die Nutzung der vorstehenden Lizenz durch Glassdoor gelten
FR Dans toute la mesure permise par la législation en vigueur, vous renoncez expressément à tous vos droits moraux applicables à l'exercice par Glassdoor de la licence ci-dessus
German | French |
---|---|
ausdrücklich | expressément |
lizenz | licence |
geltendem | en vigueur |
recht | droits |
alle | tous |
gelten | applicables |
in | en |
die | à |
umfang | mesure |
DE In dem nach geltendem Recht zulässigen größtmöglichen Umfang verzichten Sie hiermit ausdrücklich auf alle Urheberpersönlichkeitsrechte, die für die Nutzung der vorstehenden Lizenz durch Glassdoor gelten
FR Dans toute la mesure permise par la législation en vigueur, vous renoncez expressément à tous vos droits moraux applicables à l'exercice par Glassdoor de la licence ci-dessus
German | French |
---|---|
ausdrücklich | expressément |
lizenz | licence |
geltendem | en vigueur |
recht | droits |
alle | tous |
gelten | applicables |
in | en |
die | à |
umfang | mesure |
Showing 50 of 50 translations