Translate "traducteur" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "traducteur" from French to German

Translations of traducteur

"traducteur" in French can be translated into the following German words/phrases:

traducteur übersetzer

Translation of French to German of traducteur

French
German

FR Le premier traducteur disponible dans cette paire de langues prendra en charge la traduction. Une fois la traduction achevée, vous pouvez communiquer directement avec le traducteur.

DE Der erste Übersetzer, der für die gewünschte Sprachrichtung verfügbar ist, wird Ihren Text übersetzen. Sobald die Übersetzung fertig ist, können Sie sich bei Nachfragen direkt an den Übersetzer wenden.

French German
disponible verfügbar
directement direkt
une fois sobald
une erste
langues ist

FR Vous pouvez choisir entre un seul traducteur ou une paire de traducteurs pour travailler sur votre projet (traducteur et réviseur).

DE Sie können auswählen, ob Ihr Projekt von einem einzelnen Übersetzer oder einem Duo aus zwei Übersetzern bearbeitet werden soll (Übersetzer und Korrekturleser).

French German
choisir auswählen
projet projekt
et und
ou oder
un einem
de ihr
vous sie

FR Les commandes vont le plus souvent au même traducteur. S'il n'est pas disponible, un autre traducteur recevra votre commande.

DE In den meisten Fällen wird sich tatsächlich derselbe Übersetzer um die Aufträge kümmern, doch wenn er gerade beschäftigt ist, erhält ein anderer verfügbarer Übersetzer Ihren Auftrag.

French German
commandes aufträge
nest die
commande auftrag
un ein
plus anderer
même tatsächlich
votre ihren

FR En 2017, l'entreprise a lancé le service DeepL Traducteur, un système de traduction automatique offrant des traductions d'une qualité sans précédent. DeepL Traducteur est disponible gratuitement sur DeepL.com/translator.

DE Im August 2017 startete das Unternehmen den DeepL Übersetzer, ein maschinelles Übersetzungssystem auf Basis von neuronalen Netzen, welches alle bisherigen Übersetzungssysteme in der Qualität deutlich übertrifft.

French German
lentreprise unternehmen
lancé startete
automatique maschinelles
qualité qualität
deepl deepl
en in

FR Une fois que vous avez trouvé votre traducteur expert, il est normal de négocier le tarif de la traduction. Communiquez avec le traducteur et mettez-vous d?accord sur un prix qui vous convient à tous les deux.

DE Wenn Sie Ihren Profi-Übersetzer gefunden haben, ist es normal, den Übersetzungspreis auszuhandeln. Kommunizieren Sie mit dem Übersetzer und einigen Sie sich auf einen Preis, mit dem Sie beide glücklich sind.

French German
normal normal
communiquez kommunizieren
trouvé gefunden
et und
il es
un einen
est ist
prix preis

FR Haute qualité. Possibilité de commander des traductions de qualité auprès d'un traducteur humain. Un traducteur natif commencera à traduire votre commande immédiatement.

DE Hohe Qualität. Hochwertige Übersetzungen durchgeführt von einem menschlichen Übersetzer. Ein muttersprachlicher Übersetzer beginnt umgehend mit der Übersetzung Ihres Auftrags.

French German
haute hohe
qualité qualität
humain menschlichen
commande auftrags
un einem

FR Les commandes vont le plus souvent au même traducteur. S'il n'est pas disponible, un autre traducteur recevra votre commande.

DE In den meisten Fällen wird sich tatsächlich derselbe Übersetzer um die Aufträge kümmern, doch wenn er gerade beschäftigt ist, erhält ein anderer verfügbarer Übersetzer Ihren Auftrag.

French German
commandes aufträge
nest die
commande auftrag
un ein
plus anderer
même tatsächlich
votre ihren

FR Le premier traducteur disponible dans cette paire de langues prendra en charge la traduction. Une fois la traduction achevée, vous pouvez communiquer directement avec le traducteur.

DE Der erste Übersetzer, der für die gewünschte Sprachrichtung verfügbar ist, wird Ihren Text übersetzen. Sobald die Übersetzung fertig ist, können Sie sich bei Nachfragen direkt an den Übersetzer wenden.

French German
disponible verfügbar
directement direkt
une fois sobald
une erste
langues ist

FR Vous pouvez choisir entre un seul traducteur ou une paire de traducteurs pour travailler sur votre projet (traducteur et réviseur).

DE Sie können auswählen, ob Ihr Projekt von einem einzelnen Übersetzer oder einem Duo aus zwei Übersetzern bearbeitet werden soll (Übersetzer und Korrekturleser).

French German
choisir auswählen
projet projekt
et und
ou oder
un einem
de ihr
vous sie

FR Une fois que vous avez trouvé votre traducteur expert, il est normal de négocier le tarif de la traduction. Communiquez avec le traducteur et mettez-vous d?accord sur un prix qui vous convient à tous les deux.

DE Wenn Sie Ihren Profi-Übersetzer gefunden haben, ist es normal, den Übersetzungspreis auszuhandeln. Kommunizieren Sie mit dem Übersetzer und einigen Sie sich auf einen Preis, mit dem Sie beide glücklich sind.

French German
normal normal
communiquez kommunizieren
trouvé gefunden
et und
il es
un einen
est ist
prix preis

FR Haute qualité. Vous avez la possibilité de commander des traductions de qualité auprès d'un traducteur humain. Un traducteur natif professionnel commencera à traduire votre commande immédiatement.

DE Hohe Qualität. Hochwertige Übersetzungen durchgeführt von einem menschlichen Übersetzer. Ein muttersprachlicher Übersetzer beginnt umgehend mit der Übersetzung Ihres Auftrags.

French German
haute hohe
qualité qualität
humain menschlichen
commande auftrags
un einem

FR Vous êtes traducteur professionnel et cherchez plus de travail ?

DE Sind Sie professioneller Übersetzer und suchen mehr Arbeit?

French German
professionnel professioneller
cherchez suchen
travail arbeit
et und
plus mehr
êtes sind
de sie

FR DeepL Traduction – DeepL Translate : le meilleur traducteur au monde

DE DeepL Translate – Der präziseste Übersetzer der Welt

FR Le trafic est élevé sur la version gratuite de DeepL Traducteur. Votre traduction sera disponible dans ${seconds} secondes.

DE Die kostenlose Version des DeepL Übersetzers wird gerade von vielen Menschen benutzt. Ihre Übersetzung wird in ${seconds} Sekunden fertig sein.

French German
secondes sekunden
gratuite kostenlose
deepl deepl
version version
dans in

FR Takashi, japonais de naissance, est traducteur bénévole pour Wikimédia

DE Als Freiwilliger macht Graham am liebsten ?Wikiarchäologie? – das heißt, er überprüft die Bearbeitungsgeschichte von Wikipedia-Seiten, um sicherzustellen, dass alle vergangenen Bearbeitungen richtig zugeordnet wurden

French German
de die
pour um

FR Traducteur EDI et outil de mappage abordable

DE Kostengünstiges Tool zum Konvertieren und Mappen von EDI-Dateien

French German
edi edi
outil tool
mappage mappen
et und

FR L'outil de mappage des données MapForce est un traducteur EDI visuel qui vous permet de convertir de l'EDI en un autre format de données prévalent, ainsi qu'en d'autres formats EDI. La traduction EDI générale comprend

DE Das MapForce Datenmapping-Tool ist ein visuelles Tool zum Konvertieren von EDI-Dateien in andere gebräuchliche Datenformate und andere EDI-Formate. Häufige EDI-Konvertierungen:

French German
données dateien
mapforce mapforce
edi edi
visuel visuelles
en in
dautres und andere
formats formate
des konvertieren
est ist

FR Le traducteur reçoit 80 % de ce que vous payez, de sorte que vous finissez par payer très peu et bénéficiez de traducteurs parmi les meilleurs du secteur.

DE Da 80 % Ihrer Zahlung an den Übersetzer geht, zahlen Sie letztlich sehr wenig und arbeiten mit den besten Übersetzern der Branche zusammen.

French German
secteur branche
peu wenig
et und
très sehr
de zusammen
meilleurs besten
le den
vous sie

FR Vous pouvez communiquer directement avec le traducteur pour lui expliquer les moindres détails de votre application

DE Sie können direkt mit dem Übersetzer kommunizieren, um die Feinheiten Ihrer Anwendung zu erklären

French German
communiquer kommunizieren
expliquer erklären
directement direkt
application anwendung
de ihrer
vous sie
le dem
avec mit
les die

FR Abordable Vous pouvez choisir entre un traducteur professionnel ou deux (un qui traduit, l?autre qui révise)

DE Erschwinglich Sie können zwischen einem professionellen Übersetzer oder zwei Übersetzern wählen (einer übersetzt, der andere liest Korrektur)

French German
abordable erschwinglich
choisir wählen
professionnel professionellen
traduit übersetzt
entre zwischen
ou oder
vous sie
un einem
deux zwei
autre andere

FR Il extraira tous les textes nécessitant d?être traduits et les mettra à la disposition du traducteur

DE Er extrahiert alle Texte, die eine Übersetzung benötigen, und stellt sie den Übersetzern bereit

French German
nécessitant benötigen
il er
et und
tous alle
textes texte
à die
la den

FR Le traducteur traduira uniquement ces textes, sans avoir à se soucier du format du fichier.

DE Die Übersetzer übersetzen nur die Texte, ohne sich Sorgen um das Dateiformat machen zu müssen.

French German
soucier sorgen
sans ohne
textes texte
le das
à zu

FR PO ? Portable Object. Il s?agit du fichier que vous recevez de la part du traducteur. C?est un fichier texte qui contient les textes originaux et les traductions.

DE PO ? Portable Object. Dies ist die Datei, die Sie von den Übersetzern zurückerhalten. Es ist eine Datei, die die Originaltexte und die Übersetzungen enthält.

French German
po po
portable portable
fichier datei
et und
il es
de von
est ist
un eine
textes die

FR Le traducteur traduira d?abord les chaînes de l?application. Puis il révisera la totalité de la traduction dans l?application finale afin de s?assurer que tout est correct en contexte.

DE Zuerst übersetzt der Übersetzer die Strings der Anwendung. Dann erfolgt eine Überprüfung der erstellten Übersetzung in der fertigen Anwendung, um sicherzustellen, dass alles im richtigen Kontext übersetzt wurde.

French German
contexte kontext
application anwendung
assurer sicherzustellen
correct richtigen
abord zuerst
afin um
en in
le wurde
traduction übersetzt

FR L?outil du traducteur sera en mesure de fusionner les textes du fichier .pot et les traductions existantes (le fichier .po)

DE Das Übersetzer-Tool kann alle Texte aus der .pot-Datei mit den bereits vorhandenen Übersetzungen (in der .po-Datei) zusammenführen

French German
outil tool
fusionner zusammenführen
fichier datei
po po
textes texte
en in
existantes vorhandenen
mesure mit

FR Vous pouvez alors soit traduire vous-même soit demander l?aide d?un traducteur professionnel d?ICanLocalize.

DE Dann können Sie die Texte entweder selbst übersetzen oder einen professionellen Übersetzer bei ICanLocalize beauftragen.

French German
professionnel professionellen
alors die
traduire übersetzen
même selbst
un einen

FR Le traducteur ne traduira que les chaînes et ne modifiera jamais le fichier plist

DE Der Übersetzer übersetzt lediglich die Strings und bearbeitet niemals die plist-Datei

French German
fichier datei
et und
ne niemals
que lediglich
le der

FR Vous pouvez supprimer les doublons de chaîne redondants (qui doivent avoir la même traduction) du fichier de ressources, ou les laisser et donner au traducteur l?instruction de les traiter comme des doublons.

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

French German
supprimer entfernen
ou oder
et und
traiter bearbeiten
de doppelte
la dieselbe
vous sie
doivent sollten
ne strings

FR Il s?agit d?un commentaire, qui va se placer dans le fichier de ressources et pourra aussi être vu par le traducteur

DE Dies ist ein Kommentar, der in der Quelldatei erscheint und auch für den Übersetzer sichtbar ist

French German
commentaire kommentar
et und
dans in
pourra ist

FR De cette façon, le traducteur en charge de votre application saura à quoi est destiné ce texte et comment le traduire correctement.

DE So weiß der Übersetzer, der Ihre Anwendung übersetzt, wofür der Text verwendet wird und wie er ihn richtig übersetzen muss.

French German
application anwendung
texte text
et und
quoi wofür
traduire übersetzen
correctement richtig

FR Il est toujours possible que le traducteur n?ait pas exactement compris le sens d?une chaîne. Cela est plus fréquent lorsque les applications contiennent des chaînes courtes et non descriptives.

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

French German
applications anwendungen
courtes kurze
et und
il es
pas nicht
compris verstanden
toujours immer
une bedeutung
lorsque wenn
que dass
le der

FR Envoyez une description complète de l?application au traducteur avant de démarrer le projet

DE Senden Sie dem Übersetzer eine komplette Beschreibung der Anwendung, bevor er mit dem Auftrag beginnt

French German
description beschreibung
complète komplette
projet auftrag
application anwendung

FR Par ailleurs, le fait de pouvoir communiquer et collaborer avec un traducteur sans intermédiaire est tout aussi formidable

DE Die Möglichkeit, direkt mit einem Übersetzer zu kommunizieren und zusammenzuarbeiten, war ebenfalls fantastisch

French German
communiquer kommunizieren
et und
un einem
sans zu

FR Collez le texte et laissez un commentaire au traducteur.

DE Fügen Sie den Text ein und hinterlassen Sie einen Kommentar für den Übersetzer.

French German
texte text
laissez hinterlassen
commentaire kommentar
et und
le den
un einen

FR Le traducteur possède une connaissance approfondie du sujet

DE Der Übersetzer kennt sich gut mit dem jeweiligen Gebiet aus

French German
connaissance kennt
une jeweiligen

FR Un traducteur ne choisira une commande que s'il est sûr de pouvoir la réaliser au meilleur de ses compétences

DE Ein Übersetzer wählt einen Auftrag nur dann aus, wenn er sich sicher ist, ihn höchsten Standards entsprechend ausführen zu können

French German
commande auftrag
sûr sicher
meilleur höchsten
est ist
un einen
la aus

FR Le traducteur peut poser des questions sur les points qui manquent de clarté

DE Der Übersetzer kann bei Unklarheiten Fragen stellen

French German
peut kann
questions fragen
de der

FR Si un traducteur ne comprend pas le contexte, il posera des questions

DE Wenn ein Übersetzer den Kontext nicht versteht, wird er nachfragen

French German
comprend versteht
il er
si wenn
un ein
pas nicht
le den
contexte kontext

FR S'il existe plusieurs options de traduction et que le traducteur n'arrive pas à contacter le client, il choisira alors la traduction la plus appropriée, mais laissera un commentaire au client.

DE Wenn es mehrere Übersetzungsmöglichkeiten gibt und der Übersetzer den Kunden nicht kontaktieren kann, wählt er die am besten geeignete Möglichkeit aus und hinterlässt einen Kommentar für den Kunden.

French German
contacter kontaktieren
client kunden
commentaire kommentar
et und
pas nicht
il er
approprié geeignete
à die
un einen
existe es
plus besten

FR Dans les notes au traducteur, vous pouvez spécifier votre style préféré pour vous adresser au lecteur, fournir un lien vers le site Web du produit ou service, et également joindre des captures d'écran.

DE In den Hinweisen für den Übersetzer können Sie den gewünschten Stil für die Adressierung des Empfängers angeben, einen Link zur Website des Produkts oder Dienstes einfügen sowie Screenshots anhängen.

French German
style stil
service dienstes
joindre anhängen
spécifier angeben
lien link
site website
ou oder
dans in
un einen
le den
des sowie
vous sie

FR L'utilisation de glossaires permet d'éviter de laisser des commentaires au traducteur concernant la terminologie

DE Wenn ein Glossar verwendet wird, müssen keine Kommentare mit Erklärungen zu Termini für den Übersetzer mehr hinterlassen werden

French German
commentaires kommentare

FR Il vous posera des questions, sélectionnera le traducteur et le relecteur les plus appropriés, assurera le respect des délais, contrôlera la qualité et vous enverra les documents nécessaires à la fin du projet.

DE Dieser wird Rückfragen stellen, geeignete Übersetzer und Textredakteure auswählen, die Qualität überprüfen und die erforderlichen Dokumente bei Projektabschluss vorlegen.

French German
qualité qualität
nécessaires erforderlichen
et und
documents dokumente
à die
approprié geeignete
le wird

FR Lors de votre commande, vous pouvez laisser des commentaires au traducteur et ajouter des images pour l'aider à mieux comprendre le contexte.

DE Wenn Sie einen Auftrag erteilen, können Sie Kommentare für den Übersetzer hinterlassen und Bilder hinzufügen, anhand derer er den Kontext besser verstehen kann.

French German
commande auftrag
commentaires kommentare
ajouter hinzufügen
mieux besser
et und
laisser hinterlassen
images bilder
des anhand
contexte kontext

FR Le même traducteur fera-t-il les traductions ?

DE Wird derselbe Übersetzer die Übersetzungen anfertigen?

French German
le wird
les die

FR Une fonction pratique permet de transmettre au/à la traducteur·rice des commentaires et captures d'écran afin d'obtenir une traduction précise.

DE Es verfügt über eine wirklich coole Funktion, mit der Sie dem Übersetzer Kommentare und Screenshots zur Verfügung stellen können, was für eine genaue Übersetzung sehr wichtig ist.

French German
commentaires kommentare
précise genaue
et und
fonction funktion

FR Les abonnés à DeepL Pro peuvent désormais utiliser un traducteur en ligne optimisé, intégrer nos algorithmes à leur logiciel de traduction ou créer des services et des applications inédits avec l'API de DeepL.

DE DeepL Pro-Abonnenten erhalten einen optimierten Web-Übersetzer, können unsere Algorithmen in Übersetzungssoftware integrieren und neue Apps und Dienste mit dem DeepL API erstellen.

French German
abonnés abonnenten
désormais neue
optimisé optimierten
algorithmes algorithmen
intégrer integrieren
et und
deepl deepl
créer erstellen
pro pro
services dienste
un einen
en in
applications apps
nos unsere

FR DeepL Traducteur propose 13 nouvelles langues européennes

DE DeepL Übersetzer um 13 neue europäische Sprachen erweitert

French German
nouvelles neue
langues sprachen
européennes europäische
deepl deepl

FR DeepL Traducteur vous permet désormais d'adapter encore plus facilement le style de vos traductions anglaises en vous proposant des textes qui reflètent les particularités de l'anglais américain ou de l'anglais britannique.

DE Mit DeepL können Sie ab jetzt noch leichter den Stil Ihrer englischen Übersetzungen anpassen: Der DeepL Übersetzer berücksichtigt nun auch die sprachlichen Besonderheiten des amerikanischen und britischen Englisch.

French German
style stil
particularités besonderheiten
américain amerikanischen
britannique britischen
facilement leichter
deepl deepl
de ab
proposant mit
encore noch
désormais jetzt
vous sie
le den
textes die

FR Depuis que nous avons ajouté le japonais à DeepL Traducteur, nous avons été surpris par l'enthousiasme avec lequel les Japonais se sont mis à utiliser nos services

DE Wir waren erstaunt darüber, wie schnell Menschen in Japan unseren Service in Anspruch genommen haben, seitdem der DeepL Übersetzer auch ins Japanische übersetzen kann

French German
deepl deepl
nos unseren
services service
nous wir
à in
le der
par darüber
les waren

FR Afin d'offrir des traductions de qualité supérieure dans toutes les situations, l'entreprise IA allemande DeepL lance son premier outil de personnalisation de traductions pour DeepL Traducteur : le glossaire

DE Um höchste Übersetzungsqualität für jeden Anwendungsfall zu gewährleisten, hat das deutsche KI-Technologieunternehmen DeepL eine erste Möglichkeit zur individuellen Anpassung des DeepL Übersetzers veröffentlicht: das Glossar

French German
ia ki
personnalisation anpassung
glossaire glossar
deepl deepl
afin um
de zur
allemande deutsche

Showing 50 of 50 translations