DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
FR Les chaînes de l?interface sont déjà organisées dans un fichier de ressources, et nous devons nous assurer que le code même n?utilise que des chaînes qui sont aussi lues dans un fichier de ressources.
German | French |
---|---|
oberfläche | interface |
code | code |
benutzt | utilise |
bereits | déjà |
strings | n |
und | et |
nur | un |
wir müssen | devons |
wir | nous |
DE Jetzt sollten Sie zwei Quelldateien haben. Die Interface Builder-Quelldatei (erstellt von ibtool) und die eingebettete Strings-Quelldatei (erstellt von genstrings).
FR À présent, vous devriez avoir deux fichiers de ressources. Le fichier de ressources Interface Builder (créé par ibtool) et le fichier de ressources des chaînes intégrées (créé par genstrings).
German | French |
---|---|
interface | interface |
eingebettete | intégré |
sollten | le |
von | de |
zwei | deux |
DE Wählen Sie Ihre Quelldatei aus. Ihre Quelldatei kann sich an einem der folgenden Speicherorte befinden:
FR Sélectionnez votre fichier source. Votre fichier source peut se trouver dans l’un des emplacements suivants :
German | French |
---|---|
kann | peut |
folgenden | suivants |
befinden | trouver |
wählen | sélectionnez |
einem | source |
ihre | votre |
DE Standardmäßig wird deine Quelldatei dauerhaft gelöscht, wenn du ein Basic-Mitglied bist oder wenn du ein zahlendes Mitglied bist, aber die Speicherung der Quelldatei in deinen Kontoeinstellungen nicht aktiviert hast, wie oben beschrieben.
FR Par défaut, votre fichier source sera définitivement supprimé si vous êtes un membre Basic ou si vous êtes un membre payant mais n'avez pas activé le stockage du fichier source dans les paramètres de votre compte comme décrit ci-dessus.
German | French |
---|---|
mitglied | membre |
speicherung | stockage |
beschrieben | décrit |
gelöscht | supprimé |
basic | basic |
aktiviert | activé |
oder | ou |
in | dans |
standardmäßig | par défaut |
wenn | si |
nicht | pas |
aber | mais |
deinen | les |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
FR Les chaînes de l?interface sont déjà organisées dans un fichier de ressources, et nous devons nous assurer que le code même n?utilise que des chaînes qui sont aussi lues dans un fichier de ressources.
German | French |
---|---|
oberfläche | interface |
code | code |
benutzt | utilise |
bereits | déjà |
strings | n |
und | et |
nur | un |
wir müssen | devons |
wir | nous |
DE Jetzt sollten Sie zwei Quelldateien haben. Die Interface Builder-Quelldatei (erstellt von ibtool) und die eingebettete Strings-Quelldatei (erstellt von genstrings).
FR À présent, vous devriez avoir deux fichiers de ressources. Le fichier de ressources Interface Builder (créé par ibtool) et le fichier de ressources des chaînes intégrées (créé par genstrings).
German | French |
---|---|
interface | interface |
eingebettete | intégré |
sollten | le |
von | de |
zwei | deux |
DE Nachdem Sie die XML-Mappings und Datenverarbeitungsfunktionen definiert haben, können Sie eine Quelldatei laden und der Built-In-Ausführungsprozessor von MapForce konvertiert die Daten sofort in das neue Format.
FR Une fois que vous avez terminé la définition de vos règles de mappage XML et de traitement des données, vous pouvez charger un fichier source et le moteur d'exécution intégré MapForce convertira immédiatement les données dans le nouveau format.
German | French |
---|---|
definiert | définition |
laden | charger |
mapforce | mapforce |
format | format |
xml | xml |
sofort | immédiatement |
neue | nouveau |
und | et |
daten | données |
in | dans |
DE Der XBRL-Taxonomie-Manager wird gestartet, wenn Sie eine XBRL-Quelldatei, für die keine Taxonomie installiert ist, öffnen. Sie können den XBRL-Taxonomie-Manager auch über das Menü "Extras" von StyleVision aufrufen.
FR Le Gestionnaire de taxonomies XBRL sera démarré lorsque vous chargez une source XBRL pour laquelle la taxonomie n’est pas installée et vous pouvez aussi accéder au Gestionnaire de taxonomie XBRL depuis le menu Outils StyleVision.
German | French |
---|---|
menü | menu |
extras | outils |
stylevision | stylevision |
manager | gestionnaire |
xbrl | xbrl |
gestartet | démarré |
die | nest |
installiert | installé |
taxonomie | taxonomie |
keine | pas |
wenn | lorsque |
DE Bedingungsvorlagen für Layout und eine dynamische Darstellung, die sich je nach Daten in der/den Quelldatei(en) ändert.
FR des modèles conditionnels pour une mise en page variable et une présentation dynamique qui progresse par rapport aux données dans le/s fichier/s source.
German | French |
---|---|
dynamische | dynamique |
darstellung | présentation |
layout | mise en page |
daten | données |
und | et |
in | en |
en | dans |
eine | une |
DE Bei der Modelltransformation mappt UModel Datentypen aus der Quelldatei auf die Zieldatei, um Unterschiede zwischen den Sprachen zu kompensieren
FR Pendant la transformation de modèle, UModel mappe les types de données depuis la source vers la cible pour parer aux différences entre les langues
German | French |
---|---|
umodel | umodel |
datentypen | types de données |
unterschiede | différences |
sprachen | langues |
die | transformation |
zwischen | de |
DE Du kannst mit unterschiedlichen Raten experimentieren, wenn deine Datei zu groß ist oder du mit der Qualität deiner Quelldatei nicht zufrieden bist.
FR Vous pouvez essayer différents débits si votre fichier est trop grand ou si vous n'êtes pas satisfait par la qualité de votre fichier source.
German | French |
---|---|
groß | grand |
qualität | qualité |
oder | ou |
datei | fichier |
zu | trop |
unterschiedlichen | différents |
wenn | si |
nicht | pas |
kannst | vous pouvez |
bist | êtes |
DE Wenn du die Download-Option für deine Videos aktivierst, kann jeder deiner Zuschauer neben allen Vimeo-Versionen (HD etc.) auch deine Quelldatei herunterladen
FR Si vous activez les téléchargements sur vos vidéos, n'importe quel spectateur pourra également télécharger votre fichier source en plus des versions Vimeo (HD, etc.)
German | French |
---|---|
zuschauer | spectateur |
hd | hd |
etc | etc |
versionen | versions |
vimeo | vimeo |
videos | vidéos |
auch | également |
wenn | si |
herunterladen | télécharger |
die | nimporte |
deiner | les |
download | téléchargements |
DE Wähle die Originalbreite und -höhe deiner Quelldatei aus. Wenn du dein Video mit einer kleineren Bildgröße exportieren möchtest, bearbeite die Werte entsprechend. Wenn du dir nicht sicher bist, lass sie einfach so, wie sie sind.
FR Choisissez la largeur et la hauteur d'origine de votre fichier source. Si vous souhaitez exporter votre vidéo avec un format d'image plus réduit, modifiez ces valeurs. Si vous hésitez, laissez-les telles quelles.
German | French |
---|---|
wähle | choisissez |
video | vidéo |
exportieren | exporter |
bearbeite | modifiez |
lass | laissez |
und | et |
werte | valeurs |
höhe | hauteur |
einfach | un |
wenn | si |
sie | souhaitez |
deiner | les |
DE Wähle die Originalbildfrequenz deiner Quelldatei aus. (Dies sollte der Defaultwert sein, wenn du Von Quelle übernehmen angeklickt hast.)
FR Choisissez la fréquence d'images d'origine de votre fichier source. (Ce devrait être la valeur par défaut si vous avez cliqué sur "Correspondance à la source.")
German | French |
---|---|
wähle | choisissez |
angeklickt | cliqué |
die | à |
wenn | si |
sollte | devrait |
hast | vous avez |
DE In einigen Situationen solltest du vielleicht eine andere Bildfrequenz als die der Quelldatei wählen:
FR Dans certaines circonstances, vous allez choisir une fréquence d'images différente de celle de la source :
German | French |
---|---|
situationen | circonstances |
wählen | choisir |
solltest | vous |
in | dans |
DE In seltenen Fällen kann unser Konvertierungsprozess zu Abweichungen zwischen deiner Quelldatei und unseren Wiedergabeversionen führen.
FR Dans de rares cas, notre processus de conversion résultera en des variations entre votre dossier source et nos versions de lecture.
German | French |
---|---|
seltenen | rares |
fällen | cas |
führen | processus |
und | et |
in | en |
DE Lade sowohl deine Quelldatei als auch die größte HD-Vimeo-Version deines Videos herunter, indem du den Button „Herunterladen" auf deiner Videoseite verwendest.
FR Téléchargez votre dossier source et la version HD de Vimeo la plus lourde en utilisant le bouton "Télécharger" sur votre page vidéo
German | French |
---|---|
hd | hd |
button | bouton |
version | version |
vimeo | vimeo |
die | la |
herunterladen | télécharger |
DE Wenn du ein Video ersetzt, hängt die Höhe des verbrauchten Speicherplatzes vom Hochladezeitpunkt der ursprünglichen Quelldatei und von deinem Kontotyp ab.
FR Lorsque vous remplacez une vidéo, la part de quota utilisée dépendra de la date à laquelle le fichier source a été mis en ligne et de votre type de compte.
German | French |
---|---|
video | vidéo |
ersetzt | remplacez |
ab | de |
und | et |
die | à |
wenn | lorsque |
DE Ihre App entwickelt sich weiter und das sollte die Übersetzung ebenso. Wenn Sie eine neue Version haben, laden Sie die Quelldatei hoch. Wir erkennen die neuen und geänderten Strings und aktualisieren die Übersetzung.
FR Votre appli évolue et c?est aussi ce que doit faire la traduction. Lorsque vous avez une nouvelle version, chargez le fichier de ressources. Nous détecterons les chaînes nouvelles et modifiées et actualiserons la traduction.
German | French |
---|---|
app | appli |
version | version |
und | et |
entwickelt sich | évolue |
ihre | de |
wenn | lorsque |
neue | nouvelles |
wir | nous |
DE Laden Sie Ihre Quelldatei hoch und erhalten Sie ein endgültiges Angebot, gleich jetzt.
FR Chargez votre fichier de ressources et recevez un devis définitif dès à présent.
German | French |
---|---|
angebot | devis |
jetzt | présent |
und | et |
erhalten sie | recevez |
ihre | de |
DE Laden Sie die XML-Quelldatei Ihrer App hoch und erfahren Sie sofort die endgültigen Kosten.
FR Chargez le fichier de ressources XML de votre appli et découvrez le coût définitif dès à présent.
German | French |
---|---|
app | appli |
sofort | dès |
kosten | coût |
xml | xml |
und | et |
die | à |
ihrer | de |
DE Laden Sie einfach Ihre Quelldatei hoch, hinterlegen Sie die Zahlung und schon startet die Übersetzung.
FR Chargez votre fichier de ressources, déposez le paiement, et la traduction peut commencer.
German | French |
---|---|
zahlung | paiement |
startet | commencer |
und | et |
ihre | de |
DE Wenn Ihre Quelldatei sich aktualisiert hat, laden Sie sie einfach erneut hoch. Unser System erkennt die neuen oder geänderten Strings und übersetzt nur das, was nötig ist.
FR En cas de mise à jour de votre fichier de ressources, il suffit de le charger à nouveau. Notre système détectera les chaînes nouvelles ou modifiées et ne traduira que le nécessaire.
German | French |
---|---|
system | système |
aktualisiert | mise à jour |
und | et |
oder | ou |
laden | charger |
nötig | nécessaire |
neuen | nouveau |
die | à |
ihre | de |
strings | ne |
DE Software-Lokalisierungs-Projekte nutzen den Quelldatei-Parser von ICanLocalize. Dies ist ein flexibles Programm, das Dateien in verschiedenen Formaten für die iOS-Lokalisierung bearbeitet – einschließlich Apples plist.
FR Les projets de localisation de logiciels utilisent l?analyseur de fichiers de ressources d?ICanLocalize. Il s?agit d?un programme souple qui peut traiter des fichiers de différents formats pour la localisation iOS, notamment le plist d?Apple.
German | French |
---|---|
dateien | fichiers |
flexibles | souple |
bearbeitet | traiter |
formaten | formats |
ios | ios |
einschließlich | notamment |
apples | apple |
projekte | projets |
software | logiciels |
lokalisierung | localisation |
nutzen | utilisent |
programm | programme |
verschiedenen | différents |
ist | peut |
für | pour |
die | la |
von | de |
ein | un |
DE Hier ist die übersetzte Quelldatei:
FR Voici le fichier de ressources traduit :
German | French |
---|---|
hier | voici |
DE Wenn es die Strings in der Quelldatei findet, nutzt es diesen Wert und beendet die Suche
FR Lorsqu?il parvient à trouver la chaîne dans le fichier de ressources, il utilise cette valeur et cesse ses recherches
German | French |
---|---|
nutzt | utilise |
es | il |
wert | valeur |
und | et |
suche | recherches |
findet | trouver |
die | à |
strings | ne |
in | dans |
der | de |
DE Verschieben Sie die Quelldatei in das neue Lokalisierungsverzeichnis und ziehen Sie die Quelle dann in das Xcode-Projekt
FR Déplacez le fichier de ressources dans le nouveau répertoire de localisation, puis faites glisser la ressource dans le projet Xcode
German | French |
---|---|
projekt | projet |
in | dans |
neue | nouveau |
quelle | ressource |
ziehen | glisser |
dann | de |
und | puis |
DE Die Quelldatei kann doppelte Strings enthalten, zum Beispiel einige der Titel für Buttons in verschiedenen Zuständen.
FR Le fichier de ressources peut contenir des doublons de chaîne, comme certains titres pour des boutons dans différents états.
German | French |
---|---|
enthalten | contenir |
buttons | boutons |
verschiedenen | différents |
kann | peut |
strings | ne |
doppelte | de |
einige | des |
titel | titres |
in | dans |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
FR Vous pouvez supprimer les doublons de chaîne redondants (qui doivent avoir la même traduction) du fichier de ressources, ou les laisser et donner au traducteur l?instruction de les traiter comme des doublons.
German | French |
---|---|
entfernen | supprimer |
oder | ou |
bearbeiten | traiter |
und | et |
doppelte | de |
dieselbe | la |
strings | ne |
sollten | doivent |
DE Dies ist ein Kommentar, der in der Quelldatei erscheint und auch für den Übersetzer sichtbar ist
FR Il s?agit d?un commentaire, qui va se placer dans le fichier de ressources et pourra aussi être vu par le traducteur
German | French |
---|---|
kommentar | commentaire |
und | et |
in | dans |
ist | pourra |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
FR genstrings va recueillir toutes les chaînes devant être traduites dans les fichiers sources et créer le fichier Localizable.strings. Pour l?exécuter, ouvrez Terminal, accédez au répertoire du projet et exécutez :
German | French |
---|---|
übersetzt | traduites |
terminal | terminal |
führen | projet |
öffnen | ouvrez |
datei | fichier |
und | et |
alle | toutes |
folgendes | les |
werden | être |
erstellt | créer |
auszuführen | exécuter |
um | pour |
DE Sie müssen dies nur tun, wenn Sie die .strings-Datei vor der Einsendung der Übersetzung bearbeitet haben. Das System von ICanLocalize entfernt bereits Duplikate aus der Übersetzung und fügt sie in die übersetzte Quelldatei wieder ein.
FR Vous ne devez faire cela que si vous avez modifié le fichier .strings avant de demander la traduction. Le système d?ICanLocalize supprime déjà les doublons de la traduction et les réinsère dans le fichier de ressources traduit.
German | French |
---|---|
duplikate | doublons |
bearbeitet | modifié |
datei | fichier |
system | système |
bereits | déjà |
und | et |
wenn | si |
in | dans |
sie müssen | devez |
DE Standardmäßig DataNumen Word Repair speichert die feste Word-Datei als xxxx_fixed.doc, wobei xxxx der Name der Word-Quelldatei .doc / .docx ist
FR Par défaut, DataNumen Word Repair enregistre le fichier Word corrigé sous le nom xxxx_fixed.doc, où xxxx est le nom du fichier Word .doc / .docx source
German | French |
---|---|
word | word |
name | nom |
docx | docx |
speichert | enregistre |
datei | fichier |
ist | est |
standardmäßig | par défaut |
doc | doc |
der | le |
DE Für die Word-Quelldatei Damaged.docx lautet der Standardname für die feste Datei beispielsweise Damaged_fixed.doc
FR Par exemple, pour le fichier Word source Damaged.docx, le nom par défaut du fichier corrigé sera Damaged_fixed.doc
German | French |
---|---|
docx | docx |
word | word |
datei | fichier |
für | pour |
doc | doc |
beispielsweise | exemple |
der | le |
DE Klicken Sie auf die . DataNumen Word Repair wird start Scannen und Reparieren der Word-Quelldatei.
FR Cliquez . DataNumen Word Repair va start analyser et réparer le fichier Word source.
German | French |
---|---|
klicken | cliquez |
word | word |
start | start |
scannen | analyser |
reparieren | réparer |
und | et |
DE Wenn nach dem Reparaturvorgang die Word-Quelldatei erfolgreich repariert werden kann, wird ein Meldungsfeld wie das folgende angezeigt:
FR Après le processus de réparation, si le fichier Word source peut être réparé avec succès, vous verrez une boîte de message comme celle-ci:
German | French |
---|---|
word | word |
wenn | si |
kann | peut |
angezeigt | avec |
nach dem | après |
erfolgreich | succès |
werden | celle-ci |
DE Wenn du ein Produktbild in Mailchimp bearbeitest, werden keine Änderungen an der ursprünglichen Quelldatei vorgenommen. Stattdessen fügen wir der Registerkarte „My Files“ (Eigene Dateien) im Content Studio eine neue, bearbeitete Version hinzu.
FR Si vous modifiez une image de produit dans Mailchimp, aucune modification ne sera apportée au fichier source d'origine. Au lieu de cela, nous ajouterons une nouvelle version modifiée dans l'onglet My Files (Mes Fichiers) du producteur de contenu.
German | French |
---|---|
mailchimp | mailchimp |
ursprünglichen | dorigine |
neue | nouvelle |
version | version |
registerkarte | longlet |
wenn | si |
wir | nous |
keine | aucune |
files | files |
du | vous |
dateien | fichiers |
my | mes |
in | dans |
eine | une |
content | contenu |
an | au |
DE Wenn du die Download-Option für deine Videos aktivierst, kann jeder deiner Zuschauer neben allen Vimeo-Versionen (HD etc.) auch deine Quelldatei herunterladen
FR Si vous activez les téléchargements sur vos vidéos, n'importe quel spectateur pourra également télécharger votre fichier source en plus des versions Vimeo (HD, etc.)
German | French |
---|---|
zuschauer | spectateur |
hd | hd |
etc | etc |
versionen | versions |
vimeo | vimeo |
videos | vidéos |
auch | également |
wenn | si |
herunterladen | télécharger |
die | nimporte |
deiner | les |
download | téléchargements |
DE Fügen Sie den Code auf Ihrer Webseite in ein HTML-unterstützendes Medium, wie die Quelldatei Ihrer Webseite, oder in ein Einbettungsfeld ein.
FR Sur votre site web, collez le code HTML et insérez-le dans le fichier source de votre site web.
German | French |
---|---|
fügen | insérez |
html | html |
code | code |
ihrer | de |
webseite | site web |
in | dans |
DE Sie behalten das Urheber- und Eigentumsrecht an der Quelldatei sowie der umgewandelten Datei.
FR Vous gardez le droit d'exploitation et la propriété du fichier source et du fichier converti.
German | French |
---|---|
behalten | gardez |
datei | fichier |
und | et |
sie | vous |
DE Die Quelldatei ist beschädigt.
FR Le fichier source est endommagé.
German | French |
---|---|
beschädigt | endommagé |
ist | est |
die | le |
DE Die Quelldatei wurde mit dem Digital Rights Management (DRM) des Eigentümers verschlüsselt.
FR Le fichier source a été chiffré avec une protection GDN (gestion des droits numériques) par son propriétaire.
German | French |
---|---|
rights | droits |
management | gestion |
eigentümers | propriétaire |
verschlüsselt | chiffré |
mit | avec |
wurde | été |
dem | le |
DE Bearbeiten Sie Ihre Quelldatei mit Ihren neuen Spaltenüberschriften oder zusätzlichen Spalten
FR Modifiez votre fichier source avec de nouveaux en-têtes de colonne ou des colonnes supplémentaires
German | French |
---|---|
bearbeiten | modifiez |
neuen | nouveaux |
zusätzlichen | supplémentaires |
überschriften | en-têtes |
oder | ou |
spalten | colonnes |
DE Wenn Sie eine Excel- oder CSV-Datei verwenden, laden Sie die neue Quelldatei an Ihren Quellspeicherort hoch, bearbeiten Sie das Zielblatt mit aktualisierten Spaltenüberschriften oder zusätzlichen Spalten.
FR Si vous utilisez un fichier Excel ou CSV, chargez le nouveau fichier source vers votre emplacement source, puis modifiez la feuille cible avec des en-têtes de colonne mis à jour ou des colonnes supplémentaires.
German | French |
---|---|
bearbeiten | modifiez |
überschriften | en-têtes |
verwenden | utilisez |
excel | excel |
oder | ou |
neue | nouveau |
spalten | colonnes |
csv | csv |
wenn | si |
aktualisierten | mis à jour |
datei | fichier |
die | à |
DE Verwenden Sie den Schalter Weist die Quelldatei Spaltenüberschriften auf, um sich zu vergewissern, ob die Datenquelle Überschriften enthält
FR Activez ou désactivez l’option Le fichier d’entrée a-t-il des en-têtes de colonne pour confirmer si la source de données comporte des en-têtes
German | French |
---|---|
überschriften | en-têtes |
spalten | colonne |
ob | si |
enthält | a |
DE Wählen Sie aus, wie die Daten in Smartsheet importiert werden sollen: Alle Zielblattreihen mit den Daten aus der Quelldatei ersetzen
FR Sélectionnez la façon dont vous souhaitez importer les données dans Smartsheet : Remplacer toutes les lignes de la feuille cible par les données du fichier d’entrée
German | French |
---|---|
smartsheet | smartsheet |
importiert | importer |
ersetzen | remplacer |
daten | données |
in | dans |
sie | souhaitez |
alle | toutes |
wählen | sélectionnez |
sollen | vous |
DE Fügen Sie Zeilen zum Blatt hinzu, wenn diese zur Quelldatei hinzugefügt werden.
FR Ajouter des lignes à la feuille au fur et à mesure qu’elles sont ajoutées au fichier source.
German | French |
---|---|
blatt | feuille |
zeilen | lignes |
hinzugefügt | ajouté |
wenn | fur |
werden | sont |
hinzu | ajouter |
DE Aktualisieren Sie Zeilen, wenn die Quelldatei geändert wird.
FR Mettre à jour les lignes au fur et à mesure des modifications dans le fichier source.
German | French |
---|---|
aktualisieren | mettre à jour |
zeilen | lignes |
geändert | modifications |
wenn | fur |
die | à |
DE Smartsheet-Spalten sind vorausgefüllt. Sie wählen die Quellspalten aus Ihrer Quelldatei aus.
FR Les colonnes Smartsheet sont pré-remplies ; sélectionnez les colonnes d’entrée de votre fichier source.
German | French |
---|---|
wählen | sélectionnez |
spalten | colonnes |
smartsheet | smartsheet |
ihrer | de |
DE Legen Sie niemals eine Offload-Zieldatei fest und laden Sie die Quelldatei als dieselbe Datei hoch.
FR Ne définissez jamais le fichier cible de transfert et le fichier source de chargement comme étant le même fichier.
German | French |
---|---|
laden | chargement |
datei | fichier |
und | et |
niemals | ne |
dieselbe | le |
Showing 50 of 50 translations