Translate "sous titrage" to Portuguese

Showing 50 of 50 translations of the phrase "sous titrage" from French to Portuguese

Translation of French to Portuguese of sous titrage

French
Portuguese

FR Voici notre offre premium pour le sous-titrage de vos fichiers. Nos experts professionnels triés sur le volet vous fourniront sous 24 heures des sous-titres prêts à être publiés.

PT Esta é a nossa oferta premium para legendagem dos seus ficheiros. Os nossos especialistas humanos selecionados irão proporcionar-lhe legendas em 12 horas que estarão prontas a ser publicadas.

French Portuguese
offre oferta
fichiers ficheiros
premium premium
experts especialistas
sous-titres legendas
être ser
heures horas
à para
le o
notre nossa
sur em
voici que
nos nossos

FR Sous-titres pour sourds et malentendants (sous-titres SDH) sont une forme plus détaillée de sous-titrage qui ajoute des descripteurs aux actions qui se produisent également à l'écran.

PT Legendas para surdos e deficientes auditivos (legendas SDH) são uma forma mais detalhada de legendagem que adiciona descritores às ações que também estão acontecendo na tela.

French Portuguese
forme forma
ajoute adiciona
écran tela
sous-titres legendas
de de
et e
également também
à para
sont são
une uma
plus mais
détaillée detalhada

FR L'onglet Sous-titres auto vous permet d'activer le sous-titrage automatique pour votre événement, le rendant ainsi accessible à un plus large public

PT A aba Auto CC permite que você habilite as legendas ocultas automáticas para o seu evento, tornando-o mais acessível a um público mais amplo

French Portuguese
permet permite
événement evento
rendant tornando
automatique automáticas
sous-titres legendas
accessible acessível
un um
public público
plus mais
vous você
à para
plus large amplo
votre seu
auto auto

FR À l'heure actuelle, le sous-titrage automatique ne prend en charge que l'anglais. Les autres langues ne peuvent pas être sous-titrées.

PT Atualmente, as legendas ocultas automáticas suportam apenas o idioma inglês. Outros idiomas não podem ser legendados.

French Portuguese
sous-titrage legendas
automatique automáticas
langues idiomas
autres outros
peuvent podem
les as
le o
que apenas
pas não

FR Enterprise ont accès à notre fonctionnalité de sous-titrage codé automatique, mais il est également possible de configurer votre événement avec des sous-titres manuels

PT Enterprise têm acesso ao nosso recurso de legendagem automática, mas também é possível configurar seu evento com legendas manuais

French Portuguese
enterprise enterprise
accès acesso
fonctionnalité recurso
configurer configurar
événement evento
manuels manuais
mais mas
sous-titres legendas
à ao
également também
de de
votre seu
notre nosso
possible possível

FR Les sous-titres de la vidéo en direct seront enregistrés dans la version archivée de la vidéo, afin que vos spectateurs puissent la consulter à nouveau et regarder les moments clés avec le sous-titrage.

PT As legendas no vídeo ao vivo serão salvas na versão arquivada do vídeo para que seus espectadores possam voltar e assistir aos principais momentos com legendas.

French Portuguese
spectateurs espectadores
puissent possam
moments momentos
et e
sous-titres legendas
vidéo vídeo
le o
en no
seront serão
version versão
à para
regarder assistir
en direct vivo
de com

FR Faire appel à un fournisseur tiers de sous-titrage en direct pour enrichir le signal RTMP avec des sous-titres avant de l'introduire dans la plateforme

PT Um provedor de legendas ao vivo terceirizado para enriquecer o sinal RTMP com legendas antes de inseri-lo na plataforma.

French Portuguese
fournisseur provedor
enrichir enriquecer
signal sinal
rtmp rtmp
un um
sous-titres legendas
plateforme plataforma
à para
de de
le o
avant antes
en direct vivo

FR Le générateur de sous-titres automatique démarre à $0.20 par minute et notre service de sous-titrage professionel à $3.25 par minute.

PT O gerador automático de subtítulos inicia um $0.20 por minuto.

French Portuguese
générateur gerador
automatique automático
démarre inicia
de de
minute minuto
le o

FR Téléchargez ou ajoutez simplement un lien vers votre vidéo et notre logiciel de sous-titrage extraira le discours de votre fichier vidéo et le convertira en sous-titres avec 85% de précision.

PT Basta carregar ou adicionar um link ao seu vídeo e o nosso software de legendagem irá extrair o discurso do seu ficheiro de vídeo e convertê-lo em legendas com uma precisão de 85%.

French Portuguese
ajoutez adicionar
vidéo vídeo
logiciel software
discours discurso
fichier ficheiro
précision precisão
et e
sous-titres legendas
ou ou
un um
de de
votre seu
notre nosso
lien link
le o
en em

FR Experts professionnels du sous-titrage à la demande, délai d'exécution de 24 heures, sous-titres précis à 99%.

PT Especialistas em legendagem profissional a pedido, entrega em 12 horas, legendas 99% precisas.

French Portuguese
à em
demande pedido
heures horas
précis precisas
experts especialistas
sous-titres legendas
de profissional
la a

FR C'est une nouvelle méthode de sous-titrage qui vous permet d'éditer la couleur et la police du texte des sous-titres

PT É um novo método de legendagem que lhe permite editar a cor e o tipo de letra do texto da legenda

French Portuguese
nouvelle novo
méthode método
sous-titres legenda
éditer editar
et e
texte texto
de de
permet permite
la a
du do
cest é
une um
couleur cor

FR Avec notre générateur de sous-titres SRT, le sous-titrage n'a plus à être chronophage

PT Com o nosso gerador de legendas SRT, a legendagem não tem de ser demorada

French Portuguese
générateur gerador
sous-titres legendas
être ser
de de
notre nosso
n não

FR Enterprise ont accès à notre fonctionnalité de sous-titrage codé automatique, mais il est également possible de configurer votre événement avec des sous-titres manuels

PT Enterprise têm acesso ao nosso recurso de legendagem automática, mas também é possível configurar seu evento com legendas manuais

French Portuguese
enterprise enterprise
accès acesso
fonctionnalité recurso
configurer configurar
événement evento
manuels manuais
mais mas
sous-titres legendas
à ao
également também
de de
votre seu
notre nosso
possible possível

FR Les sous-titres de la vidéo en direct seront enregistrés dans la version archivée de la vidéo, afin que vos spectateurs puissent la consulter à nouveau et regarder les moments clés avec le sous-titrage.

PT As legendas no vídeo ao vivo serão salvas na versão arquivada do vídeo para que seus espectadores possam voltar e assistir aos principais momentos com legendas.

French Portuguese
spectateurs espectadores
puissent possam
moments momentos
et e
sous-titres legendas
vidéo vídeo
le o
en no
seront serão
version versão
à para
regarder assistir
en direct vivo
de com

FR Faire appel à un fournisseur tiers de sous-titrage en direct pour enrichir le signal RTMP avec des sous-titres avant de l'introduire dans la plateforme

PT Um provedor de legendas ao vivo terceirizado para enriquecer o sinal RTMP com legendas antes de inseri-lo na plataforma.

French Portuguese
fournisseur provedor
enrichir enriquecer
signal sinal
rtmp rtmp
un um
sous-titres legendas
plateforme plataforma
à para
de de
le o
avant antes
en direct vivo

FR [L’outil de sous-titrage] est capable de générer automatiquement des sous-titres pour les vidéos dans presque toutes les langues

PT O [Legendador] consegue gerar automaticamente legendas para vídeos em quase qualquer idioma

French Portuguese
capable consegue
générer gerar
automatiquement automaticamente
vidéos vídeos
sous-titres legendas
presque quase
dans em
pour para
n qualquer

FR L’outil de sous-titrage automatique de Kapwing vous permet de générer des sous-titres pour les dialogues de votre vidéo en un seul clic et peut également être utilisé pour traduire les dialogues dans une autre langue

PT A ferramenta de legendagem automática do Kapwing permite gerar legendas para o diálogo do seu vídeo com um único clique e também pode ser usada para traduzir o diálogo para outro idioma

French Portuguese
générer gerar
vidéo vídeo
clic clique
utilisé usada
permet permite
sous-titres legendas
langue idioma
et e
peut pode
également também
être ser
de de
autre outro
votre seu
un um
traduire traduzir

FR Enfin, ces sous-titres sont gravés dans la vidéo elle-même, complétant le processus de sous-titrage automatique

PT Por fim, essas legendas são gravadas no próprio vídeo, completando o processo de legendagem automática

French Portuguese
processus processo
enfin por fim
sous-titres legendas
vidéo vídeo
le o
sont são
de de
même próprio

FR Le sous-titrage d’une vidéo était traditionnellement un processus long et fastidieux, mais Kapwing offre un moyen facile en ligne de sous-titrer automatiquement une vidéo en quelques clics.

PT Antes, legendar um vídeo era um processo chato e demorado, mas o Kapwing oferece uma maneira fácil de legendar automaticamente um vídeo com apenas alguns cliques.

French Portuguese
vidéo vídeo
et e
offre oferece
automatiquement automaticamente
clics cliques
processus processo
le o
était era
un um
facile fácil
de de
mais mas
une uma

FR Demandes relatives au sous-titrage pour sourds et malentendants | Disney+

PT Perguntas sobre legendas/closed caption | Disney+

French Portuguese
sous-titrage legendas
disney disney
au sobre

FR les légendes générées par la nouvelle fonctionnalité de sous-titrage automatique n'apparaîtront pas.

PT as legendas geradas através do novo recurso de legendas automáticas CC não aparecerão. 

French Portuguese
générées geradas
nouvelle novo
fonctionnalité recurso
automatique automáticas
légendes legendas
de de

FR D'un point de vue plus technique, nous décoderons les données de sous-titrage selon la norme CEA-608

PT De uma perspectiva mais técnica, vamos decodificar dados de legendagem na mesma linha que é usada no padrão CEA-608

French Portuguese
technique técnica
de de
données dados
la mesma
vue no
plus mais
dun que
norme padrão

FR Le Speechelo Pro fait un très bon travail avec les voix off et le sous-titrage pour de nombreuses langues différentes

PT O Speechelo Pro faz um ótimo trabalho com locuções e legendagem para diversos idiomas

French Portuguese
langues idiomas
travail trabalho
et e
un um
de com
pro pro
le o
fait faz
bon ótimo
pour para

FR Grâce aux dernières technologies de l'intelligence artificielle, Sonix a construit la plate-forme de transcription, de traduction et de sous-titrage la plus avancée au monde

PT Usando o mais recente em inteligência artificial, a Sonix construiu a plataforma de transcrição, tradução e legendagem mais avançada do mundo

French Portuguese
sonix sonix
construit construiu
monde mundo
transcription transcrição
et e
de de
plus mais
traduction tradução
la a
plate-forme plataforma de

FR Sous-titrage des consultations sur la télésanté

PT Consultas de telessaúde com legendagem

French Portuguese
consultations consultas

FR Il exige le sous-titrage codés de toutes les annonces de service public financées par le gouvernement fédéral

PT Ela exige legendas ocultas de qualquer anúncio de serviço público financiado pelo governo federal

French Portuguese
exige exige
sous-titrage legendas
annonces anúncio
public público
gouvernement governo
fédéral federal
financé financiado
de de
le o
service serviço
il ela

FR Nous fournissons lintégralité des services de postproduction, doublage et sous-titrage

PT Também oferecemos serviços de pós-produção, dublagem e legendagem

French Portuguese
services serviços
et e
de de
fournissons oferecemos

FR Traduction multimédia : Sous-titrage, Doublage, Commentaires, Synchronisation

PT Traduções Multimídia: Legendagem, Dublagem, Locução, Sincronismo Labial

French Portuguese
traduction traduções
multimédia multimídia

FR Trusted Translations a développé un département spécialisé, dédié à la gestion de tous types de services de traduction multimédias, y compris le sous-titrage, le doublage/synchronisation et les commentaires.

PT A Trusted Translations desenvolveu uma divisão especializada, dedicada a lidar com todos os tipos de serviços de tradução multimídia, incluindo legendagem, dublagem/sincronismo labial e locução.

French Portuguese
développé desenvolveu
spécialisé especializada
dédié dedicada
multimédias multimídia
services serviços
et e
gestion lidar
de de
compris incluindo
un uma
le o
la a
traduction tradução

FR Les marchés internationaux sont très importants pour le succès des contenus vidéo éducatifs ou récréatifs, c?est pourquoi le sous-titrage est un élément essentiel au moment d?atteindre ces marchés internationaux.

PT Os mercados internacionais são de suma importância para o sucesso do conteúdo de vídeos educacionais e de entretenimento, portanto, a legendagem é uma parte essencial para atingir esses mercados internacionais.

French Portuguese
internationaux internacionais
vidéo vídeos
éducatifs educacionais
importants importância
succès sucesso
est é
marchés mercados
contenus conteúdo
essentiel essencial
d e
un uma

FR Le sous-titrage implique beaucoup plus qu?une simple traduction; il implique un processus très technique et précis pour garantir que l?audience soit capable de comprendre chaque scène ayant des contenus parlés ou écrits

PT A legendagem envolve muito mais que uma simples tradução: envolve um processo altamente técnico e preciso para garantir que o público seja capaz de entender cada cena com conteúdo falado ou escrito

French Portuguese
implique envolve
garantir garantir
audience público
scène cena
processus processo
technique técnico
contenus conteúdo
ou ou
et e
un um
simple simples
de de
plus mais
traduction tradução
très muito
une uma
précis preciso

FR Les services de commentaires n?exigent pas la précision du sous-titrage ou du doublage ; il est cependant nécessaire de suivre une séquence temporelle

PT Os serviços de locução não exigem a precisão envolvida na dublagem ou na legendagem; no entanto, ainda precisam seguir uma sequência de tempo

French Portuguese
services serviços
exigent exigem
précision precisão
ou ou
de de
la a
n o
suivre seguir

FR Malgré la croissante popularité des commentaires et du sous-titrage simples, le processus de doublage et de synchronisation reste toujours la méthode préférée pour profiter des contenus vidéo dans d?autres langues.

PT Apesar da crescente popularidade de simples narrações e legendagem, o processo de dublagem e sincronismo labial ainda é um dos métodos preferidos para assistir a conteúdo de vídeo em outro idioma.

French Portuguese
croissante crescente
popularité popularidade
simples simples
contenus conteúdo
vidéo vídeo
processus processo
malgré apesar
et e
de de
du do
toujours ainda
langues idioma

FR Télécharger 1803 icônes Sous titrage codãƒâ© gratuites dans le style iOS, Windows, Material et autres.

PT Baixe de graça 2128 ícones de Closed em iOS, Windows, Material e outros estilos de design.

French Portuguese
télécharger baixe
gratuites de graça
ios ios
windows windows
material material
et e
icônes ícones
autres outros
le a
style estilos

FR Obtenez des icônes gratuites Sous titrage codãƒâ© de style iOS, Material, Windows et bien d'autres pour des projets de design Web, mobiles et graphiques

PT Use gratuitamente ícones de Closed em iOS, Material, Windows e outros estilos de design em projetos de web, mobile e design gráfico

French Portuguese
gratuites gratuitamente
ios ios
material material
windows windows
web web
mobiles mobile
et e
de de
icônes ícones
style estilos
dautres e outros
projets projetos
design design

FR D'un autre côté, notre service de sous-titrage professionnel a une précision de 99% et vos fichiers seront livrés en moins de 24 heures.

PT Por outro lado, o nosso serviço de legendagem profissional tem uma precisão de 99% e os seus ficheiros serão entregues em menos de 12 horas.

French Portuguese
côté lado
service serviço
précision precisão
fichiers ficheiros
et e
moins menos
de de
autre outro
professionnel profissional
seront serão
notre nosso
une uma
heures horas

FR Quels sont les avantages d'utiliser un service de sous-titrage ?

PT Quais são as vantagens de utilizar um serviço de legendagem

French Portuguese
avantages vantagens
un um
de de
service serviço

FR Quel est le coût de votre service de sous-titrage professionnel ?

PT Qual é o custo do vosso serviço de legendagem profissional?

French Portuguese
coût custo
est é
service serviço
le o
de de
professionnel profissional

FR Le prix du service dépend de la langue et de la durée de votre fichier. Le prix du sous-titrage professionnel en anglais est $3.25 par minute d'audio.

PT O preço do serviço depende do idioma e do tamanho dos seus ficheiros. O preço para legendagem profissional em Inglês é $3.25 por minuto de áudio.

French Portuguese
dépend depende
fichier ficheiros
est é
et e
minute minuto
service serviço
langue idioma
anglais inglês
de de
du do
professionnel profissional
prix preço
durée tamanho
le o
la dos
en em

FR Comment candidater pour un travail de sous-titrage indépendant ?

PT Como ganhar dinheiro em casa com um trabalho de legendagem?

French Portuguese
travail trabalho
un um
de de
pour dinheiro

FR VTT est un format de sous-titrage et légendage qui devient de plus en plus populaire depuis son invention en 2010

PT VTT é um formato de legendagem e legendagem que está a tornar-se cada vez mais popular desde a sua invenção em 2010

French Portuguese
devient tornar
populaire popular
invention invenção
et e
est é
de de
un um
format formato
en em
plus mais

FR Cela rend le sous-titrage manuel très chronophage par rapport à un générateur VTT.

PT Isto faz com que a criação de legendas DIY seja muito demorada em comparação com um gerador de VTT.

French Portuguese
sous-titrage legendas
générateur gerador
par rapport comparação
un um
très muito
le o
par de
rend a
à em

FR Demandes relatives au sous-titrage pour sourds et malentendants | Disney+

PT Perguntas sobre legendas/closed caption | Disney+

French Portuguese
sous-titrage legendas
disney disney
au sobre

FR D'un point de vue plus technique, nous décoderons les données de sous-titrage selon la norme CEA-608

PT De uma perspectiva mais técnica, vamos decodificar dados de legendagem na mesma linha que é usada no padrão CEA-608

French Portuguese
technique técnica
de de
données dados
la mesma
vue no
plus mais
dun que
norme padrão

FR Grâce aux dernières technologies de l'intelligence artificielle, Sonix a construit la plate-forme de transcription, de traduction et de sous-titrage la plus avancée au monde

PT Usando o mais recente em inteligência artificial, a Sonix construiu a plataforma de transcrição, tradução e legendagem mais avançada do mundo

French Portuguese
sonix sonix
construit construiu
monde mundo
transcription transcrição
et e
de de
plus mais
traduction tradução
la a
plate-forme plataforma de

FR Sous-titrage des consultations sur la télésanté

PT Consultas de telessaúde com legendagem

French Portuguese
consultations consultas

FR Il exige le sous-titrage codés de toutes les annonces de service public financées par le gouvernement fédéral

PT Ela exige legendas ocultas de qualquer anúncio de serviço público financiado pelo governo federal

French Portuguese
exige exige
sous-titrage legendas
annonces anúncio
public público
gouvernement governo
fédéral federal
financé financiado
de de
le o
service serviço
il ela

FR [Cela] fonctionne parfaitement pour moi. J’utilise Kapwing depuis un an environ, et leur outil de sous-titrage automatique s’améliore chaque semaine, il est rare que je doive corriger un mot. Continuez à faire du bon travail !

PT Funciona perfeitamente para mim. Uso o Kapwing mais ou menos um ano, e a ferramenta deles de legenda automática fica cada vez melhor a cada semana, é raro eu ter que corrigir uma palavra. Continuem com o bom trabalho!

French Portuguese
semaine semana
rare raro
corriger corrigir
sous menos
parfaitement perfeitamente
outil ferramenta
est é
je eu
fonctionne funciona
travail trabalho
et e
un um
de de
à para
an ano
moi mim

FR Le sous-titrage SME est de plus en plus utilisé, y compris par des téléspectateurs qui n’ont pas de problèmes d’audition

PT As legendas descritivas estão se tornando cada vez mais populares, até mesmo para espectadores que não têm problemas de audição

French Portuguese
sous-titrage legendas
problèmes problemas
spectateurs espectadores
le o
de de
plus populares
en até

FR Cet outil de sous-titrage vidéo a été conçu pour rendre le contenu plus accessible, plus attrayant et plus convaincant, quel que soit le type de vidéo que vous réalisez.

PT Esta ferramenta de legendagem de vídeos foi criada para deixar os conteúdos mais acessíveis, interessantes e atrativos, independentemente do tipo de vídeo que você estiver criando.

French Portuguese
outil ferramenta
accessible acessíveis
et e
vidéo vídeo
été foi
vous você
de de
type tipo
plus mais
conçu para

Showing 50 of 50 translations