FR Afin de passer à une sécurité à la fine pointe de la technologie, la solution devait aussi être conforme à la DSP2 et, de ce fait, devait :
FR Afin de passer à une sécurité à la fine pointe de la technologie, la solution devait aussi être conforme à la DSP2 et, de ce fait, devait :
DE Um die Sicherheit auf den neuesten Stand der Technik zu bringen, musste die Lösung weiterhin PSD2-konform sein und deswegen die folgenden Anforderungen erfüllen:
French | German |
---|---|
sécurité | sicherheit |
conforme | konform |
et | und |
solution | lösung |
afin | um |
à | zu |
une | folgenden |
de | der |
être | sein |
FR L’un des plus grands groupes financiers européens, Nordea, se devait de collaborer plus étroitement entre les marchés et de communiquer une identité de marque unifiée, unique et cohérente.
DE Nordea ist eine der größten europäischen Finanzgruppen mit dem Ziel, marktübergreifend enger zusammenzuarbeiten und weltweit eine einheitliche, einzigartige und konsistente Markenidentität zu kommunizieren.
French | German |
---|---|
européens | europäischen |
marchés | markt |
communiquer | kommunizieren |
grands | größten |
et | und |
marque | markenidentität |
une | einzigartige |
cohérente | konsistente |
unifiée | einheitliche |
FR Abonnements complets pour vous aider, votre famille et vous, à vous sentir en sécurité si l'impensable devait se produire.
DE Umfassende Pläne, die Ihnen und Ihrer Familie helfen, sich sicher zu fühlen, falls das Undenkbare passieren sollte.
French | German |
---|---|
abonnements | pläne |
complets | umfassende |
aider | helfen |
sentir | fühlen |
sécurité | sicher |
se produire | passieren |
et | und |
famille | familie |
votre | ihrer |
en | das |
si | sollte |
à | zu |
FR Si votre serveur DNS devait être indisponible, vos visiteurs accèderont automatiquement à votre site via un autre serveur.
DE Sollte Ihr DNS-Server nicht verfügbar sein, greifen Besucher automatisch über einen anderen Server auf Ihre Website zu.
French | German |
---|---|
serveur | server |
dns | dns |
indisponible | nicht verfügbar |
visiteurs | besucher |
automatiquement | automatisch |
site | website |
un | einen |
être | sein |
à | zu |
autre | anderen |
vos | ihre |
si | sollte |
FR Même si l’impensable devait se produire, vos services continueraient à fonctionner normalement et sans interruption dans un autre centre de données d’Infomaniak, et cet engagement est contractuellement garanti en fonction de vos exigences
DE Auch wenn das Undenkbare eintreten sollte, würden Ihre Dienste wie gewohnt und ohne Unterbrechung in einem anderen Rechenzentrum von Infomaniak weiterlaufen, und dieses Versprechen ist entsprechend Ihren Anforderungen vertraglich garantiert
French | German |
---|---|
services | dienste |
interruption | unterbrechung |
contractuellement | vertraglich |
garanti | garantiert |
exigences | anforderungen |
centre de données | rechenzentrum |
engagement | versprechen |
en fonction de | entsprechend |
et | und |
sans | ohne |
un | einem |
autre | anderen |
si | wenn |
en | in |
FR Plus la société se développait, plus il paraissait évident que sa stratégie devait, elle aussi, évoluer.
DE Als das Unternehmen wuchs, wurde es klar, dass sich auch die Strategie weiterentwickeln musste.
French | German |
---|---|
société | unternehmen |
évident | klar |
stratégie | strategie |
évoluer | weiterentwickeln |
il | es |
FR Cependant, la nouvelle solution ne devait pas ajouter d’irritants inutiles à l’expérience client.
DE Allerdings durfte die überarbeitete Lösung keine unnötigen Reibungsverluste für den Nutzer mit sich bringen.
French | German |
---|---|
solution | lösung |
client | nutzer |
à | die |
ne | keine |
la | den |
FR Orange Money devait-elle créer ou acheter?
DE Wege der Systemverbesserung bei Organe Money: Aktualisierung der bestehenden oder Erwerb einer neuen Anwendung?
French | German |
---|---|
acheter | erwerb |
ou | oder |
elle | einer |
FR Cependant, la marque devait s’assurer de toujours répondre à la demande et de pouvoir continuer ses efforts marketing pendant la transition
DE Allerdings galt es, eine steigende Nachfrage zu befriedigen und in der Übergangsphase weiter bei Konsumenten und Händlern Werbung zu machen
French | German |
---|---|
marketing | werbung |
et | und |
continuer | weiter |
répondre | nachfrage |
à | zu |
cependant | es |
de | der |
FR Avec 612 écoles et bureaux dans plus de 50 pays et plus de 50 000 employés et enseignants, EF se devait de fournir plus de visibilité sur les documents importants et de s’assurer qu’ils soient utilisés au maximum de leur potentiel.
DE Mit 612 Schulen und Büros in mehr als 50 Ländern sowie über 50.000 Mitarbeitern und Lehrern musste EF einen Überblick über wichtige Assets verfügbar machen und sicherstellen, dass diese in vollem Umfang genutzt wurden.
French | German |
---|---|
enseignants | lehrern |
importants | wichtige |
et | und |
dans | in |
plus | mehr |
FR Lors de la prise de photos incluant des enfants, l'autorisation des parents devait avoir été obtenue au préalable via un formulaire spécifique avant toute utilisation de l’image
DE Sofern neue Bilder gemacht wurden, die Kinder ablichteten, musste die schriftliche Einverständniserklärung der Eltern eingeholt werden
French | German |
---|---|
photos | bilder |
enfants | kinder |
parents | eltern |
avoir | musste |
été | wurden |
de | der |
French | German |
---|---|
logiciel | software |
trouver | lösung |
meilleur | bessere |
plus rapidement | schnellere |
pour | für |
étaient | war |
que | dass |
du | der |
FR Nommée AVIATAR, cette plateforme devait permettre aux compagnies aériennes d'exploiter des données afin d'optimiser l'organisation et la planification des opérations d'entretien pour ainsi éviter les retards et annulations de vols
DE Diese Technologie namens AVIATAR soll Airlines dabei unterstützen, Verspätungen und Stornierungen durch eine bessere Organisation und Planung der Wartungsarbeiten zu vermeiden
French | German |
---|---|
planification | planung |
éviter | vermeiden |
retards | verspätungen |
annulations | stornierungen |
compagnies aériennes | airlines |
plateforme | unterstützen |
et | und |
nommé | namens |
de | der |
FR Pour créer cette solution, Lufthansa Technik devait disposer d'un environnement évolutif et flexible, capable d'exécuter plusieurs applications via un référentiel partagé de données relatives au secteur
DE Um dieses Vorhaben umzusetzen, benötigte Lufthansa Technik eine flexible skalierbare Umgebung, in der mehrere Anwendungen unter Verwendung eines gemeinsamen Repositorys an Industriedaten ausgeführt werden konnten
French | German |
---|---|
lufthansa | lufthansa |
environnement | umgebung |
référentiel | repositorys |
partagé | gemeinsamen |
flexible | flexible |
applications | anwendungen |
évolutif | skalierbare |
technik | technik |
capable | werden |
pour | um |
relatives | in |
un | mehrere |
de | unter |
FR Ce nouveau service devra communiquer avec une base de données de balises de produit pour générer des recommandations, mais aussi avec la base de données de l'inventaire avec laquelle la page produit devait déjà communiquer
DE Dieser neue Service kommuniziert für diese Empfehlungen mit einer Datenbank aus Produkt-Tags, aber auch mit derselben Bestandsdatenbank, auf die die Produkt-Webseite zugegriffen hat
French | German |
---|---|
nouveau | neue |
balises | tags |
page | webseite |
service | service |
produit | produkt |
recommandations | empfehlungen |
base de données | datenbank |
mais | aber |
FR Toutefois, dans un environnement qui comprend une grande variété d'applications, d'exécutions et d'API métier, Morningstar.com devait obtenir la visibilité sur tout l'écosystème, sans se limiter aux seuls composants serverless.
DE Im Rahmen der aus unterschiedlichen Anwendungen, Laufzeiten und Business APIs bestehenden Umgebung war jedoch Transparenz für das gesamte System gefragt und nicht nur für die Serverless-Komponenten.
French | German |
---|---|
métier | business |
visibilité | transparenz |
environnement | umgebung |
composants | komponenten |
et | und |
un | nur |
dans | im |
la | der |
toutefois | die |
sur | für |
FR Ensuite, il y a cet article, moins sobre , qui suggère que même si l'on devait construire une sphère de Dyson et capturer toute l'énergie rayonnée par le soleil, celle-ci pourrait encore être difficile
DE Dann gibt es diesen weniger nüchternen Artikel , der besagt, dass selbst wenn man eine Dyson-Kugel bauen und die gesamte von der Sonne ausgestrahlte Energie einfangen würde, es immer noch schwierig sein könnte
French | German |
---|---|
moins | weniger |
sphère | kugel |
dyson | dyson |
capturer | einfangen |
difficile | schwierig |
énergie | energie |
construire | bauen |
et | und |
pourrait | könnte |
encore | noch |
soleil | sonne |
FR Si un utilisateur devait signaler des symptômes et ne pas organiser un test (ou organiser un test sans fournir son ID), il n'y aurait absolument aucun moyen de lier les deux types d'informations
DE Wenn ein Benutzer Symptome melden und keinen Test arrangieren würde (oder einen Test ohne Angabe seiner ID arrangieren würde), wäre es absolut unmöglich, die beiden Arten von Informationen zu verknüpfen
French | German |
---|---|
utilisateur | benutzer |
symptômes | symptome |
organiser | arrangieren |
test | test |
absolument | absolut |
lier | verknüpfen |
types | arten |
signaler | melden |
et | und |
ou | oder |
il | es |
les deux | beiden |
sans | ohne |
moyen | zu |
ne | keinen |
pas | wäre |
un | einen |
de | von |
FR Animé par une volonté tenace d’être là au bon moment, de préférence avant ses confrères, une seule chose devait désormais lui manquer : le temps d’être partout à la fois
DE Motiviert von dem hartnäckigen Wunsch, zur richtigen Zeit, am besten vor seinen Kollegen, da zu sein, muss eines von nun an gefehlt haben: die Zeit, überall zur gleichen Zeit zu sein
French | German |
---|---|
volonté | wunsch |
bon | richtigen |
désormais | nun |
une | gleichen |
temps | zeit |
à | zu |
partout | überall |
FR Pour poursuivre sa croissance rapide, l'entreprise devait immédiatement simplifier ses processus.
DE Um das rasante Wachstum des Unternehmens aufrechtzuerhalten, mussten die Abläufe vereinfacht werden – und zwar sofort.
French | German |
---|---|
croissance | wachstum |
lentreprise | unternehmens |
simplifier | vereinfacht |
processus | abläufe |
sa | die |
immédiatement | sofort |
pour | um |
FR Nous surveillons votre Managed Flex Server 24 h/24 et mettons à jour les programmes et systèmes continuellement. Et si un incident exceptionnel devait survenir, nous nous en occupons.
DE Wir überwachen Ihren Managed Flex Server rund um die Uhr und aktualisieren Programme und Systeme laufend. Sollte ausnahmsweise etwas nicht laufen wie gewohnt, kümmern wir uns darum.
French | German |
---|---|
managed | managed |
flex | flex |
server | server |
mettons | um |
programmes | programme |
systèmes | systeme |
et | und |
votre | ihren |
à | die |
un | etwas |
nous | wir |
jour | uhr |
si | sollte |
FR Si un incident devait toutefois se produire, l’exploitant du site web en serait informé immédiatement afin qu’il puisse réagir avant les autres.
DE Falls trotzdem etwas passiert, wird der Website-Betreiber umgehend informiert, damit er vor allen anderen reagieren kann.
French | German |
---|---|
informé | informiert |
immédiatement | umgehend |
autres | anderen |
site | website |
réagir | reagieren |
un | falls |
si | trotzdem |
afin | damit |
du | der |
en | allen |
serait | wird |
avant | vor |
French | German |
---|---|
pratique | praxis |
manuellement | manuell |
offres | angebote |
identifier | finden |
en | in |
de | aus |
quun | dass |
la | der |
French | German |
---|---|
en | in |
produits | ein |
French | German |
---|---|
nouvelles | neuer |
et | und |
le | man |
FR La vue à 360° du client devait fondamentalement changer la relation que les clients entretiennent avec les marques et conduire à des engagements significatifs, à davantage d?opportunités de vente et à une plus grande valeur vie
DE Ursprünglich sollten Customer 360°-Initiativen das Verhältnis zwischen Kunden und Marken grundlegend ändern, sinnvolle Kundeninteraktionen fördern, neue Absatzmöglichkeiten eröffnen und den Lifetime Value (LTV) der Kunden steigern
French | German |
---|---|
relation | verhältnis |
marques | marken |
significatifs | sinnvolle |
valeur | value |
vie | lifetime |
changer | ändern |
et | und |
clients | kunden |
plus | steigern |
de | zwischen |
FR Pour poursuivre sa croissance, Nestlé devait impérativement adopter une organisation axée autour du consommateur
DE Nestlé ist überzeugt, dass das Unternehmen nur wachsen kann, wenn es kundenorientierter wird
French | German |
---|---|
croissance | wachsen |
organisation | unternehmen |
sa | wird |
pour | nur |
FR L'équipe s'est concentrée sur un groupe central de personnes représentant chaque domaine qui devait être impliqué
DE Das Team konzentrierte sich auf eine Kerngruppe von Personen, die jeden Bereich repräsentierten, der einbezogen werden musste
French | German |
---|---|
équipe | team |
personnes | personen |
chaque | jeden |
être | werden |
FR Pourtant, le secteur bancaire devait continuer
DE Dennoch musste die Bankenbranche weitermachen
French | German |
---|---|
pourtant | dennoch |
le | die |
FR Cette expérience devait être complètement automatisée.
DE Diese Erfahrung musste vollständig automatisiert werden.
French | German |
---|---|
expérience | erfahrung |
complètement | vollständig |
être | werden |
cette | diese |
automatisé | automatisiert |
FR La banque devait publier la version mise à jour de son application dans trois mois ou moins
DE Die Bank musste die aktualisierte Version ihrer App innerhalb von drei Monaten oder weniger veröffentlichen
French | German |
---|---|
banque | bank |
mois | monaten |
moins | weniger |
publier | veröffentlichen |
application | app |
ou | oder |
mise à jour | aktualisierte |
version | version |
à | die |
de | ihrer |
trois | drei |
FR « Tout le monde utilisait des boîtes de messagerie de groupe dans Outlook et se disait que c’était de la folie? qu’il devait exister un meilleur moyen, a expliqué Chapman
DE „Die Kollegen verwendeten Gruppenposteingänge in Outlook und rauften sich buchstäblich die Haare
French | German |
---|---|
et | und |
dans | in |
la | die |
FR Avec la croissance de sa clientèle, l’entreprise a vu le volume de données client qu’elle devait gérer s’envoler
DE Aufgrund der zunehmenden Verbreitung von Azimo in immer mehr Regionen musste das Unternehmen bald auch deutlich mehr Kundendaten verwalten
French | German |
---|---|
lentreprise | unternehmen |
gérer | verwalten |
a | musste |
avec | in |
de | aufgrund |
la | der |
FR La solution devait également répondre à nos attentes à l’égard des utilisateurs de l’entreprise en termes d’analyses et de prévisions plus poussées.
DE Die Lösung musste auch die Erwartungen an eine analytischere und zukunftsorientierte Arbeitsweise unterstützen.
French | German |
---|---|
attentes | erwartungen |
et | und |
solution | lösung |
également | auch |
à | die |
de | eine |
FR Pour créer cette solution, Lufthansa Technik devait disposer d'un environnement évolutif et flexible, capable d'exécuter plusieurs applications via un référentiel partagé de données relatives au secteur
DE Um dieses Vorhaben umzusetzen, benötigte Lufthansa Technik eine flexible skalierbare Umgebung, in der mehrere Anwendungen unter Verwendung eines gemeinsamen Repositories an Industriedaten ausgeführt werden konnten
French | German |
---|---|
lufthansa | lufthansa |
environnement | umgebung |
partagé | gemeinsamen |
flexible | flexible |
applications | anwendungen |
évolutif | skalierbare |
technik | technik |
capable | werden |
pour | um |
relatives | in |
un | mehrere |
de | unter |
FR Pour préserver sa compétitivité, elle devait moderniser ses architectures informatiques existantes
DE Um wettbewerbsfähig zu bleiben, musste die Fluggesellschaft ihre veralteten IT-Architekturen modernisieren
French | German |
---|---|
moderniser | modernisieren |
architectures | architekturen |
préserver | bleiben |
FR Elle devait pouvoir répondre à la demande de ses clients tout en repoussant la concurrence dans le domaine des applications cloud-native
DE Sie musste die Kundenanforderungen erfüllen und sich gegen eine neue Welle von cloudnativen Herausforderern durchsetzen
French | German |
---|---|
répondre | erfüllen |
à | die |
des | und |
FR Toutes les deux semaines, l'entreprise recevait plus de 14 000 formulaires remplis à la main et devait les saisir manuellement dans le système de paie afin de procéder à leur traitement
DE Alle zwei Wochen erhielt das Unternehmen über 14.000 handgeschriebene Formulare, die zur Verarbeitung manuell in das Gehaltsabrechnungssystem eingegeben werden mussten
French | German |
---|---|
semaines | wochen |
lentreprise | unternehmen |
formulaires | formulare |
saisir | eingegeben |
manuellement | manuell |
traitement | verarbeitung |
toutes | alle |
à | die |
dans | in |
de | zur |
le | das |
FR ?Si James Bond devait créer une application pour ce qu’il souhaite acheter, ce serait cett appli.?
DE ?Wenn James Bond eine App für all das Zeug machen würde, das er haben will, wäre es diese App hier.?
French | German |
---|---|
james | james |
souhaite | will |
quil | es |
une | eine |
application | app |
pour | für |
serait | wäre |
acheter | haben |
FR Mais si cela devait vous arriver, ne souhaiteriez-vous pas que vos fichiers soient copiés dans un endroit sécurisé ? Vous pouvez compliquer la tâche des attaquants
DE Und falls doch, wäre es dann nicht beruhigend, eine Kopie all Ihrer Dateien irgendwo sicher aufbewahrt zu haben? Dann können Sie dem Täter die Leviten lesen
French | German |
---|---|
fichiers | dateien |
sécurisé | sicher |
pas | nicht |
un | falls |
vous | wäre |
FR Cela inclut une nouvelle zone cliente, de sorte que tout le monde devait avoir beaucoup plus facile de naviguer autour de ce qui se comparait au désordre c'était auparavant, à la recherche de quelque chose de similaire à celui-ci.
DE Dazu gehört ein brandneues Clientbereich, sodass jeder eine viel leichtere Zeit haben sollte, um das Vergleichen mit dem Durcheinander zu navigieren, das zuvor war, und auf der Suche nach etwas Ähnliches.
French | German |
---|---|
naviguer | navigieren |
autour | um |
était | war |
à | zu |
recherche | suche |
beaucoup | viel |
FR Avant d'utiliser Tableau, l'équipe RH devait manipuler plus de 100 rapports sur le recrutement, les salaires, les commissions, la gestion des effectifs et l'attrition
DE Vor Tableau brachte das Team der Personalabteilung weltweit mehr als 100 Berichte über Talentakquisition, Vergütung, Umsatzvergütung, Arbeitskräfteabgang und Belegschaftsverwaltung heraus
French | German |
---|---|
rapports | berichte |
tableau | tableau |
équipe | team |
et | und |
plus | mehr |
FR Tableau permet aux responsables de département et d'équipe de prendre en charge les tâches répétitives dont l'IT devait auparavant s'occuper
DE Tableau vereinfacht für Abteilungs- und Teammitglieder die Durchführung repetitiver Aufgaben, die in der Regel der IT obliegen
French | German |
---|---|
tâches | aufgaben |
tableau | tableau |
et | und |
de | it |
FR Gzipping peut être fait directement par le serveur, une fois que le serveur est configuré pour elle, il n?y a pas de travaux en cours qui devait être fait et gzipping se fait automatiquement.
DE Gzipping kann direkt vom Server durchgeführt werden, sobald der Server so konfiguriert ist, gibt es keine laufenden Arbeiten getan werden müssen und Gzipping automatisch erfolgt.
French | German |
---|---|
serveur | server |
configuré | konfiguriert |
automatiquement | automatisch |
en cours | laufenden |
directement | direkt |
fait | erfolgt |
et | und |
travaux | arbeiten |
peut | kann |
être | werden |
une fois | sobald |
est | getan |
n | keine |
de | vom |
FR Si vous résiliez votre abonnement, vous aurez accès à Envato Elements jusqu’au jour où votre paiement d'abonnement suivant devait être facturé
DE Wenn du dein Abonnement kündigst, hast du Zugang zu Envato Elements bis zum Tag, an dem deine nächste Abonnementzahlung fällig war
French | German |
---|---|
accès | zugang |
envato | envato |
elements | elements |
à | zu |
si | wenn |
abonnement | abonnement |
jour | tag |
suivant | nächste |
FR Avec son ESP hérité, Zoopla devait effectuer des requêtes SQL manuelles, des importations de données par lot, et segmenter à l’aveugle.
DE Mit ihrem alten ESP war Zoopla auf manuelle SQL-Abfragen, Batch-Datenimporte und Best-Guess-Segmentierung angewiesen.
French | German |
---|---|
requêtes | abfragen |
sql | sql |
manuelles | manuelle |
segmenter | segmentierung |
et | und |
son | ihrem |
FR Pour moderniser sa pile technologique, Zoopla se devait de trouver une plateforme et un partenariat à même de lui permettre d’accélérer sa croissance
DE Für Zoopla ging es bei der Modernisierung seines Tech-Stacks darum, sowohl eine Plattform als auch eine Partnerschaft zu finden, die Wachstum ermöglichen würden
French | German |
---|---|
technologique | tech |
trouver | finden |
plateforme | plattform |
partenariat | partnerschaft |
permettre | ermöglichen |
croissance | wachstum |
sa | seines |
à | zu |
French | German |
---|---|
personnes | menschen |
live | live |
houston | houston |
existant | bestehendes |
besoins | anforderungen |
attendues | erwartet |
mettre à niveau | aufrüsten |
région | region |
ville | stadt |
million | million |
super | super |
dans | in |
à | zu |
de | ihr |
pour | für |
FR L’entreprise devait également effectuer une mise à niveau vers le dernier environnement de conception d’Autodesk
DE Darüber hinaus musste das Unternehmen ein Upgrade auf die aktuelle Entwurfsumgebung von Autodesk vornehmen
French | German |
---|---|
mise à niveau | upgrade |
lentreprise | unternehmen |
vers | über |
à | die |
FR Pour assurer la transmission homogène de la lumière produisant les données, chaque brin de fibre optique de l’épaisseur d’un cheveu devait être collé dans un connecteur
DE Um den nahtlosen Fluss der datentragenden Lichtwellen zu gewährleisten, musste jede einzelne haardünne Glasfaser in einen Stecker geklebt werden
French | German |
---|---|
assurer | gewährleisten |
connecteur | stecker |
dans | in |
un | einen |
chaque | jede |
être | werden |
de | der |
les | einzelne |
Showing 50 of 50 translations