DE Navigieren Sie in dem Bereich zu Validierung. Standardmäßig ist die Option Keine Validierung ausgewählt.
"validierung" in German can be translated into the following Portuguese words/phrases:
validierung | validar validação |
DE Navigieren Sie in dem Bereich zu Validierung. Standardmäßig ist die Option Keine Validierung ausgewählt.
PT Navegue até Validação no painel. Por padrão, Sem validação é a opção selecionada.
German | Portuguese |
---|---|
navigieren | navegue |
validierung | validação |
standardmäßig | padrão |
option | opção |
ist | é |
in | no |
zu | até |
DE Wenn Sie ein Feld mit Validierung ausfüllen, hängt die Erfahrung der Formularausfüller von der Art der aktivierten Validierung ab:
PT Ao preencher um campo com validação, a experiência do respondente do formulário dependerá do tipo de validação que tiver sido ativada:
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
art | tipo |
ab | de |
ausfüllen | preencher |
erfahrung | experiência |
ein | um |
feld | campo |
mit | com |
DE Nur Syntax, Validierung des Domänennamens oder Validierung der E-Mail-Adresse in Bezug auf den Domänenmailserver wählen
PT Compatível com OASIS Security Assertion Markup Language v1.1
DE Navigieren Sie in dem Bereich zu Validierung. Standardmäßig ist die Option Keine Validierung ausgewählt.
PT Navegue até Validação no painel. Por padrão, Sem validação é a opção selecionada.
German | Portuguese |
---|---|
navigieren | navegue |
validierung | validação |
standardmäßig | padrão |
option | opção |
ist | é |
in | no |
zu | até |
DE Wenn Sie ein Feld mit Validierung ausfüllen, hängt die Erfahrung der Formularausfüller von der Art der aktivierten Validierung ab:
PT Ao preencher um campo com validação, a experiência do respondente do formulário dependerá do tipo de validação que tiver sido ativada:
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
art | tipo |
ab | de |
ausfüllen | preencher |
erfahrung | experiência |
ein | um |
feld | campo |
mit | com |
DE Sichern Sie Ihre APIs mit Mutual TLS und Schema-Validierung. Setzen Sie ein positives Sicherheitsmodell ein, um die Anforderungen für legitimen Traffic zu definieren und Credential Stuffing zu vermeiden.
PT Proteja suas APIs com TLS mútuos e validação de esquema. Implante um modelo de segurança positiva para definir os requisitos de tráfego legítimo e eliminar o preenchimento de credenciais.
German | Portuguese |
---|---|
apis | apis |
tls | tls |
anforderungen | requisitos |
legitimen | legítimo |
traffic | tráfego |
validierung | validação |
schema | esquema |
positives | positiva |
und | e |
definieren | definir |
ein | um |
sichern | proteja |
DE Elsevier ist führend in der Beteiligung an Initiativen, die die Überprüfung, Validierung, Archivierung und Verbreitung von Informationen vorantreiben
PT A Elsevier é líder em iniciativas que promovem a maneira como as informação são revisadas, validadas, arquivadas e disseminadas
German | Portuguese |
---|---|
führend | líder |
initiativen | iniciativas |
informationen | informação |
elsevier | elsevier |
ist | é |
und | e |
in | em |
DE Entwickelt nach einem rigorosen, evidenzbasierten Prozess sowie nach Überprüfung und Validierung durch Kliniker aus all den verschiedenen Bereichen.
PT Desenvolvido após um rigoroso processo baseado em evidências, além de revisão e validação de médicos de todas as diferentes especialidades.
German | Portuguese |
---|---|
entwickelt | desenvolvido |
prozess | processo |
validierung | validação |
verschiedenen | diferentes |
und | e |
einem | um |
DE Apple Serien-, Modell-, IMEI-Suche und -Validierung
PT Serial, modelo, pesquisa e validação IMEI da Apple
German | Portuguese |
---|---|
apple | apple |
modell | modelo |
suche | pesquisa |
und | e |
validierung | validação |
DE Gerätemodell und serielle Autovervollständigung, Validierung
PT Modelo do dispositivo e autocompletar serial, validação
German | Portuguese |
---|---|
serielle | serial |
validierung | validação |
und | e |
DE Die sprachliche Validierung können wir während der Entwicklung oder nach getroffener Auswahl durchführen, je nach Studie
PT A validação linguística pode ser realizada durante o desenvolvimento ou após a seleção, consoante a natureza do seu estudo
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
entwicklung | desenvolvimento |
auswahl | seleção |
studie | estudo |
können | pode |
oder | ou |
während | durante |
der | o |
DE Sprachliche Validierung und Qualitätssicherung
PT Validação linguística e qualidade
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
und | e |
German | Portuguese |
---|---|
organisatorische | organizacional |
validierung | validação |
DE Fortinet hat mehr NGFWs im Einsatz als jeder andere Anbieter und verfügt über mehr Auszeichnungen und Zertifizierungen. Mit der Validierung über mehrere unabhängige Testquellen von Drittanbietern treffen Sie eine gute Wahl.
PT A Fortinet tem mais NGFWs implantados do que qualquer outro fornecedor, bem como mais prêmios e certificações. Saiba que você está fazendo uma boa escolha, validada por várias fontes de teste independentes de terceiros.
German | Portuguese |
---|---|
fortinet | fortinet |
anbieter | fornecedor |
auszeichnungen | prêmios |
zertifizierungen | certificações |
unabhängige | independentes |
und | e |
mehr | mais |
sie | você |
gute | boa |
andere | outro |
DE Gibt es eine Anleitung, ob die Validierung bei Verwendung von Biometrie auf der Server- oder Client-Seite erfolgen soll?
PT Existe alguma orientação sobre se a validação ao usar biometria deve ocorrer no lado do servidor ou no cliente?
German | Portuguese |
---|---|
anleitung | orientação |
validierung | validação |
biometrie | biometria |
seite | lado |
server | servidor |
client | cliente |
oder | ou |
der | o |
soll | deve |
bei | a |
es | existe |
auf | no |
DE Zu den optionalen Funktionen gehört die Unterstützung von EMV-CAP und Hardware-Sicherheitsmodulen (HSM) zur Validierung der Signatur in einer gesicherten und manipulationssicheren Umgebung
PT Características opcionais incluem suporte para EMV-CAP e Módulos de Segurança de Hardware (HSM) para validar a assinatura em um ambiente seguro e à prova de violações
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validar |
signatur | assinatura |
umgebung | ambiente |
unterstützung | suporte |
hsm | hsm |
und | e |
hardware | hardware |
funktionen | características |
in | em |
einer | um |
DE Serverseitige PIN-Validierung
PT Validação por PIN do lado do servidor
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
DE Die Validierung des OTP und der Transaktionssignatur erfolgt innerhalb des HSM. Sensitive Informationen werden niemals außerhalb des HSM offengelegt.
PT A validação de OTP e de assinatura de transações ocorre dentro do HSM. Informações confidenciais nunca são armazenadas fora do HSM.
DE Sichere Transaktionen mit hohem Wert: Kann als zusätzliche Schutzschicht verwendet werden und bietet eine sichere Out-of-Band-Validierung (OOB) für ausstehende Transaktionen (Push-Benachrichtigungen).
PT Proteja transações de alto valor: Pode ser usado como uma camada adicional de proteção, fornecendo validação segura, fora da banda (OOB) para transações pendentes (notificações push).
German | Portuguese |
---|---|
transaktionen | transações |
wert | valor |
zusätzliche | adicional |
schutzschicht | camada |
validierung | validação |
band | banda |
benachrichtigungen | notificações |
kann | pode |
werden | ser |
bietet | da |
verwendet | usado |
eine | uma |
sichere | segura |
DE Die Verfahren zur Identitätsprüfung müssen den Richtlinien des National Institute of Standards and Technology (NIST) für die digitale Validierung der Identität einer Person entsprechen
PT As práticas de prova de identidade precisam cumprir as diretrizes do Instituto Nacional de Padrões e Tecnologia (NIST) para validar digitalmente a identidade de uma pessoa
German | Portuguese |
---|---|
national | nacional |
institute | instituto |
validierung | validar |
identität | identidade |
nist | nist |
richtlinien | diretrizes |
of | de |
standards | padrões |
verfahren | práticas |
digitale | e |
person | pessoa |
technology | tecnologia |
DE SPF: Setzen Sie einen SPF-Datensatz (Sender Richtlinienrahmen) für die E-Mail-Validierung, in der der Absender überprüft wird, dass der Absender nicht von einem Dritten gefälscht wird.
PT SPF: Defina um registro SPF (SENDER POLÍTICA Framework) para validação de email que verifica o remetente não é falsificado por terceiros.
German | Portuguese |
---|---|
spf | spf |
datensatz | registro |
validierung | validação |
absender | remetente |
nicht | não |
die | terceiros |
einen | um |
der | de |
DE Konzentrieren Sie sich auf den Code, der wirklich wichtig ist. Twilio hilft Ihnen bei der Skalierung von Apps sowie der Validierung und Rotation von Keys und unterstützt rollenbasierte Zugangssteuerung und die Nachverfolgung von Vorfällen.
PT Concentre-se no código que interessa. A Twilio ajuda a dimensionar aplicativos, validar e girar chaves e oferece suporte a controle de acesso baseado em função e auditoria de eventos.
German | Portuguese |
---|---|
twilio | twilio |
skalierung | dimensionar |
validierung | validar |
keys | chaves |
rollenbasierte | função |
code | código |
apps | aplicativos |
und | e |
hilft | ajuda |
bei | a |
DE Modulzertifizierung: Bevor Sie Ihr Modul auf den PrestaShop Addons Marketplace hochladen, wird eine technische Validierung durchgeführt.
PT Certificação dos módulos: antes de fazer o download do seu módulo no marketplace PrestaShop Addons, será realizada uma validação técnica.
German | Portuguese |
---|---|
prestashop | prestashop |
marketplace | marketplace |
technische | técnica |
validierung | validação |
durchgeführt | realizada |
modul | módulo |
addons | addons |
eine | uma |
German | Portuguese |
---|---|
linux | linux |
enterprise | enterprise |
server | server |
hpc | hpc |
azure | azure |
verringern | reduza |
beschaffung | aquisição |
validierung | validação |
suse | suse |
und | e |
integration | integração |
mit | com |
entwicklung | projeto |
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
einhaltung | conformidade |
analysen | análises |
und | e |
reporting | relatórios |
von | o |
DE über die Säulen von modernem Zero Trust: explizit gewährter Zugriff und laufende Kontrolle der Datennutzung - verbunden mit kontinuierlicher Überwachung zur Validierung von Vertrauens- und Risikolevels
PT Os pilares do Zero Trust moderno: acesso concedido explicitamente e controle constante do uso de dados—associados com monitoramento contínuo para validar os níveis de confiança e risco
German | Portuguese |
---|---|
säulen | pilares |
modernem | moderno |
zero | zero |
explizit | explicitamente |
validierung | validar |
zugriff | acesso |
kontrolle | controle |
trust | trust |
mit | com |
DE valid hat die Validierung bestanden und kann verwendet werden. Eine Organisation muss mindestens eine Webhook-Konfiguration in diesem Status haben, um verwendet werden zu können.
PT valid has passed validation e está pronto para ser usado. Uma organização deve ter pelo menos uma configuração de webhook nesse estado para ser utilizável.
German | Portuguese |
---|---|
verwendet | usado |
status | estado |
webhook | webhook |
organisation | organização |
und | e |
konfiguration | configuração |
mindestens | pelo menos |
eine | uma |
in | de |
werden | ser |
zu | pelo |
DE Nachdem du das Skript hinzugefügt hast, klicke auf Validate Script Installation (Skriptinstallation validieren). Das war‘s! Nach der Validierung ist dein Shop auf dem neuesten Stand.
PT Depois de adicionar o script, clique em Validate Script Installation (Validar instalação de script).
German | Portuguese |
---|---|
skript | script |
hinzugefügt | adicionar |
installation | instalação |
validieren | validar |
der | de |
dein | o |
DE Die Überwachungslösung hilft bei der Validierung des Zertifikats auf der Website, auf der es installiert ist. Parameter wie Die Änderungen der Zertifizierungsstelle werden kontinuierlich überwacht.
PT A solução de monitoramento ajuda a validar o certificado no site onde está instalado; parâmetros como alterações da Autoridade de Certificado são continuamente monitorados.
German | Portuguese |
---|---|
hilft | ajuda |
validierung | validar |
zertifikats | certificado |
installiert | instalado |
parameter | parâmetros |
kontinuierlich | continuamente |
überwacht | monitoramento |
website | site |
bei | a |
ist | está |
DE Linden Grain Medium zur einfachen, flexiblen und zuverlässigen Validierung von aseptischen Abfüllanlagen
PT Meio de cultura para detectar qualitativamente organismos perigosos no âmbito da validação de linhas de envase asséptico
German | Portuguese |
---|---|
medium | meio |
validierung | validação |
einfachen | para |
DE - Standardisierte Validierung in nur 5-7 Tagen
PT - Validação padronizada em apenas 5 a 7 dias
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
in | em |
tagen | dias |
nur | apenas |
DE Bringen Sie Ihr Team zum Brainstorming, zur Validierung und zur Priorisierung von Chancen und Wachstumsideen zusammen.
PT Reúna a sua equipa para fazer um brainstorming, validar e priorizar oportunidades e ideias de crescimento.
German | Portuguese |
---|---|
team | equipa |
validierung | validar |
chancen | oportunidades |
und | e |
brainstorming | brainstorming |
bringen | fazer |
DE Klicken Sie im neuen Fenster auf Übertragen, nachdem die Validierung erfolgreich durchgeführt wurde. Control Center prüft, ob die entsprechenden Freigabeberechtigungen für Smartsheet-Elemente vorliegen, die für das Programm erforderlich sind
PT Clique em Transferir na nova janela assim que as verificações de validação forem concluídas com sucesso.O Control Center verificará as permissões de compartilhamento corretas nos itens do Smartsheet necessários para o programa
German | Portuguese |
---|---|
neuen | nova |
fenster | janela |
validierung | validação |
center | center |
prüft | verificar |
control | control |
smartsheet | smartsheet |
programm | programa |
klicken | clique |
erfolgreich | sucesso |
für | de |
DE Fügen Sie eine einfache Zeichen- und Muster-basierte Validierung zu Text/Zahl- und Kontaktlistenfeldern hinzu.
PT Adicione caracteres simples e validação baseada em padrões aos campos Texto/número e Lista de Contatos.
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
zeichen | caracteres |
basierte | baseada |
muster | padrões |
einfache | simples |
und | e |
eine | lista |
text | texto |
zu | aos |
DE Erste Schritte mit der Validierung in Ihrem Formular
PT Comece com a validação em seu formulário
German | Portuguese |
---|---|
erste | comece |
validierung | validação |
formular | formulário |
mit | com |
in | em |
der | o |
DE So fügen Sie einem Formular die Validierung hinzu:
PT Para adicionar validação a um formulário:
German | Portuguese |
---|---|
formular | formulário |
validierung | validação |
hinzu | adicionar |
einem | um |
DE Füllen Sie ein Formularfeld bei aktivierter Validierung aus
PT Com a validação ativada, preencha um campo do formulário
German | Portuguese |
---|---|
füllen | preencha |
validierung | validação |
ein | um |
bei | a |
DE Wenn die Validierung bestimmte Zeichentypen erfordert, können sie keine ungültigen Zeichen in das Feld eingeben. In einem Telefon-validierten Feld können beispielsweise keine nicht-numerischen Zeichen eingegeben werden.
PT Se a validação exigir certos tipos de caracteres, eles não poderão inserir nenhum caractere inválido no campo. Por exemplo, em um campo validado por telefone, eles não terão permissão para inserir caracteres não numéricos.
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
erfordert | exigir |
zeichen | caracteres |
feld | campo |
telefon | telefone |
eingeben | inserir |
werden | terão |
wenn | se |
beispielsweise | exemplo |
nicht | não |
in | em |
können | para |
das | o |
einem | um |
DE Große Blöcke verhindern große Transaktionspools, und da die Pools nichtüberlastet sind, sind die Gebühren für die Validierung dieser Transaktionen aus Sicht des Miners niedrig.
PT Blocos grandes impedem grandes pools de transações e sem congestionamento nos pools, as taxas para validação das transações são baixas, do ponto de vista do minerador.
German | Portuguese |
---|---|
blöcke | blocos |
verhindern | impedem |
gebühren | taxas |
validierung | validação |
transaktionen | transações |
sicht | vista |
niedrig | baixas |
pools | pools |
große | grandes |
und | e |
nicht | sem |
sind | são |
für | de |
German | Portuguese |
---|---|
einfach | facilmente |
validierung | validação |
funktionen | funções |
javascript | javascript |
code | código |
und | e |
sie | o |
schreiben | escreva |
mit | com |
German | Portuguese |
---|---|
unterstützt | apoia |
kunden | clientes |
prototypen | protótipos |
validierung | validação |
entwicklung | desenvolvimento |
of | de |
unternehmen | empresa |
bei | a |
mit | com |
in | no |
DE Unterstützt native Authentifizierungsmethoden auf Basis von Passwörtern und digitalen Zertifikaten. Die Validierung kann an LDAP/AD delegiert werden.
PT Suporta métodos de autenticação nativos baseados em senhas e certificados digitais. A validação pode ser delegada ao LDAP/AD.
German | Portuguese |
---|---|
unterstützt | suporta |
native | nativos |
basis | baseados |
passwörtern | senhas |
zertifikaten | certificados |
validierung | validação |
ldap | ldap |
kann | pode |
ad | em |
und | e |
von | de |
werden | ser |
DE Stellt PKI-Funktionen zur Validierung von Zertifizierungsketten und zur Abfrage des Zertifikatstatus bereit. Unterstützt OCSP/CRL und kundenspezifische Mechanismen (z. B. Datenbanken).
PT Fornece funções PKI para validação de cadeias de certificação e consulta do status do certificado. Suporta OCSP/CRL e mecanismos personalizados (por exemplo, bancos de dados).
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
abfrage | consulta |
unterstützt | suporta |
kundenspezifische | personalizados |
mechanismen | mecanismos |
datenbanken | bancos de dados |
funktionen | funções |
pki | pki |
z | exemplo |
und | e |
stellt | por |
DE Entrust nShield HSMs bieten FIPS-zertifizierten, manipulationssicheren Schutz für Root-Schlüssel, die der Authentifizierung von Netzwerkbenutzern und der Validierung von Transaktionen zugrunde liegen
PT Os HSMs nShield da Entrust oferecem proteção inviolável com certificação FIPS para as chaves de raiz que sustentam a autenticação do usuário na rede e a validação das transações
German | Portuguese |
---|---|
transaktionen | transações |
zertifizierten | certificação |
fips | fips |
schlüssel | chaves |
authentifizierung | autenticação |
validierung | validação |
und | e |
schutz | proteção |
bieten | oferecem |
DE Die Federal Information Processing Standard (FIPS) Publication 140-2 (FIPS PUB 140-2), allgemein als FIPS 140-2 bezeichnet, ist ein Computersicherheitsstandard der US-Regierung, der zur Validierung kryptographischer Module verwendet wird
PT A Norma Federal de Tratamento de Informações (FIPS) Publicação 140-2 (FIPS PUB 140-2), comumente mencionada como FIPS 140-2, é uma norma de segurança informática do governo dos EUA usada para validar módulos criptográficos
German | Portuguese |
---|---|
federal | federal |
information | informações |
standard | norma |
fips | fips |
validierung | validar |
module | módulos |
regierung | governo |
verwendet | usada |
ist | é |
DE Entrust entwickelt Personalisierungsanwendungen in Übereinstimmung mit den technischen Spezifikationen der Kartenhersteller. Die Prüfung und Validierung der Personalisierungsfunktion für EMV-Profile erfolgt im Rahmen der Kundenprojekte.
PT A Entrust desenvolve aplicações de personalização conforme as especificações técnicas do fabricante de cartões. Os testes e validação da capacidade de personalização dos perfis EMV ocorrem junto com os projetos regulares do cliente.
German | Portuguese |
---|---|
entwickelt | desenvolve |
spezifikationen | especificações |
prüfung | testes |
validierung | validação |
technischen | técnicas |
profile | perfis |
und | e |
mit | com |
DE Validierung der Registrierung durch Double-Opt-In auf Kontaktformularen
PT Validação do registro através de duplo opt-in nos formulários de contato
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validação |
registrierung | registro |
DE BreakingPoint QuickTest Schlüsselfertige Leistungs- und Sicherheitstests zur Validierung von Geräte- und Netzwerksicherheit mit realen Anwendungen und Bedrohungsvektoren
PT BreakingPoint QuickTest Teste completo de desempenho e segurança para validar dispositivos e segurança de rede com aplicações do mundo real e vetores de ameaça
German | Portuguese |
---|---|
validierung | validar |
realen | real |
leistungs | desempenho |
und | e |
geräte | dispositivos |
anwendungen | aplicações |
mit | com |
DE Validierung von SDN-Anwendungsfällen und Einsatzszenarien in Carrier-, Rechenzentrums- und Unternehmensnetzwerken.
PT Valide os casos de uso de SDN e os cenários de implementação em redes corporativas, de datacenters e de operadoras.
German | Portuguese |
---|---|
sdn | sdn |
und | e |
in | em |
von | de |
DE Wenn Sie nicht wissen, was real ist, wie können Sie dann angemessen auf den Markt und Ihre internen und externen Kunden reagieren? Die einzige Möglichkeit, die Wahrheit herauszufinden, ist eine Validierung Ihrer vorhandenen Architektur.
PT Se você não sabe o que é real, como você pode reagir ao mercado e seus clientes internos e externos? A única maneira de saber é validar sua arquitetura existente.
German | Portuguese |
---|---|
real | real |
markt | mercado |
externen | externos |
kunden | clientes |
reagieren | reagir |
validierung | validar |
architektur | arquitetura |
möglichkeit | maneira |
ist | é |
und | e |
vorhandenen | existente |
wenn | se |
sie | você |
nicht | não |
können | pode |
wissen | saber |
eine | única |
den | de |
ihre | seus |
Showing 50 of 50 translations