Translate "clause" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "clause" from French to German

Translations of clause

"clause" in French can be translated into the following German words/phrases:

clause klausel

Translation of French to German of clause

French
German

FR CLAUSE D?ARBITRAGE ET RENONCIATION AU RECOURS COLLECTIF – IMPORTANT – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE CLAUSE CAR ELLE CONCERNE VOS DROITS LÉGAUX

DE SCHIEDSVERFAHRENSKLAUSEL UND VERZICHT AUF SAMMELKLAGE – WICHTIG – BITTE LIES DIES DURCH, DA DIES DEINE RECHTE BETRIFFT

FR 1.     Interprétation 1.1 Les définitions et les règles d'interprétation contenues dans cette Clause et dans la Clause 17 s'appliquent au présent Accord de l'utilisateur final.

DE 1.     Auslegung 1.1 Die Definitionen und Auslegungsregeln in dieser Klausel und in Klausel 17 gelten in dieser Endnutzer-Lizenzvereinbarung.

French German
définitions definitionen
clause klausel
et und
dans in
interprétation die

FR 2.1.3. La clause de non responsabilité et la clause de non redevabilité telles que stipulées dans les articles 9 et 10 s’appliquent également à l’utilisation du test RGPD/ePR.

DE 2.1.3. Die Haftungsbefreiung und die Haftungsbegrenzung gemäß Abschnitt 9 und Abschnitt 10 gelten auch für die Verwendung des DSGVO-/ePR-Tests.

French German
lutilisation verwendung
test tests
rgpd dsgvo
et und
dans gemäß
également auch
à die
de für

FR Dans la mesure du possible, au cas où une quelconque clause ou une partie de cette dernière serait supprimée afin de rendre valide la partie restante, la clause devra être interprétée de façon conforme

DE Sofern möglich, muss die Klausel, die ganz oder teilweise entfernt wird, damit der restliche Teil gültig bleibt, entsprechend ausgelegt werden

French German
possible möglich
clause klausel
valide gültig
interprété ausgelegt
ou oder
être werden
partie teil
de entfernt
cas die

FR Dans la mesure du possible, si une clause ou une partie de celle-ci peut être supprimée pour rendre la partie restante valide, la clause sera interprétée en conséquence

DE Wenn eine Klausel oder ein Teil davon gestrichen werden kann, um den verbleibenden Teil gültig zu machen, ist die Klausel, soweit möglich, entsprechend auszulegen

French German
clause klausel
restante verbleibenden
valide gültig
en conséquence entsprechend
possible möglich
ou oder
si wenn
de davon
peut kann
une eine
la den
partie teil
celle-ci werden

FR CLAUSE D?ARBITRAGE ET RENONCIATION AU RECOURS COLLECTIF – IMPORTANT – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE CLAUSE CAR ELLE CONCERNE VOS DROITS LÉGAUX

DE SCHIEDSVERFAHRENSKLAUSEL UND VERZICHT AUF SAMMELKLAGE – WICHTIG – BITTE LIES DIES DURCH, DA DIES DEINE RECHTE BETRIFFT

FR 2.1.3. La clause de non responsabilité et la clause de non redevabilité telles que stipulées dans les articles 9 et 10 s’appliquent également à l’utilisation du test RGPD/ePR.

DE 2.1.3. Die Haftungsbefreiung und die Haftungsbegrenzung gemäß Abschnitt 9 und Abschnitt 10 gelten auch für die Verwendung des DSGVO-/ePR-Tests.

French German
lutilisation verwendung
test tests
rgpd dsgvo
et und
dans gemäß
également auch
à die
de für

FR Pour plus de détails, veuillez vous référer à la clause 12.2 de notre politique de confidentialité et à la clause 5.2 de nos conditions d'utilisation.

DE Weitere Einzelheiten findest du in Klausel 12.2 unserer Datenschutzrichtlinie und in Klausel 5.2 unserer Nutzungsbedingungen.

French German
détails einzelheiten
clause klausel
confidentialité datenschutzrichtlinie
et und
conditions nutzungsbedingungen
plus weitere
à in
de unserer

FR Les actions ordinaires de classe B de Sprout disposent-elles d'une clause de réévaluation ?

DE Gibt es eine Auslaufklausel für die Stammaktien der Klasse B?

French German
classe klasse
b b
elles gibt

FR Les publireportages liés à la santé et à la finance peuvent nécessiter une clause de non-responsabilité en bas de page. Voici quelques exemples couramment utilisés :

DE Gesundheits- und finanzspezifische Advertorials erfordern eventuell einen Haftungsausschluss in der Fußzeile. Dies hier sind einige häufig verwendete Beispiele:

French German
santé gesundheits
nécessiter erfordern
couramment häufig
bas de page fußzeile
utilisé verwendete
et und
voici hier
exemples beispiele
en in
de der

FR Si vous avez déjà travaillé avec des bases de données relationnelles, cela revient à utiliser la clause WHERE dans une déclaration SQL. Elle vous permet de sélectionner les données depuis vos bases de données selon certains critères

DE Wenn Sie schon einmal mit relationalen Datenbanken gearbeitet haben, würde dies einer WHERE-Klausel in einer SQL-Anweisung entsprechen. Sie können damit die Daten aus Ihrer Datenbank auswählen, die einem bestimmten Kriterium entsprechen.

French German
travaillé gearbeitet
clause klausel
sql sql
sélectionner auswählen
bases de données datenbanken
des bestimmten
données daten
à die
dans in
une einmal
déjà schon

FR Enfin, la clause order by nous permet de trier les résultats selon n'importe quel critère, ce qui est particulièrement utile lors de la construction de nouveaux documents XML de résultats.

DE Schließlich können wir die Ergebnisse mit Hilfe der order by-Klausel nach den gewünschten Kriterien sortieren. Dies erweist sich v.a. beim Erstellen neuer XML-Ergebnisdokumente als nützlich.

French German
enfin schließlich
clause klausel
trier sortieren
critère kriterien
construction erstellen
nouveaux neuer
xml xml
utile nützlich
résultats ergebnisse
nous wir
nimporte die

FR En plus de ce qui précède, nonobstant la clause 21.3.1 ci-dessus, monday.com peut intenter une action en justice contre vous devant un tribunal pour répondre aux plaintes pour violation de propriété intellectuelle.

DE Zusätzlich zu den oben genannten Punkten kann monday.com ungeachtet der Klausel 21.3.1 vor einem Gericht eine Klage gegen Sie einreichen, um Ansprüche wegen Verletzung des geistigen Eigentums geltend zu machen.

French German
clause klausel
peut kann
tribunal gericht
violation verletzung
propriété eigentums
intellectuelle geistigen
pour wegen
plus zusätzlich
un einem
aux zu

FR utiliser les Services pour vérifier la ou les adresses e-mail de toute personne qui n’a pas consenti directement ni à titre affirmatif (p. ex. clause d’adhésion) à recevoir des communications e-mail de votre part ;

DE die Dienste zu nutzen, um die E-Mail-Adresse(n) einer Person zu überprüfen, die dem Erhalt von E-Mail-Mitteilungen von Ihnen nicht direkt und ausdrücklich zugestimmt (d. h. sich ausdrücklich dafür entschieden) hat;

French German
directement direkt
mail e-mail-adresse
services dienste
vérifier überprüfen
adresses adresse
utiliser nutzen
personne person
pas nicht
e-mail mail
à zu

FR 1.2 CLAUSE D'ARBITRAGE ET RENONCIATION AU RECOURS À UNE ACTION COLLECTIVE

DE 1.2 SCHIEDSGERICHTSBESCHEID UND VERZICHT AUF SAMMELKLAGEN

French German
renonciation verzicht
et auf

FR Clause de confidentialité | Politique d'utilisation des cookies

DE Datenschutzerklärung | Cookie-Verwendungserklärung

French German
confidentialité datenschutzerklärung

FR Le contrat de sous-traitance comprendra une clause selon laquelle le sous-traitant ne peut pas utiliser les données à ses propres fins et doit prendre des mesures de sécurité appropriées à l’égard des données à caractère personnel traitées.

DE Die Verarbeitungsvereinbarung beinhaltet eine Bestimmung, dass der Verarbeiter die Daten nicht für eigene Zwecke verwenden darf und bei der Verarbeitung personenbezogener Daten die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen treffen muss.

French German
traitées verarbeitung
utiliser verwenden
fins zwecke
personnel personenbezogener
et und
données daten
doit muss
pas nicht
à die
peut darf

FR 5.2. Le contrat est automatiquement renouvelé pour la durée convenue s'il n'est pas résilié dans le délai de préavis spécifié à la clause 5.3..

DE 5.2. Der Vertrag verlängert sich automatisch um die vereinbarte Dauer, wenn er nicht innerhalb der in Ziffer 5.3 genannten Frist gekündigt wird.

French German
contrat vertrag
automatiquement automatisch
durée dauer
délai frist
pas nicht
nest die
pour um
dans in

FR D'autres demandes de dommages et intérêts de la part de rankingCoach ne sont pas affectées par cette clause.

DE Weitergehende Schadenersatzansprüche von rankingCoach bleiben hiervon unberührt.

French German
rankingcoach rankingcoach
de von
sont bleiben

FR Veuillez noter que la clause de retrait de l'industrie ne s'applique qu'à l'utilisation de la publicité basée sur les intérêts et peut ne pas s'appliquer à l'utilisation à des fins d'analyse ou d'attribution."

DE Bitte beachten Sie, dass das Branchen-Opt-Out nur für die Verwendung für interessenbezogene Werbung gilt und nicht für die Verwendung für Analysen oder Zuschreibungen".

French German
veuillez bitte
noter beachten
lutilisation verwendung
publicité werbung
et und
ou oder
pas nicht
à die
de für

FR Conformément à notre clause de confidentialité, nous pourrions être amenés à révéler certaines informations vous concernant via le Site ou autres tierces parties

DE Nach Maßgabe unserer Datenschutzerklärung dürfen wir persönliche Daten über Sie, die wir über die Website oder auf andere Art sammeln, an Dritte weitergeben

French German
confidentialité datenschutzerklärung
informations daten
site website
ou oder
conformément nach
tierces die
de unserer
nous wir
autres andere
vous persönliche
concernant auf

FR Pour en savoir plus, veuillez consulter la totalité de la Clause de Confidentialité

DE Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte unserer vollständigen Datenschutzerklärung

French German
veuillez bitte
confidentialité datenschutzerklärung
plus weitere
de unserer
savoir sie

FR Toute modification à la Clause de Confidentialité prendra effet dès la publication de l’Avis

DE Jegliche Änderungen der Datenschutzerklärung werden unmittelbar nach ihrer Bekanntgabe wirksam

French German
confidentialité datenschutzerklärung
dès unmittelbar
toute jegliche
de ihrer

FR Ajout d'une clause de non-responsabilité en cas de conflit entre la version anglaise et les traductions (05/05/2021)

DE Haftungsausschluss für Konflikte zwischen der englischen Version und den Übersetzungen hinzugefügt (05/05/2021)

French German
ajout hinzugefügt
conflit konflikte
et und
version version
de zwischen

FR Le texte complet de la licence BSD est disponible à l'adresse http://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause

DE Den vollständigen Text der BSD-Lizenz finden Sie unter http://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause

French German
texte text
complet vollständigen
licence lizenz
bsd bsd
http http
org org
de unter

FR Outre la clause 6.F. ci-dessus, vous vous engagez à ne pas utiliser les Services Brightcove pour :

DE Zusätzlich zu den oben unter 6.F. genannten Bestimmungen erklären Sie sich damit einverstanden, dass Sie die Brightcove-Dienste nicht verwenden werden, um:

French German
f f
utiliser verwenden
services dienste
outre zusätzlich
pas nicht
à zu
la den
vous sie

FR Dans la mesure où les résidents allemands sont affectés, Notre seule responsabilité et votre seul recours seront conformes à cette clause.

DE Sofern Einwohner in Deutschland betroffen sind, richten sich unsere Haftung und Ihre Abhilfemaßnahmen allein nach dieser Bestimmung. 

French German
résidents einwohner
responsabilité haftung
et und
seul allein
affecté betroffen
dans in
sont sind
notre unsere
votre ihre

FR HelloSign vous permet de demander et d'ajouter des signatures légalement contraignantes dans n'importe quel document de manière électronique, qu'il s'agisse d'un contrat de nouvelle embauche ou d'une clause de confidentialité

DE Mit HelloSign können Sie jedes Dokument, von neuen Einstellungsverträgen bis hin zu Darlehen und Vertraulichkeitsvereinbarungen, elektronisch anfordern und rechtsverbindliche Unterschriften hinzufügen

French German
signatures unterschriften
document dokument
électronique elektronisch
nouvelle neuen
et und
manière zu

FR La clause 10 duprésent accord s'applique à cette vérification

DE Für diese Überprüfung gilt § 10dieses Vertrages

FR    « Frais » : les frais que l'Utilisateur final accepte de payer à l'Entreprise, à ses distributeurs autorisés ou à ses partenaires, pour fournir les Services tel qu'indiqué à la clause 7.3 ci-dessous ;

DE    „Gebühr“ bezieht sich auf die Gebühr für die Bereitstellung der Services gemäß Klausel 7.3 unten, zu deren Zahlung gegenüber dem Unternehmen, dessen autorisierten Distributoren oder Partnern sich der Endnutzer verpflichtet;

French German
autorisés autorisierten
ou oder
partenaires partnern
fournir bereitstellung
services services
clause klausel
lentreprise unternehmen
frais gebühr
distributeurs distributoren
payer zahlung
la die
pour für
ci-dessous unten
à zu

FR 3.2.6 collecter tous les revenus dérivant des activités spécifiées dans cette clause 

DE 3.2.6 Einziehen aller Einnahmen aus den in dieser Klausel 

French German
revenus einnahmen
clause klausel
dans in
cette dieser
des aller
les den

FR 4.1.1 aux fins de cette Clause 4.1.1, les termes « Données personnelles », « Personne concernée » et « Traitement » (et « traiter » et « traité(e)(s) ») se réfèrent à la même définition que celle du RGPD ;

DE 4.1.1 Für die Zwecke dieser Klausel 4.1.1 sind die Begriffe „Personenbezogene Daten“, „Betroffene Person“ und „Verarbeitung“ (sowie „Verarbeiten“ und „Verarbeitet“ gleichermaßen) im Sinne der DSGVO zu verstehen;

French German
clause klausel
termes begriffe
données daten
concernée betroffene
rgpd dsgvo
personne person
traitement verarbeitung
traité verarbeitet
et und
se zu
traiter verarbeiten
la die

FR Ce type de correction, remplacement ou réexécution des services constitut la seule et unique solution proposée à l'Utilisateur final en cas d'infraction à la garantie définie dans la Clause 6.1

DE Eine solche Behebung, Ersetzung oder erneute Ausführung stellt das einzige und ausschließliche Rechtsmittel im Garantiefall gemäß Klausel 6.1 dar

French German
correction behebung
clause klausel
exécution ausführung
ou oder
et und
unique ausschließliche
la einzige
de stellt

FR 10.5 Cette Clause 10 restera valable après l'expiration ou la résiliation de cet Accord, le cas échéant.

DE 10.5 Diese Klausel 10 bleibt über die wie auch immer geartete Beendigung oder Kündigung dieser Vereinbarung hinausgehend bestehen.

French German
clause klausel
accord vereinbarung
ou oder
résiliation kündigung
de über
cas die

FR 13.5.1. toutes les licences accordées en vertu du présent Accord (sous réserve de la clause 3.2) prendront immédiatement fin ;

DE 13.5.1. werden alle im Rahmen dieser Vereinbarung (gemäß Klausel 3.2) erteilten Lizenzen umgehend beendet;

French German
licences lizenzen
clause klausel
immédiatement umgehend
fin beendet
accord vereinbarung
sous gemäß
toutes alle
de dieser

FR Clauses générales : Toute clause d’une communication écrite reçue par Gartner en lien avec ce Site Internet qui serait incompatible avec les présentes CONDITIONS D’UTILISATION, ou qui les étendrait, est nulle

DE Obwohl die auf dieser Website enthaltenen Daten aus Quellen stammen, die als zuverlässig erachtet werden, schließt Gartner jede Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit oder Angemessenheit dieser Daten aus

French German
communication daten
gartner gartner
site website
ou oder
en für
ce dieser
serait werden

FR Pour les spécialistes du marketing B2B, la clause de « l’intérêt légitime » contient une certaine flexibilité

DE Für B2B-Vermarkter ist eine gewisse Flexibilität in der Klausel des „berechtigten Interesses“ gegeben

French German
clause klausel
certaine gewisse
flexibilité flexibilität
contient ist
une eine
du des
la der
pour für

FR Si l'une des clauses présentes se révèle être nulle au regard d'une règle de droit en vigueur, la dite clause est réputée non écrite, sans que cela entraîne la nullité des autres Conditions Générales d'Utilisation.

DE Sollten einzelne Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein, berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht.

French German
conditions nutzungsbedingungen
de der
le sollten
être sein

FR Si une quelconque clause de la présente Charte devait être déclarée nulle ou contraire à la réglementation, elle sera réputée non écrite mais n?entraînera pas la nullité des autres clauses de la présente Charte.

DE Sollte eine Klausel dieser Datenschutzerklärung für nichtig erklärt werden oder im Widerspruch zu geltenden Vorschriften stehen, so gilt sie als unwirksam, führt jedoch nicht zur Nichtigkeit der übrigen Klauseln.

French German
clause klausel
réglementation vorschriften
clauses klauseln
déclaré erklärt
ou oder
à zu
pas nicht
si sollte
être werden
nulle nichtig

FR Reportez-vous à la clause 23 pour consulter la liste des sous-traitants ultérieurs et leurs politiques de confidentialité applicables.

DE Siehe Abschnitt 23 für eine Liste der Unterauftragsverarbeiter und deren geltenden Datenschutzrichtlinien.

French German
confidentialité datenschutzrichtlinien
applicables geltenden
consulter siehe
et und
liste liste

FR ; en créant un compte ou encore en accédant à Lumosity, vous acceptez expressément d'être lié par elles, Y COMPRIS PAR L'ACCORD D'ARBITRAGE ET RENONCIATION AUX RECOURS COLLECTIFS RELATIVE À LA CLAUSE CONTENUE DANS LA SECTION 14

DE Mit der Erstellung eines Accounts oder einem anderweitigen Zugriff auf Lumosity stimmen Sie diesen, EINSCHLIESSLICH DER IN ABSCHNITT 14 ENTHALTENEN SCHIEDSGERICHTSVEREINBARUNG UND DES DARIN ENTHALTENEN VERZICHTS AUF SAMMELKLAGEN ausdrücklich zu

French German
créant erstellung
compte accounts
acceptez stimmen
section abschnitt
expressément ausdrücklich
ou oder
aux zugriff
y compris einschliesslich
un einem
dans darin
vous sie

FR a) Sous réserve de la clause 11b), aucune des parties ne sera responsable :

DE a) Vorbehaltlich der Klausel 11b) haftet keine Partei für:

French German
clause klausel
responsable haftet
ne keine

FR 2.4 Le Sous-traitant informe immédiatement le Responsable du traitement s'il estime que les instructions du Responsable du traitement sont en contradiction avec la législation visée à la clause 2.1.

DE 2.4. Der Verarbeiter informiert unverzüglich die verantwortliche Partei, wenn eine Anweisung der verantwortlichen Partei seiner Meinung nach im Widerspruch zu den in Absatz 1 genannten Rechtsvorschriften steht.

French German
informe informiert
législation rechtsvorschriften
traitement verarbeiter
immédiatement unverzüglich
en in
à zu

FR Non, nous ne pouvons pas faire cela. Nous signons une clause de confidentialité (NDA) avec nos clients et nous ne divulguons pas leurs noms.

DE Das können wir nicht. Wir unterzeichnen mit unseren Kunden eine NDA und geben deren Namen nicht bekannt.

French German
clients kunden
noms namen
pouvons können wir
et und
pas nicht
nous wir
de geben
une eine
avec mit

FR Si une telle clause se déclenche, la dette du prospect est convertie en actions).

DE Wenn ein solcher Covenant auslöst, wird die Schuld des Prospects in Aktien umgewandelt), abschließen.

French German
convertie umgewandelt
en in
si wenn
une ein
est solcher
actions aktien

FR La clause de non-divulgation est signée par les parties

DE Das NDA wird von den Parteien unterzeichnet

French German
parties parteien
signé unterzeichnet
de von

FR Conditions générales d’utilisation et Clause de non-responsabilité – BBC Group – Behr Bircher Cellpack

DE Impressum & Disclaimer | BBC Behr Bircher Cellpack BBC Group

French German
bbc bbc
cellpack cellpack
group group

FR Série Santa Clause avec Tim Allen: date de sortie, bandes-annonces et comment regarder

DE Santa Clause-Serie mit Tim Allen: Erscheinungsdatum, Trailer und Anschauen

French German
tim tim
et und
série serie
allen allen

FR Série Santa Clause avec Tim Allen: date de sortie, bandes-annonces et comment...

DE Santa Clause-Serie mit Tim Allen: Erscheinungsdatum, Trailer und Anschauen

French German
tim tim
et und
série serie
allen allen

FR Si la validité du reste du contrat est souvent sauvegardée grâce à une clause salvatrice, cette dernière peut avoir été intégrée par défaut et alors menacer la viabilité économique du contrat, notamment dans la R&D

DE Häufig führt eine unbedacht aufgenommene salvatorische Klausel zur Wirksamkeit des restlichen Vertrages, was beispielsweise bei F+E Verträgen zu einem wirtschaftlich nicht tragbaren Vertragsrest führen kann

French German
souvent häufig
clause klausel
économique wirtschaftlich
reste restlichen
peut kann
à zu
e e
est beispielsweise
une eine
contrat verträgen
si nicht
et bei

Showing 50 of 50 translations