Translate "traductions" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "traductions" from French to German

Translation of French to German of traductions

French
German

FR L’éditeur Liste de traductions offre une vue présentant côte à côte votre contenu original et les traductions automatiques dans la langue choisie. Toute modification apportée aux traductions est automatiquement enregistrée.

DE Der Translations-List-Editor zeigt deine Originalinhalte und die maschinell erstellten Übersetzungen für die gewählte Sprache nebeneinander an. Alle Änderungen, die du an den Übersetzungen vornimmst, werden automatisch gespeichert.

French German
vue zeigt
automatiquement automatisch
et und
langue sprache
enregistré gespeichert
liste die

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR Les traductions de cette politique autres que les traductions en anglais sont fournies uniquement à des fins de commodité. En cas d’ambiguïté ou de divergence entre les traductions, la version anglaise fait foi et prévaut.

DE Übersetzungen dieser Richtlinie in andere Sprachen als Englisch werden nur aus praktischen Gründen zur Verfügung gestellt. Im Falle von Unklarheiten oder Widersprüchen zwischen den Übersetzungen ist die englischsprachige Fassung maßgebend.

French German
politique richtlinie
fournies zur verfügung gestellt
ou oder
la version fassung
en in
anglais englisch
à die
sont verfügung

FR L’éditeur Liste de traductions offre une vue présentant côte à côte votre contenu original et les traductions automatiques dans la langue choisie. Toute modification apportée aux traductions est automatiquement enregistrée.

DE Der Translations-List-Editor zeigt deine Originalinhalte und die maschinell erstellten Übersetzungen für die gewählte Sprache nebeneinander an. Alle Änderungen, die du an den Übersetzungen vornimmst, werden automatisch gespeichert.

French German
vue zeigt
automatiquement automatisch
et und
langue sprache
enregistré gespeichert
liste die

FR Utilisez les outils de post-édition de Weglot pour apporter en temps réel des modifications manuelles à vos traductions, invitez vos propres traducteurs et collaborateurs, ou commandez des traductions professionnelles directement depuis Weglot.

DE Verwenden Sie die Nachbearbeitungswerkzeuge von Weglot, um Ihre Übersetzungen in Echtzeit zu bearbeiten, fügen Sie eigene Übersetzer und Teamkollegen zu Ihrem Dashboard hinzu, oder geben Sie professionelle Übersetzung direkt über Weglot in Auftrag.

French German
weglot weglot
professionnelles professionelle
directement direkt
temps réel echtzeit
modifications bearbeiten
utilisez verwenden
et und
ou oder
en in
traductions ihre
de geben
à zu

FR Editez ces traductions manuellement, avec l'aide de votre équipe ou en commandant des traductions professionnels via votre interface Weglot.

DE Bearbeiten Sie diese Übersetzungen manuell – mithilfe Ihres Teams oder professionellen Übersetzern, die Sie über das Weglot Dashboard beauftragen können.

French German
manuellement manuell
équipe teams
professionnels professionellen
weglot weglot
ou oder
de die
votre sie
ces diese

FR Intégration facile, correction facile des traductions, excellente qualité des traductions, support rapide !

DE Einfache Integration, einfache Korrektur von Übersetzungen, tolle Qualität der Übersetzungen, schneller Support!

French German
intégration integration
correction korrektur
excellente tolle
qualité qualität
support support
facile einfache
rapide schneller
des von

FR Les libellés font partie de l’article en langue par défaut, mais pas des traductions de l’article. Si vous avez des traductions, vous pouvez ajouter des libellés dans plusieurs langues à l’article par défaut.

DE Labels sind mit der Standardsprachenversion des Beitrags verknüpft, nicht mit Übersetzungen. Wenn es Übersetzungen gibt, können Sie Labels in mehreren Sprachen zur Standardsprachenversion hinzufügen.

French German
ajouter hinzufügen
libellés labels
langues sprachen
pas nicht
si wenn
en in

FR Afin d'offrir des traductions de qualité supérieure dans toutes les situations, l'entreprise IA allemande DeepL lance son premier outil de personnalisation de traductions pour DeepL Traducteur : le glossaire

DE Um höchste Übersetzungsqualität für jeden Anwendungsfall zu gewährleisten, hat das deutsche KI-Technologieunternehmen DeepL eine erste Möglichkeit zur individuellen Anpassung des DeepL Übersetzers veröffentlicht: das Glossar

French German
ia ki
personnalisation anpassung
glossaire glossar
deepl deepl
afin um
de zur
allemande deutsche

FR Participez à l’internationalisation du logiciel ! Suggérez de nouvelles traductions ou améliorez les traductions existantes en rejoignant l’un des 80 projets de langues.

DE Tragen Sie zur Internationalisierung der Software bei! Nehmen Sie an einem der 80 Sprachprojekte teil, indem Sie neue Übersetzungen vorschlagen oder die bestehenden ergänzen.

French German
nouvelles neue
logiciel software
existantes bestehenden
ou oder
à die
du teil

FR Weglot vous propose une première série de traductions automatiques, que vous pouvez réviser et modifier manuellement dans le tableau de bord de votre compte Weglot, sous la rubrique "Traductions". 

DE Weglot stellt Ihnen zunächst automatische Übersetzungen zur Verfügung, die Sie dann im Dashboard Ihres Weglot-Kontos unter „Übersetzungen“ überprüfen und manuell bearbeiten können. 

French German
weglot weglot
automatiques automatische
manuellement manuell
tableau dashboard
compte kontos
pouvez können
dans im
et und
modifier bearbeiten
sous unter
la die

FR Une façon simple de gérer vos traductions : Obtenez une première couche de traductions automatiques, puis vérifiez-les facilement ou demandez l'aide d'un traducteur professionnel.

DE Einfaches Übersetzungsmanagement: Lassen Sie zunächst alles automatisch übersetzen und verifizieren Sie anschließend einfach selbst oder beauftragen Sie einen Übersetzer.

French German
automatiques automatisch
vérifiez verifizieren
ou oder
une zunächst
demandez sie
vos und
facilement einfach
de alles

FR Vous pouvez éditer vos traductions comme vous le souhaitez, ou commander des traductions professionnelles directement dans votre interface Weglot.

DE Sie können Ihre Übersetzungen nach Belieben bearbeiten oder professionelle Übersetzungen direkt in Ihrem Weglot-Dashboard beauftragen.

French German
éditer bearbeiten
professionnelles professionelle
directement direkt
weglot weglot
ou oder
dans in
traductions ihre
souhaitez sie

FR Un moyen simple de gérer ses traductions : Obtenez une première couche de traductions automatiques, puis personnalisez-les selon vos besoins via une interface intuitive.

DE Einfaches Übersetzungsmanagement: Lassen Sie zunächst alles automatisch übersetzen. Anschließend können Sie über eine benutzerfreundliche Oberfläche auf die Übersetzungen zugreifen und sie anpassen.

French German
automatiques automatisch
interface oberfläche
vos und
intuitive benutzerfreundliche
un einfaches

FR Accédez à votre interface Weglot pour éditer vos traductions, inviter des collaborateurs à votre projet ou commander des traductions professionelles.

DE Gehen Sie zu Ihrem Weglot-Dashboard, um Ihre Übersetzungen zu bearbeiten, Teammitglieder zu Ihrem Projekt einzuladen oder professionelle Übersetzungen in Auftrag zu geben.

French German
weglot weglot
éditer bearbeiten
collaborateurs teammitglieder
projet projekt
ou oder
commander auftrag
à zu
traductions ihre
pour geben

FR L’éditeur Liste de traductions offre une vue présentant côte à côte votre contenu original et les traductions automatiques dans la langue choisie

DE Der Translations-List-Editor bietet Ihnen eine Side-by-Side-Ansicht Ihrer Originalinhalte sowie der maschinell generierten Übersetzungen für die gewählte Sprache

French German
offre bietet
vue ansicht
langue sprache
de ihrer
liste die

FR La barre de recherche située en haut vous permet de trouver rapidement les traductions et le contenu que vous souhaitez modifier. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Options de traduction pour définir des règles pour vos traductions.

DE Über die Suchleiste oben können Sie schnell Übersetzungen und Inhalte finden, die Sie abändern möchten. Sie können auch auf die Schaltfläche Übersetzungsoptionen klicken, um Regeln für Ihre Übersetzungen festzulegen.

French German
rapidement schnell
définir festzulegen
trouver finden
et und
modifier ändern
règles regeln
contenu inhalte
également auch
traductions ihre
bouton schaltfläche
cliquer klicken
de oben
souhaitez möchten
sur auf
pour für

FR Ayant dupliqué votre site web, vous assurerez la gestion et l’ajout des traductions dans des tableaux de bord CMS distincts, au lieu de le faire dans un seul et même espace qui vous offre un aperçu de l’ensemble des traductions de votre site web.

DE Da Sie Ihre Website dupliziert haben, verwalten und fügen Sie Ihre Übersetzungen separaten CMS-Dashboards hinzu, anstatt mit einem zentralen Ort und mit Überblick über alle Übersetzungen Ihrer Website zu arbeiten.

French German
cms cms
aperçu Überblick
et und
tableaux dashboards
site website
gestion verwalten
un einem
traductions ihre
de ihrer
ayant mit
lieu ort
au lieu anstatt
vous sie

FR Avec Weglot, vos traductions sont traitées en dehors de votre CMS, ce qui vous permet de gérer facilement vos traductions dans un seul et même endroit, quel que soit le nombre de langues que vous avez ajoutées à votre site web.

DE Mit Weglot werden Ihre Übersetzungen außerhalb Ihres CMS bearbeitet, sodass Sie Ihre Übersetzungen mühelos an ein und demselben Ort bearbeiten können, egal wie viele Sprachen Sie Ihrer Website hinzugefügt haben.

French German
weglot weglot
cms cms
langues sprachen
et und
ajouté hinzugefügt
endroit ort
site website
dehors außerhalb
traductions ihre
de ihrer
à an
avec mit
sont werden
vous sie

FR Vous pouvez ensuite accéder à votre tableau de bord Weglot et modifier toutes vos traductions à la main, ajouter vos propres traducteurs ou commander des traductions professionnelles.

DE Sie können anschließend in Ihr Weglot-Dashboard gehen und alle Ihre Übersetzungen manuell bearbeiten, eigene Übersetzer hinzufügen oder die Hilfe professioneller Übersetzer in Anspruch nehmen.

French German
tableau dashboard
weglot weglot
modifier bearbeiten
ajouter hinzufügen
professionnelles professioneller
et und
ou oder
à die
toutes alle
traductions ihre
de ihr
vous sie

FR Les personnes qui modifient les traductions disposent ainsi de l’ensemble du contexte et la précision des traductions s’en trouve améliorée. 

DE Dies gibt denjenigen, die die Übersetzungen bearbeiten, den vollständigen Kontext und ermöglicht eine Verbesserung der Übersetzungsqualität. 

French German
contexte kontext
et und
de der

FR Weglot offre également un autre moyen de modifier les traductions : l’onglet « Translations » (Traductions).

DE Weglot bietet auch die Möglichkeit, Übersetzungen über die Übersetzungs-Registerkarte zu bearbeiten.

French German
weglot weglot
longlet registerkarte
offre bietet
également auch
modifier bearbeiten
moyen zu
de über
les die

FR Weglot vous aide à gérer facilement vos traductions au quotidien avec plusieurs outils parmi lesquels des traductions automatiques, des notifications et des outils d'édition faciles à utiliser.

DE Weglot hilft Ihnen dabei, täglich Ihre Übersetzungen mit verschiedenen Tools zu verwalten, einschließlich automatischer Übersetzungen, Benachrichtigungen und einfach zu bedienender Bearbeitungstools.

French German
weglot weglot
gérer verwalten
plusieurs verschiedenen
automatiques automatischer
notifications benachrichtigungen
aide hilft
outils tools
et und
facilement einfach
à zu
quotidien täglich
traductions ihre
avec mit

FR Vous disposez alors d’un contrôle total sur ces traductions, de sorte que vous pouvez faire des modifications manuelles, ajouter votre propre traducteur à votre tableau de bord ou commander des traductions professionnelles via Weglot.

DE Sie können mit diesen Übersetzungen dann weiter verfahren, wie Sie wollen: Sie können selbst manuelle Änderungen vornehmen, Ihren eigenen Übersetzer in Ihr Dashboard hinzufügen oder professionelle Übersetzer über Weglot beauftragen.

French German
manuelles manuelle
ajouter hinzufügen
professionnelles professionelle
weglot weglot
ou oder
tableau de bord dashboard
faire vornehmen
de ihr
à in

FR Remarque : Si vous avez ajouté une page et que vous ne la trouvez pas dans votre liste de traductions, allez dans l’onglet URL du tableau de bord Weglot pour synchroniser le contenu. Les traductions seront alors générées. 

DE Hinweis: Wenn Sie eine Seite hinzugefügt haben und diese nicht in Ihrer Übersetzungsliste finden können, gehen Sie zur Registerkarte URLs im Weglot-Dashboard, um den Inhalt zu synchronisieren und die Übersetzungen zu erzeugen. 

French German
ajouté hinzugefügt
url urls
tableau dashboard
weglot weglot
trouvez finden
synchroniser synchronisieren
page seite
longlet registerkarte
remarque hinweis
si wenn
et und
dans in
liste die
de ihrer
vous sie

FR Les plugins multilingues WordPress tels que WPML et Polylang fournissent souvent des traductions automatiques (ou traductions automatisées) dans des dizaines de langues différentes

DE Mehrsprachige Plugins für WordPress wie WPML und Polylang bieten meistens automatische (oder maschinell erstellte) Übersetzungen in Dutzenden von verschiedenen Sprachen an

French German
plugins plugins
multilingues mehrsprachige
wordpress wordpress
fournissent bieten
souvent meistens
dizaines dutzenden
langues sprachen
différentes verschiedenen
wpml wpml
et und
automatiques automatische
ou oder
dans in
de von

FR Améliorez la qualité de vos traductions grâce à un aperçu visuel des textes en temps réel lors de leur validation. Les segments modifiés sont mis en évidence dans un aperçu convivial afin de garantir que les traductions sont correctes.

DE Verbessern Sie die Übersetzungsqualität durch eine Echtzeit-Textvorschau bei der Validierung. Bearbeitete Segmente werden in einer lesefreundlichen Vorschau hervorgehoben, um die Richtigkeit der Übersetzungen zu prüfen.

French German
améliorez verbessern
aperçu vorschau
validation validierung
segments segmente
en in
afin um
à zu
de der

FR Les Connecteurs de LanguageWire vous permettent d’envoyer, de recevoir et de publier des traductions directement à partir de vos plateformes numériques. Éliminez les tracas et commencez à gagner du temps et de l’argent sur vos traductions.

DE Mithilfe der LanguageWire-Connectors können Sie Übersetzungen direkt über Ihre eigenen digitalen Plattformen senden, empfangen und veröffentlichen. Vermeiden Sie unnötigen Aufwand und sparen Sie Zeit und Geld bei Ihren Übersetzungen.

French German
publier veröffentlichen
directement direkt
plateformes plattformen
numériques digitalen
tracas aufwand
largent geld
et und
traductions ihre

FR Les traductions financières ont des délais serrés. Lisez cette rubrique pour découvrir comment LanguageWire peut vous aider dans cette course contre la montre par ses capacités de livraison rapide de traductions financières.

DE Finanzübersetzungen haben enge Terminvorgaben. Erfahren Sie in unserem Blogbeitrag, wie LanguageWire Ihnen helfen kann, das Rennen gegen die Zeit zu gewinnen.

French German
traductions übersetzungen
financières finanz
délais zeit
aider helfen
serré enge
peut kann
dans in
course rennen
découvrir erfahren
de gegen

FR Les traductions des dispositifs médicaux exigent exactitude, précision et utilisabilité. Appréciez la tranquillité d'esprit conférée par des traductions parfaitement conformes.

DE Übersetzungen von Medizinprodukten müssen fehlerfrei und verständlich sein. Sie können sich darauf verlassen, dass unsere Übersetzungen alle Vorgaben erfüllen.

French German
et und

FR Écrivez ou collez votre texte, sélectionnez les langues et recevez les traductions à votre adresse e-mail. Toutes les traductions sont effectuées par des linguistes professionnels, natifs du pays de la langue dans laquelle ils traduisent.

DE Geben oder fügen Sie Ihren Text ein, wählen Sie die Sprachen aus und Sie erhalten die Übersetzungen per E-Mail an die angegebene Adresse. Alle Übersetzungen werden von professionellen muttersprachlichen Linguisten angefertigt.

French German
et und
ou oder
langues sprachen
e-mail mail
mail e-mail
texte text
adresse adresse
à die
toutes alle
sélectionnez wählen
recevez werden

FR Livrez des traductions de qualité professionnelle! Le module de gestion de la terminologie dans memoQ aide les entreprises de traduction à contrôler et renforcer l’usage de termes recommandés (et interdits) dans les traductions.

DE Liefern Sie Übersetzungen in professioneller Qualität! Das Terminologieverwaltungsmodul in memoQ hilft Übersetzungsfirmen bei Kontrolle und Anwendung bevorzugter (und verbotener) Begriffe in Übersetzungen.

French German
livrez liefern
qualité qualität
professionnelle professioneller
memoq memoq
aide hilft
termes begriffe
et und
contrôler kontrolle
dans in
de sie
le das

FR Elle consiste à commencer par traduire automatiquement tout le contenu du site, puis, au besoin, d'éditer et de gérer les traductions via un tableau de bord intuitif de gestion des traductions

DE Das bedeutet, dass alle Inhalte der Website schnell automatisch übersetzt werden und die Übersetzungen anschließend über ein intuitives Übersetzungsmanagement-Dashboard bearbeitet und verwaltet werden können

French German
automatiquement automatisch
tableau dashboard
intuitif intuitives
site website
et und
éditer bearbeitet
gestion verwaltet
à die
contenu inhalte
au bedeutet

FR 1 interface de gestion des traductions : gérez vos traductions en dehors de l’administrateur WordPress pour plus de vitesse, de clarté et de qualité.

DE 1 Schnittstelle für das Übersetzungsmanagement: Ihre Übersetzungen werden außerhalb des WordPress-Adminbereichs verwaltet, um ein schnelleres, übersichtlicheres und besseres Übersetzungsmanagement zu gewährleisten.

French German
interface schnittstelle
wordpress wordpress
et und
plus besseres
gestion verwaltet
dehors außerhalb
traductions ihre

FR Google Traduction peut être utile pour des traductions instantanées et pour un usage personnel, mais ce n’est pas un outil conçu pour des traductions sécurisées au sein des entreprises.

DE Google Translate kann für Ad-hoc-Übersetzungen und den persönlichen Gebrauch nützlich sein, ist jedoch nicht für sichere Übersetzungen auf Unternehmensebene gedacht.

French German
google google
utile nützlich
usage gebrauch
et und
traduction translate
peut kann
pour für
pas nicht
sécurisé sichere
être sein
un jedoch

FR Écrivez ou collez votre texte, sélectionnez les langues et recevez les traductions à votre adresse e-mail. Toutes les traductions sont effectuées par des linguistes professionnels, natifs du pays de la langue dans laquelle ils traduisent.

DE Geben oder fügen Sie Ihren Text ein, wählen Sie die Sprachen aus und Sie erhalten die Übersetzungen per E-Mail an die angegebene Adresse. Alle Übersetzungen werden von professionellen muttersprachlichen Linguisten angefertigt.

French German
et und
ou oder
langues sprachen
e-mail mail
mail e-mail
texte text
adresse adresse
à die
toutes alle
sélectionnez wählen
recevez werden

FR Livrez des traductions de qualité professionnelle! Le module de gestion de la terminologie dans memoQ aide les entreprises de traduction à contrôler et renforcer l’usage de termes recommandés (et interdits) dans les traductions.

DE Liefern Sie Übersetzungen in professioneller Qualität! Das Terminologieverwaltungsmodul in memoQ hilft Übersetzungsfirmen bei Kontrolle und Anwendung bevorzugter (und verbotener) Begriffe in Übersetzungen.

French German
livrez liefern
qualité qualität
professionnelle professioneller
memoq memoq
aide hilft
termes begriffe
et und
contrôler kontrolle
dans in
de sie
le das

FR Weglot vous propose une première série de traductions automatiques, que vous pouvez réviser et modifier manuellement dans le tableau de bord de votre compte Weglot, sous la rubrique "Traductions". 

DE Weglot stellt Ihnen zunächst automatische Übersetzungen zur Verfügung, die Sie dann im Dashboard Ihres Weglot-Kontos unter „Übersetzungen“ überprüfen und manuell bearbeiten können. 

French German
weglot weglot
automatiques automatische
manuellement manuell
tableau dashboard
compte kontos
pouvez können
dans im
et und
modifier bearbeiten
sous unter
la die

FR Une façon simple de gérer vos traductions : Obtenez une première couche de traductions automatiques, puis vérifiez-les facilement ou demandez l'aide d'un traducteur professionnel.

DE Einfaches Übersetzungsmanagement: Erhalte eine erste Runde automatischer Übersetzungen und überprüfe sie dann ganz einfach oder bitte einen Übersetzer, dies zu tun.

French German
obtenez erhalte
automatiques automatischer
vérifiez überprüfe
ou oder
demandez sie
professionnel zu
vos und
facilement einfach
une erste
de dann

FR Modifiez vos traductions par le biais de votre liste de traductions ou utilisez notre éditeur en contexte pour traduire votre contenu directement dans la conception et la structure de votre site Web

DE Bearbeite deine Übersetzungen über deine Übersetzungsliste oder verwende unseren In-Context-Editor, um deine Inhalte direkt in das Design und die Struktur deiner Webseite zu übersetzen

French German
modifiez bearbeite
utilisez verwende
éditeur editor
directement direkt
conception design
et und
structure struktur
ou oder
liste die
contexte context
contenu inhalte
site web webseite
en in
traduire übersetzen
de unseren
le das

Showing 50 of 50 translations