Translate "duplication" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "duplication" from French to German

Translations of duplication

"duplication" in French can be translated into the following German words/phrases:

duplication kopieren

Translation of French to German of duplication

French
German

FR La « duplication principale » doit être votre référentiel, et la « duplication de base» doit être le référentiel officiel d’iText 7.

DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.

French German
doit sollte
référentiel repository
base base
officiel offizielle
et und
être sein
la die
votre ihr

FR La « duplication principale » doit être votre référentiel, et la « duplication de base» doit être le référentiel officiel d’iText 7.

DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.

French German
doit sollte
référentiel repository
base base
officiel offizielle
et und
être sein
la die
votre ihr

FR Réduisez le travail administratif, la duplication des données et les erreurs humaines tout en améliorant votre visibilité sur les ressources, le flux de travail et le libre-service du personnel pour mieux gérer vos équipes.

DE Reduzieren Sie den administrativen Aufwand, vermeiden Sie Datendopplungen sowie menschliche Fehler und verschaffen Sie sich einen besseren Einblick in Ressourcen, Workflows und Self-Service-Funktionen zur besseren Verwaltung Ihrer Mitarbeiter.

French German
réduisez reduzieren
humaines menschliche
travail aufwand
et und
ressources ressourcen
flux de travail workflows
erreurs fehler
en in
améliorant besseren
de ihrer

FR Si vous activez la bibliothèque de photos iCloud, toutes les photos de votre appareil ne seront pas incluses dans les sauvegardes iCloud et iTunes pour éviter la duplication et l'utilisation supplémentaire de l'espace de stockage

DE Wenn Sie die iCloud-Fotobibliothek aktivieren, werden nicht alle Fotos Ihres Geräts in die iCloud- und iTunes-Backups einbezogen, um Doppelspurigkeiten und zusätzlichen Speicherplatz zu vermeiden

French German
activez aktivieren
photos fotos
icloud icloud
appareil geräts
sauvegardes backups
itunes itunes
éviter vermeiden
stockage speicherplatz
et und
si wenn
dans in
toutes alle
pas nicht
de ihres
supplémentaire zusätzlichen
vous sie

FR La présence de différentes versions d’une ressource à différents endroits peut entraîner une duplication des tâches, ainsi qu’une sérieuse perte de temps pour les équipes marketing, les chefs de projet et d’autres collaborateurs.

DE Wenn sich unterschiedliche Asset-Versionen an verschiedenen Orten befinden, kann das bedeuten, dass die gleiche Arbeit doppelt und dreifach gemacht wird und den Marketingteams, Projektmanagern und anderen Beteiligten wertvolle Zeit kostet.

French German
versions versionen
ressource asset
peut kann
et und
tâches arbeit
à die
de doppelt
la den
différentes verschiedenen
une gleiche

FR Outre une efficacité supérieure, une solution DAM ajoute de la valeur à vos opérations de marketing en assurant la cohérence et en évitant la duplication des tâches. À son tour, cette approche vous permet de réduire vos coûts.

DE Neben einer höheren Effizienz bringt eine DAM-Lösung einen Mehrwert für Ihre Marketingprozesse, weil die Einheitlichkeit sichergestellt wird und doppelter Aufwand entfällt. Dadurch wiederum können Sie Kosten sparen.

French German
supérieure höheren
cohérence einheitlichkeit
réduire sparen
son wird
coûts kosten
de neben
et für
vos ihre
vous sie

FR Fournissez à chaque équipe le public correspondant à ses objectifs, sans duplication avec leur propre instance Acquia CDP connectée.

DE Versorgen Sie jedes Team mit der für seine Ziele relevanten Zielgruppe, und zwar ohne Duplizierung durch eine eigene verbundene Acquia CDP-Instanz.

French German
équipe team
public zielgruppe
instance instanz
acquia acquia
fournissez versorgen
objectifs ziele
sans ohne
avec mit
connecté verbundene
le der
chaque sie

FR S’adapter aux besoins de chaque acteur de l’entreprise, en réduisant le nombre d’outils en trop, en apportant plus de valeur et d’exposition à leur contenu et, par conséquent, en évitant la perte ou la duplication de fichiers

DE Das Anpassen an die Bedürfnisse aller Beteiligten im Unternehmen, reduzieren überschüssiger Tools, Transparenz von Inhalten und verhindern von Dateiverlusten/-duplikaten

French German
besoins bedürfnisse
lentreprise unternehmen
réduisant reduzieren
et und
à die
de von
le das

FR Mais le manque de visibilité entraîne une sous-utilisation du contenu, une réduction du retour sur investissement et une duplication du travail

DE Jedoch, führen mangelnde Sichtbarkeiten zu einer unzureichenden Nutzung der Inhalte

French German
manque mangelnde
utilisation nutzung
contenu inhalte
sur zu
de der

FR Si votre équipe ne peut pas accéder aux fichiers ou aux ressources dont elle a besoin, la recréation des ressources repousse les délais et soulève des problèmes de duplication de contenu et d'incohérence de marque

DE Sollte Ihr Team nicht auf die benötigten Dateien oder Ressourcen zugreifen können, werden durch die Neuerstellung von Assets die Fristen verschoben und es entstehen Probleme aufgrund doppelter Inhalte und Unstimmigkeiten in der Markenkonsistenz

French German
délais fristen
problèmes probleme
équipe team
accéder zugreifen
fichiers dateien
ou oder
et und
ressources ressourcen
pas nicht
contenu inhalte
si sollte
de aufgrund
elle es

FR Analyses en temps réel sans mouvement ni duplication des données

DE Echtzeitanalysen ohne Datenverschiebung oder -duplizierung

French German
sans ohne

FR Le système EBX prend en charge tout type de hiérarchie et permet de créer d’autres hiérarchies sans duplication. Il est ainsi facile de visualiser et entretenir des relations complexes en toute simplicité.

DE Das EBX-System unterstützt sämtliche Hierarchietypen und ermöglicht die Erstellung alternativer Hierarchien ohne Duplizierung. Ab sofort lassen sich komplexe Beziehungen ganz einfach visualisieren und pflegen.

French German
système system
hiérarchies hierarchien
visualiser visualisieren
entretenir pflegen
complexes komplexe
de ab
et und
permet ermöglicht
créer erstellung
sans ohne
relations beziehungen
est lassen
le das
tout sämtliche
type die
simplicité einfach

FR Au lieu d'utiliser un dépôt unique côté serveur qui fera office de base de code « centrale », le workflow de duplication (fork) fournit un dépôt côté serveur à chaque développeur

DE Anstatt ein einzelnes serverseitiges Repository als zentrale Codebasis zu verwenden, bietet er jedem Entwickler ein serverseitiges Repository

French German
dépôt repository
fournit bietet
développeur entwickler
dutiliser verwenden
centrale zentrale
à zu
au lieu anstatt
le jedem

FR Le workflow de duplication (fork) est fondamentalement différent des autres workflows abordés dans ce tutoriel

DE Der Forking-Workflow unterscheidet sich vollkommen von den in diesem Tutorial besprochenen Workflows

French German
tutoriel tutorial
workflow workflow
workflows workflows
dans in
ce diesem

FR Les pull requests peuvent être utilisées avec le workflow de branche par fonctionnalité, le workflow Gitflow ou le workflow de duplication (fork)

DE Pull-Requests können in Verbindung mit dem Feature Branch Workflow, dem Git-flow-Workflow oder dem Forking-Workflow eingesetzt werden

French German
requests requests
workflow workflow
branche branch
fonctionnalité feature
ou oder
utilisé eingesetzt
être werden

FR Cette flexibilité fait des pull requests un outil de collaboration précieux dans le workflow de duplication (fork).

DE Diese Flexibilität macht Pull-Requests zu einem enorm leistungsstarken Zusammenarbeitstool im Rahmen des Forking-Workflows.

French German
flexibilité flexibilität
requests requests
workflow workflows
dans le im
un einem

FR L'exemple suivant présente une utilisation des pull requests dans le workflow de duplication (fork)

DE Im folgenden Beispiel wird gezeigt, wie Pull-Requests im Forking Workflow verwendet werden können

French German
utilisation verwendet
requests requests
workflow workflow
dans le im
une folgenden
le wird
de können

FR Protection contre la duplication : dans le cadre de sa stratégie centrée sur le mobile, Raiffeisen Italy a lancé une application bancaire mobile qui permet d'authentifier les utilisateurs tout en les protégeant

DE Replikationsschutz: Im Rahmen seiner Mobile-first-Strategie führte Raiffeisen Italien eine mobile Banking-Anwendung ein, die Nutzer authentifiziert und gleichzeitig schützt

French German
cadre rahmen
stratégie strategie
mobile mobile
italy italien
application anwendung
bancaire banking
utilisateurs nutzer
dans le im
tout en gleichzeitig
sur schützt

FR Avec Software Defined Storage, vous pouvez combiner les moteurs Avid NEXIS pour créer un pool unique de stockage virtualisé, minimisant ainsi la duplication des médias, les conflits et les coûts

DE Der softwaredefinierte Speicher ermöglicht die Kombination mehrerer Avid NEXIS-Engines, um einen einheitlichen, virtualisierten Speicher-Pool zusammenzustellen, sodass die Duplizierung von Medien, der Verwaltungsaufwand und die Kosten minimiert werden

French German
combiner kombination
moteurs engines
pool pool
médias medien
coûts kosten
stockage speicher
et und
pouvez ermöglicht
un einen
vous mehrerer

FR Cliquez sur l’ icône de duplication.

DE Klicke auf das Symbol „Duplizieren“.

French German
cliquez klicke
icône symbol
sur auf

FR La plateforme permet une collaboration transparente, évitant la duplication des efforts, engageant ainsi les communautés, stimulant le partage des connaissances et l'apprentissage collectif

DE Die Plattform ermöglicht eine nahtlose Zusammenarbeit, vermeidet Doppelarbeit und bindet so die Gemeinschaft ein, fördert Wissensaustausch und kollektives Lernen

French German
permet ermöglicht
ainsi so
collaboration zusammenarbeit
communauté gemeinschaft
plateforme plattform
et und
une eine

FR Affinez les stratégies de planification et d'achat avec un accès à des mesures sur la portée, la fréquence des visites et la duplication de l'audience.

DE Verbessern Sie Planungs- und Einkaufstrategien durch Einblicke in die Reichweite, Häufigkeit und Zielgruppen-Duplizierung für Apps und mobile Websites.

French German
planification planungs
fréquence häufigkeit
et und
portée reichweite
à die
de für

FR Comment personnaliser un chart Helm sans duplication ? C’est exactement pour cette raison que Google a créé

DE Wie können Sie ein Helm-Chart ohne Abspaltung anpassen? Genau dafür hat Google

French German
helm helm
google google
sans ohne
exactement genau
personnaliser anpassen
un ein
a hat
comment wie
cest sie

FR Mais, comme nous l’avons indiqué, leur duplication n'est plus synchronisée avec l’original. C’est là qu'intervient Kustomize.

DE Aber, wie wir festgestellt haben, ist die Abspaltung jetzt nicht mehr synchron mit dem Original. An dieser Stelle kommt Kustomize zur Hilfe.

French German
nest die
avec mit
nous wir
mais aber
comme wie
plus mehr

FR Kustomize vous permet de superposer vos propres « kustomizations » dans des fichiers yaml. Dans notre exemple, le client peut « kustomizer » selon ses besoins sans créer une duplication privée et impossible à maintenir de charts.

DE Kustomize ermöglicht es Ihnen, eigene Anpassungen in yaml-Dateien zu überlagern. In unserem Beispiel kann der Kunde Anpassungen entsprechend seiner Bedürfnisse vornehmen, ohne eine private, nicht wartungsfähige Abspaltung von Charts zu erstellen.

French German
fichiers dateien
client kunde
besoins bedürfnisse
charts charts
permet ermöglicht
peut kann
sans ohne
à zu
dans in
exemple beispiel
vous unserem
créer erstellen
privée der

FR Cela élimine la duplication des activités de développement et permet la réutilisation de services.

DE Dadurch werden doppelte Entwicklungsaktivitäten überflüssig und Dienstleistungen können wiederverwendet werden.

French German
et und
de doppelte
des dienstleistungen

FR « La réduction de la duplication permet de libérer des ressources sur le serveur, mais également d’autres types de ressources

DE „Durch die geringere Duplizierung werden nicht nur auf dem Server Ressourcen frei, sondern auch andere Ressourcen werden entlastet

French German
libérer frei
ressources ressourcen
serveur server
dautres andere
également auch
sur auf
la die

FR Cela aide tout le monde à se concentrer sur ce qui est le plus important, cela minimise la duplication des risques et cela permet de créer de puissants rapports collectifs.

DE Dies hilft allen, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren, minimiert Risikodoppelungen und schafft ein leistungsfähiges, kollektives Berichtswesen.

French German
aide hilft
minimise minimiert
important wesentliche
rapports berichtswesen
et und
concentrer konzentrieren
à zu
de allen
sur auf

FR Harmonisez le travail des prestataires de services d'assurance internes et externes afin de réduire les chevauchements et la duplication.

DE Ausrichtung interner und externer Assurance-Tätigkeiten, um Überschneidungen und Doppelarbeit zu vermeiden.

French German
internes interner
externes externer
et und
afin um

FR Gagnez du temps, évitez la duplication de données, découvrez de nouveaux processus et accédez à toutes vos informations au même endroit. Explorez plus de 70 intégrations logicielles pour vous connecter à BIM 360.

DE Sparen Sie Zeit, vermeiden Sie doppelte Daten, entdecken Sie neue Arbeitsabläufe und greifen Sie auf alle Ihre Informationen an einem Ort zu. Entdecken Sie die mehr als 70 Software-Integrationen, die Sie mit BIM 360 vernetzen können.

French German
évitez vermeiden
intégrations integrationen
connecter vernetzen
nouveaux neue
processus arbeitsabläufe
logicielles software
et und
données daten
découvrez entdecken
informations informationen
bim bim
toutes alle
de doppelte
à zu
plus mehr
vous sie

FR Au lieu d'utiliser un dépôt unique côté serveur qui fera office de base de code « centrale », le workflow de duplication (fork) fournit un dépôt côté serveur à chaque développeur

DE Anstatt ein einzelnes serverseitiges Repository als zentrale Codebasis zu verwenden, bietet er jedem Entwickler ein serverseitiges Repository

French German
dépôt repository
fournit bietet
développeur entwickler
dutiliser verwenden
centrale zentrale
à zu
au lieu anstatt
le jedem

FR Clonez votre duplication d’iText sur votre ordinateur local.

DE Klonen Sie Ihre iText-Abspaltung auf Ihren lokalen Rechner.

French German
local lokalen
ordinateur rechner
sur auf
votre ihre

FR Après la fusion de votre demande de tirage, vous pouvez supprimer votre duplication en toute sécurité et recevoir les modifications du référentiel principal (en amont).

DE Nachdem Ihre Pull-Anfrage zusammengefügt wurde, können Sie Ihre Abspaltung sicher löschen und die Änderungen aus dem Haupt-Repository (Upstream) ziehen.

French German
demande anfrage
supprimer löschen
sécurité sicher
référentiel repository
principal haupt
et und

FR Veillez à n'inclure que les URL can oniques dans votre plan du site afin d'éviter les problèmes de duplication de contenu.

DE Stellen Sie sicher, dass Sie nur die kanonischen URLs in Ihre Sitemap aufnehmen, um Probleme mit Duplicate Content zu vermeiden.

French German
url urls
plan du site sitemap
éviter vermeiden
afin um
à zu
dans in
problèmes probleme

FR Comment résoudre les problèmes de duplication de contenu

DE Wie man Probleme mit doppelten Inhalten löst

French German
résoudre löst
problèmes probleme
les man
de doppelten
comment wie

FR Nous constatons souvent la duplication de la même page de produit pour différentes catégories

DE Wir sehen oft die Duplizierung derselben Produktseite für verschiedene Kategorien

French German
souvent oft
différentes verschiedene
catégories kategorien
nous wir

FR Duplication de contenu trouvée entre deux domaines différents. Dans ce cas, Google considère le contenu dupliqué comme du contenu gratté (copié).

DE Duplizierter Inhalt, der zwischen zwei verschiedenen Domains gefunden wurde. In diesem Fall betrachtet Google Duplicate Content als gescrapten (kopierten) Inhalt.

French German
domaines domains
google google
considère betrachtet
différents verschiedenen
trouvé gefunden
dans in
le fall
contenu content
de zwischen
ce diesem

FR Si nous créons consciemment ou par erreur le même contenu pour différentes URL, nous devons savoir que cela donnera des problèmes de duplication de contenu au moteur de recherche.

DE Wenn wir bewusst oder versehentlich den gleichen Inhalt für verschiedene URLs erstellen, müssen wir wissen, dass dies der Suchmaschine Probleme mit Duplicate Content bereitet.

French German
créons erstellen
url urls
problèmes probleme
par erreur versehentlich
ou oder
moteur de recherche suchmaschine
si wenn
le même gleichen
consciemment bewusst
des verschiedene
nous wir
contenu content

FR Certains CMS tels que WordPress incluent la possibilité de paginer les commentaires, ce qui entraîne une duplication du contenu si le nombre de commentaires est important.

DE Einige CMS, wie z. B. WordPress, bieten die Möglichkeit, Kommentare zu paginieren, was bei einer großen Anzahl von Kommentaren zu doppeltem Inhalt führt.

French German
cms cms
wordpress wordpress
important großen
commentaires kommentare
possibilité möglichkeit
de von
nombre de anzahl

FR Utilisez rel=canonical pour éviter les problèmes de duplication de contenu

DE Verwenden Sie rel=canonical, um doppelte inhaltliche Probleme zu vermeiden

French German
éviter vermeiden
utilisez verwenden
contenu inhaltliche
de doppelte
problèmes probleme

FR Google a introduit rel=prev et rel=next en 2011 pour résoudre les problèmes de duplication de contenu

DE Google führte 2011 rel=prev und rel=next ein, um Probleme mit doppeltem Inhalt zu lösen

French German
google google
next next
résoudre lösen
problèmes probleme
et und
contenu inhalt
de mit

FR Ajouter rel=canoniques pour éviter les problèmes de duplication de contenu

DE Hinzufügen von rel=canonicals zur Vermeidung doppelter inhaltlicher Probleme

French German
ajouter hinzufügen
éviter vermeidung
problèmes probleme

FR La balise canonical permet d'éviter les problèmes de duplication de contenu. Toute page peut avoir plusieurs URL, même si le propriétaire du site n'en a pas l'intention.

DE Das kanonische Tag hilft , Probleme mit doppeltem Inhalt zu vermeiden. Jede Seite kann mehrere URLs haben, auch wenn der Website-Besitzer dies nicht beabsichtigt.

French German
problèmes probleme
url urls
éviter vermeiden
peut kann
si wenn
propriétaire besitzer
site website
pas nicht
page seite
plusieurs mehrere

FR Fournissez des informations de haute qualité grâce à des capacités de normalisation, de validation, d'enrichissement, de dé-duplication et de consolidation des données.

DE Nutzen Sie Funktionen für Datenstandardisierung, Validierung, Anreicherung, Deduplizierung und Konsolidierung, um hochwertige Daten zur Verfügung zu stellen.

French German
qualité nutzen
capacités funktionen
validation validierung
consolidation konsolidierung
à zu
et und
données daten
de zur

FR Le partage de contenu peut être effectué avec le bouton, l’application ClickShare Collaboration et même la duplication d’écran.

DE Unsere zukunftssichere Technologie mit Funktionen wie Moderation schafft eine unübertroffene, interaktive und effektive Erfahrung für Ihre wichtigste Ressource: Ihre Mitarbeiter. 

French German
lapplication funktionen
et und

FR La duplication non autorisée de tout ou partie du service Intralinks est expressément interdite sans l’autorisation écrite préalable expresse d’Intralinks.

DE Eine nicht autorisierte Vervielfältigung jeglicher Bestandteile des Intralinks-Service ohne die ausdrückliche vorherige schriftliche Genehmigung durch Intralinks ist untersagt.

French German
service service
intralinks intralinks
interdite untersagt
écrite schriftliche
préalable vorherige
sans ohne
autorisé autorisierte
est ist
non nicht
expresse ausdrückliche
tout jeglicher

FR L'outil de comparaison fichier texte vous aide à détecter la duplication en comparant les informations de deux documents

DE Die Textdatei vergleichen Tool hilft Ihnen Vervielfältigung durch den Vergleich der Daten von zwei Dokumenten zu erkennen

French German
aide hilft
informations daten
documents dokumenten
comparaison vergleich
détecter erkennen
comparant vergleichen
à zu

FR Il devient nécessaire de comparer les textes pour les commerçants et propriétaires de sites Web afin d'éviter les conséquences féroces de la duplication.

DE Es wird notwendig, Texte für Vermarkter und Website-Besitzer zu vergleichen, die heftigen Folgen Doppelarbeit zu vermeiden.‘

French German
nécessaire notwendig
comparer vergleichen
propriétaires besitzer
conséquences folgen
éviter vermeiden
et und
il es
textes texte
web website

FR Vous pouvez également vérifier la duplication de texte avec des ressources externes en ligne avec notre vérificateur de plagiat libre.

DE Sie können auch Text Überschneidungen mit externen Ressourcen überprüfen online mit unserem kostenlos Plagiat checker.

French German
texte text
externes externen
plagiat plagiat
libre kostenlos
en ligne online
vérifier überprüfen
ressources ressourcen
vérificateur checker
également auch

FR elle augmente la fiabilité de vos services grâce à la duplication de l?interconnexion des serveurs

DE sie macht Ihre Dienste zuverlässiger dank der Duplizierung der Serveranbindung

French German
services dienste

Showing 50 of 50 translations