Translate "sars cov 2" to Spanish

Showing 50 of 50 translations of the phrase "sars cov 2" from German to Spanish

Translations of sars cov 2

"sars cov 2" in German can be translated into the following Spanish words/phrases:

sars sars
cov cov

Translation of German to Spanish of sars cov 2

German
Spanish

DE Sowohl Chloroquin als auch Hydroxychloroquin haben eine in-vitro-Aktivität gegen SARS-CoV, SARS-CoV-2 und andere Coronaviren, wobei Hydroxychloroquin eine relativ höhere Wirksamkeit gegen SARS-CoV-2 besitzt (

ES Tanto la cloroquina como la hidroxicloroquina tienen actividad in vitro contra el SARS-CoV, el SARS-CoV-2 y otros coronavirus, y la hidroxicloroquina tiene una potencia relativamente mayor contra el SARS-CoV-2 (

German Spanish
relativ relativamente
aktivität actividad
sars-cov-2 coronavirus
in in
und y
gegen contra
besitzt tiene
eine una
andere otros
sowohl tanto
höhere mayor

DE Sowohl Chloroquin als auch Hydroxychloroquin haben eine in-vitro-Aktivität gegen SARS-CoV, SARS-CoV-2 und andere Coronaviren, wobei Hydroxychloroquin eine relativ höhere Wirksamkeit gegen SARS-CoV-2 besitzt (

ES Tanto la cloroquina como la hidroxicloroquina tienen actividad in vitro contra el SARS-CoV, el SARS-CoV-2 y otros coronavirus, y la hidroxicloroquina tiene una potencia relativamente mayor contra el SARS-CoV-2 (

German Spanish
relativ relativamente
aktivität actividad
sars-cov-2 coronavirus
in in
und y
gegen contra
besitzt tiene
eine una
andere otros
sowohl tanto
höhere mayor

DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Eine weitere Art von Impfstoff besteht aus attenuiertem (abgeschwächtem) Lebend-SARS-CoV-2

ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo, atenuado (debilitado)

German Spanish
weitere otro
art tipo
besteht aus consiste
impfstoff vacuna

DE Inaktivierte SARS-CoV-2-Impfstoffe: Bei diesen Impfstoffen wird das SARS-CoV-2-Virus verwendet, das mit Hitze, Strahlung oder Chemikalien inaktiviert wurde, wodurch die Fähigkeit des Virus zur Vervielfältigung vollständig gehemmt wird.

ES Vacunas con SARS-CoV-2 inactivado: estas vacunas utilizan el virus SARS-CoV-2 que ha sido inactivado con calor, radiación o sustancias químicas, lo que detiene por completo la capacidad de replicación del virus.

German Spanish
impfstoffen vacunas
hitze calor
strahlung radiación
fähigkeit capacidad
virus virus
oder o
wurde sido

DE Die Erklärung für seine größeren Übertragbarkeit ist, dass SARS-CoV-2 in den Tagen vor und nach dem Einsetzen der Symptome am meisten ansteckend ist (im Gegensatz zu SARS-CoV, das erst nach Beginn der Symptome am meisten ansteckend ist)

ES Algo que explica su mayor transmisibilidad es que el SARS-CoV-2 es más contagioso en los días anteriores y posteriores a la aparición de los síntomas (a diferencia del SARS-CoV, que es más contagioso solo después de la aparición de los síntomas)

German Spanish
symptome síntomas
gegensatz diferencia
und y
in en
ist es
zu a

DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Ein weiterer Impfstoff-Typ besteht aus attenuiertem Lebend-SARS-CoV-2; das Virus ist immer noch infektiös und kann eine Immunreaktion hervorrufen

ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo atenuado; el virus sigue siendo infeccioso y puede causar una respuesta inmunitaria

German Spanish
virus virus
typ tipo
und y
besteht aus consiste
impfstoff vacuna
ist siendo
gegen de
kann puede

DE Inaktivierte SARS-CoV-2-Impfstoffe: Bei diesen Impfstoffen wird das SARS-CoV-2-Virus verwendet, das mit Hitze, Strahlung oder Chemikalien inaktiviert wurde, wodurch die Fähigkeit des Krankheitserregers zur Replikation beendet wird.

ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 inactivado: estas vacunas utilizan el virus SARS-CoV-2 que ha sido inactivado con calor, radiación o sustancias químicas, que elimina la capacidad de replicación del germen.

German Spanish
impfstoffen vacunas
hitze calor
strahlung radiación
fähigkeit capacidad
replikation replicación
virus virus
oder o
wurde sido

DE Die therapeutische Wirksamkeit von Remdesivir gegen SARS-CoV-2 wurde dann an einer kleinen Anzahl von Makaken nach deren Inokulation mit SARS-CoV-2 durch eine Kombination von intranasalen, intratrachealen, okulären und oralen Verabreichungen untersucht

ES La eficacia terapéutica del remdesivir frente a SARS-CoV-2 se estudió entonces en un pequeño número de monos macacos después de su inoculación con SARS-CoV-2 mediante una combinación de vías intranasal, intratraqueal, ocular y oral

German Spanish
wirksamkeit eficacia
kleinen pequeño
kombination combinación
und y
anzahl número

DE Die epidemiologische Situation von SARS-CoV-2 bei Menschen und Tieren entwickelt sich kontinuierlich weiter, und kürzlich sind neue wissenschaftliche Erkenntnisse über die Ausbreitung von SARS-CoV-2 bei Menschen und Tieren verfügbar geworden

ES La situación epidemiológica del SARS-CoV-2 en seres humanos y animales está en constante evolución y la ciencia cuenta ahora con más conocimientos sobre la propagación del SARS-CoV-2 tanto en los seres humanos como en los animales

DE Anhaltende Symptome traten auch nach einer Infektion mit einem anderen Coronavirus, SARS-CoV-1, auf, dem Virus, das während der Epidemie 2002–2003 das Schwere Akute Respiratorische Syndrom (SARS) verursacht hat

ES La persistencia de los síntomas también se produjo después de la infección por otro coronavirus, el SARS-CoV-1, el virus que causó la epidemia de síndrome respiratorio agudo grave (SARS) en 2002–2003

DE Ähnlich wie bei den Ereignissen der SARS-Epidemie 2002–2003 deuteten frühe Berichte darauf hin, dass SARS-CoV-2 auf einem Markt für Lebendnahrung von Tieren auf Menschen übergesprungen war

ES De forma similar a los eventos de la epidemia de SARS de 2002-2003, los primeros informes sugirieron que el SARS-CoV-2 había pasado de animales a seres humanos en un mercado de alimentos de animales vivos

German Spanish
ereignissen eventos
epidemie epidemia
berichte informes
tieren animales
markt mercado
menschen seres
von de
der el
dass que
war había
auf en
den los

DE Persistierende Symptome traten auch nach einer Infektion mit einem anderen Coronavirus, SARS-CoV-1, auf, dem Virus, das während der Epidemie 2002–2003 das Schwere Akute Respiratorische Syndrom (SARS) verursacht hat

ES La persistencia de los síntomas también se produjo después de la infección por otro coronavirus, el SARS-CoV-1, el virus que causó la epidemia de síndrome respiratorio agudo grave (SARS) en 2002–2003

DE „Cloudflare unterstützt die KVT bei der Umsetzung der thüringischen Kampagne zur Impfung gegen SARS-CoV 2

ES "Cloudflare está dando soporte a KVT en la implementación de la campaña de vacunación contra el virus SARS-CoV 2 para el Estado libre alemán de Turingia

German Spanish
cloudflare cloudflare
unterstützt soporte
umsetzung implementación
kampagne campaña
impfung vacunación
gegen contra
die la
bei en
der el

DE Die Impfstoffe gegen SARS-CoV-2, das Virus, welches COVID-19 verursacht, können in zwei große Kategorien eingeteilt werden:

ES Las vacunas contra el SARS-CoV-2, el virus que causa la COVID-19, se pueden clasificar en dos grandes categorías:

German Spanish
virus virus
kategorien categorías
in en
große grandes
können pueden
welches que
die la
das el

DE Genbasierte Impfstoffe umfassen RNA-, DNA-, Virus-Vektor- und Lebend-Impfstoffe (abgeschwächt) gegen das SARS-CoV-2-Virus.

ES Las vacunas basadas en genes incluyen ARN, ADN, vector viral y vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo debilitado (atenuado).

German Spanish
umfassen incluyen
dna adn
vektor vector
virus virus
und y
das el

DE Proteinbasierte Impfstoffe umfassen inaktivierte SARS-CoV-2-Virus- und virale Protein- oder Proteinfragment-Impfstoffe (Untereinheiten).

ES Las vacunas basadas en proteínas incluyen las vacunas con el virus SARS-CoV-2 inactivado y las vacunas con proteínas o fragmentos de proteínas (subunidades) del virus.

German Spanish
umfassen incluyen
protein proteínas
virus virus
und y
oder o

DE Die meisten dieser Impfstoffe bringen dem Immunsystem bei, das Spike-Protein zu erkennen und anzugreifen, das die Oberfläche des SARS-CoV-2-Virus besetzt und es an die Wirtszelle binden lässt.

ES La mayoría de estas vacunas enseñan al sistema inmunitario a reconocer y atacar la proteína de la espícula, que se proyecta en la superficie del virus SARS-CoV-2 y le permite que se una a la célula huésped.

German Spanish
oberfläche superficie
lässt permite
protein proteína
virus virus
und y
zu a
bei de

DE mRNA-Impfstoffe: SARS-CoV-2 ist ein RNA-Virus mit RNA (Ribonukleinsäure) als genetischem Material

ES Vacunas de ARNm: el SARS-CoV-2 es un virus de ARN que tiene ARN (ácido ribonucleico) como su material genético

German Spanish
rna arn
material material
virus virus
ist es
mit de
als el

DE DNA-Impfstoffe: Ein SARS-CoV-2-Impfstoff verwendet ein ähnliches Genfragment, aber in diesem Fall codiert ein DNA-Stück das Spike-Protein

ES Vacunas con ADN: una vacuna contra el SARS-CoV-2 utiliza un fragmento de gen similar, pero en este caso un fragmento de ADN codifica la proteína de la espícula

German Spanish
ähnliches similar
dna adn
protein proteína
verwendet utiliza
impfstoff vacuna
aber pero
in en
fall el

DE Innerhalb eines Monats identifizierten chinesischen Forscher ein neuartiges Coronavirus, das SARS-CoV-2 genannt wurde, als Ursache

ES En el plazo de un mes, los investigadores chinos identificaron como su causa un nuevo coronavirus, llamado SARS-CoV-2

German Spanish
monats mes
forscher investigadores
genannt llamado
ursache causa
coronavirus coronavirus
innerhalb en
eines de

DE Es ist nicht bekannt, ob diese Rückkehr bei dem attenuierten Lebendimpfstoff gegen SARS-CoV-2 auftreten wird.

ES Se desconoce si esta reversión ocurrirá con la vacuna contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado.

German Spanish
auftreten ocurrir
ob si
dem la
gegen contra

DE Viele Studien haben bei Patienten, die mit SARS-CoV-2 infiziert waren, anhaltende Schäden in vielen Organen oder Systemen dokumentiert, einschließlich den Lungen, dem Herz, dem Gehirn, den Nieren und dem Gefäßsystem

ES Muchos estudios han documentado daños persistentes en muchos órganos o sistemas, incluidos pulmones, corazón, cerebro, riñones y sistema vascular, en pacientes infectados por SARS-CoV-2

German Spanish
studien estudios
patienten pacientes
schäden daños
dokumentiert documentado
einschließlich incluidos
lungen pulmones
gehirn cerebro
nieren riñones
und y
oder o
in en
system sistema
systemen sistemas

DE Proteinbasierte Impfstoffe: Diese Impfstoffe enthalten SARS-CoV-2-Proteine oder Proteinfragmente (Untereinheiten), die eine schützende Immunantwort anregen

ES Vacunas basadas en proteínas: estas vacunas contienen proteínas o fragmentos de proteínas (subunidades) del SARS-CoV-2 que estimulan una respuesta inmunitaria protectora

German Spanish
enthalten contienen
proteine proteínas
oder o

DE Im Durchschnitt hat ein im Oktober 2020 erfasstes SARS-CoV-2-Virus im Vergleich zum ersten im Januar 2020 sequenzierten Stamm rund 20 angehäufte Mutationen

ES En promedio, un virus SARS-CoV-2 recogido en octubre de 2020 tiene unas 20 mutaciones acumuladas en comparación con la primera cepa secuenciada en enero de 2020

German Spanish
virus virus
oktober octubre
januar enero
durchschnitt promedio
vergleich comparación
ersten primera
rund en
zum de

DE Blockieren Impfstoffe die Übertragung von SARS-CoV-2?

ES ¿Las vacunas bloquean la transmisión del SARS-CoV-2?

DE Ärzte haben geschätzt, dass rund 70 bis 80 % der Personen in einer Bevölkerungsgruppe gegen SARS-CoV-2 immun sein müssen, um die Epidemie zu stoppen

ES Los médicos han estimado que aproximadamente entre el 70 % y el 80 % de las personas de una población deben ser inmunes al SARS-CoV-2 para detener la epidemia

German Spanish
epidemie epidemia
stoppen para
sein ser
personen personas
gegen de

DE Viele VOC gehen mit einer oder mehreren Mutationen im Spike-Protein von SARS-CoV-2 einher

ES Muchas VDI presentan una o más mutaciones en la proteína de la espícula del SARS-CoV-2

German Spanish
protein proteína
oder o
viele muchas
im en

DE Obwohl noch nicht bekannt ist, wie viele Partikel von SARS-CoV-2 inhaliert werden müssen, um eine Infektion zu verursachen, wäre diese Zahl wahrscheinlich niedriger für ein Virus, das sich besser an das Spike-Protein bindet

ES Aunque todavía no se sabe cuántas partículas del SARS-CoV-2 deben ser inhaladas para causar infección, es probable que ese número sea menor para un virus que se una mejor a la proteína de la espícula

German Spanish
partikel partículas
infektion infección
verursachen causar
niedriger menor
virus virus
bekannt sabe
protein proteína
besser mejor
obwohl aunque
ist es
wahrscheinlich probable
nicht no
zu a
von de
wie viele cuántas

DE Außerdem gibt es derzeit keine antiviralen Medikamente, die leicht eingenommen werden können, um eine frühe SARS-CoV-2-Infektion zu verhindern oder zu behandeln. 

ES Además, actualmente no hay fármacos antivirales disponibles que se puedan usar fácilmente para prevenir o tratar la infección temprana por SARS-CoV-2. 

German Spanish
medikamente fármacos
leicht fácilmente
behandeln tratar
infektion infección
derzeit actualmente
verhindern prevenir
oder o
keine no
es hay
zu para

DE Die SARS-CoV-2-Varianten sind gefährlich, aber durch eine möglichst schnelle vollständige Impfung von Populationen allerorten handhabbar.

ES Las variantes del SARS-CoV-2 son peligrosas, pero controlables si se administra una vacunación completa a las poblaciones en todas partes lo más rápido posible.

German Spanish
gefährlich peligrosas
impfung vacunación
varianten variantes
möglichst posible
vollständige completa
schnelle rápido
aber pero
sind son
eine una

DE - Auf der Grand Princess wurden Crewmitglieder, die sich zwischen Schiffen hin- und herbewegten, wahrscheinlich auf einem Schiff infiziert und übertrugen dann das SARS-CoV-2 auf Passagiere und Crew auf einem anderen Schiff.

ES - En el Grand Princess, los miembros de la tripulación, que fueron transferidos entre barcos, probablemente se infectaron en un barco y luego transmitieron el SARS-CoV-2 a pasajeros y miembros de la tripulación de otro barco.

German Spanish
wahrscheinlich probablemente
passagiere pasajeros
crew tripulación
und y
anderen otro
wurden fueron
die barco
zwischen de

DE In den Vereinigten Staaten sind mehrere klinische Studien zu Hydroxychloroquin zur Vorbeugung oder Behandlung der SARS-CoV-2-Infektion geplant.  Weitere Informationen zu Studien finden Sie unter 

ES En los Estados Unidos, hay varios ensayos clínicos planificados de hidroxicloroquina para profilaxis o tratamiento de la infección por el SARS-CoV-2.  Puede encontrar más información sobre los ensayos en

German Spanish
vereinigten unidos
klinische clínicos
behandlung tratamiento
infektion infección
informationen información
finden encontrar
in en
oder o
staaten estados unidos
mehrere varios
zu sobre
unter de

DE SARS-CoV-2 kann sich an ACE2-Rezeptoren auf Endothelzellen binden und Schäden am Blutgefäß in der Mikrozirkulation verursachen, was zu disseminierter intravasaler Koagulopathie (DIC) und hohen D-Dimer-Spiegeln führt (

ES EL SARS-CoV-2 puede unirse a los receptores ECA2 en las células endoteliales y podría causar daño a los vasos sanguíneos en la microcirculación, lo que provoca coagulopatía intravascular diseminada (CID) y niveles altos de dímero D (

German Spanish
schäden daño
verursachen causar
hohen altos
d d
und y
in en
zu a
kann puede

DE Coronavirus-Varianten und -Mutationen: Eine Zusammenfassung der wichtigen SARS-CoV-2-Varianten, die Wissenschaftler derzeit kennen

ES Variantes y mutaciones del coronavirus: resumen de las variantes importantes de SARS-CoV-2 que los científicos conocen actualmente

German Spanish
zusammenfassung resumen
wichtigen importantes
wissenschaftler científicos
derzeit actualmente
kennen conocen
varianten variantes
und y
coronavirus coronavirus
der de

DE ACE2, das erstmals im Jahr 2000 identifiziert wurde, ist ein Enzym, das an der Oberfläche der Wirtszellen angebracht ist und den Eintrittspunkt für SARS-CoV-2 darstellt

ES La ECA2, identificada por primera vez en 2000, es una enzima unida a la superficie de las células huésped y es el punto de entrada del SARS-CoV-2

German Spanish
identifiziert identificada
oberfläche superficie
und y
erstmals primera vez
ist es

DE Die wichtigste Vorbeugungsmaßnahme ist die Vermeidung einer Exposition gegenüber dem SARS-CoV-2-Virus durch Folgendes:

ES La medida preventiva más importante es evitar la exposición al virus que causa la COVID-19 con las siguientes medidas:

German Spanish
wichtigste importante
vermeidung evitar
exposition exposición
virus virus
ist es

DE Später wurde festgestellt, dass die Ursache ein neuartiges Coronavirus war, das später als SARS-CoV-2 bezeichnet wurde

ES Más tarde se descubrió que la causa fue un nuevo coronavirus, posteriormente denominado SARS-CoV-2

German Spanish
ursache causa
ein un
bezeichnet denominado
festgestellt descubrió
coronavirus coronavirus
später tarde

DE Es wird geschätzt, dass mindestens 50 % der neuen SARS-CoV-2-Infektionen von der Exposition gegenüber Personen mit Infektion, aber ohne Symptome zum Zeitpunkt der Übertragung stammen (6)

ES Se estima que al menos el 50 % de las nuevas infecciones por SARS-CoV-2 se originaron a partir de la exposición a personas infectadas pero que no presentaban síntomas al momento de la transmisión (6)

German Spanish
neuen nuevas
exposition exposición
symptome síntomas
zeitpunkt momento
infektionen infecciones
stammen que
aber pero
ohne no
mindestens al menos

DE Wie lange diese Länder, die sich für eine „Null-Toleranz“ der SARS-CoV-2-Übertragung entschieden haben, geschlossene Grenzen tolerieren können, ist umstritten (17).

ES El tiempo que estos países que han optado por la “tolerancia cero” a la transmisión del SARS-CoV-2 pueden tolerar las fronteras cerradas se ha convertido en objeto de debate (17).

DE Es wird angenommen, dass SARS-CoV-2 hauptsächlich von Mensch zu Mensch verbreitet wird; dies geschieht durch:

ES Se cree que el SARS-CoV-2 se contagia principalmente de persona a persona de las siguientes formas:

German Spanish
hauptsächlich principalmente
mensch persona
zu a

DE Das SARS-CoV-2-Virus blieb unter Laborbedingungen erwiesenermaßen mindestens drei Stunden lang in Aerosolen lebensfähig (23)

ES Se ha observado que el virus SARS-CoV-2 permanece viable en aerosoles durante al menos 3 horas en condiciones de laboratorio (23)

German Spanish
virus virus
stunden horas
in en
lang durante
mindestens al menos
unter de

DE Da die SARS-CoV-2-Viren, welche auf der Konferenz zirkulierten, unterschiedliche genomische Signaturen aufwiesen, konnten zusätzliche Fälle jenseits des Spreading-Events verfolgt werden

ES Dado que los virus SARS-CoV-2 que circulaban en la conferencia tenían firmas genómicas bien diferenciadas, se pudieron rastrear casos adicionales más allá del evento de supercontagio en sí

German Spanish
signaturen firmas
verfolgt rastrear
viren virus
da allá
konferenz conferencia
events evento
zusätzliche adicionales
konnten pudieron

DE Infektionsträger: SARS-CoV-2 kann kontaminieren und auf umgebenden Oberflächen für einen variablen Zeitraum überleben, je nach Oberflächeneigenschaften

ES Fómites: El SARS-CoV-2 puede contaminar y sobrevivir en superficies ambientales durante un período variable de tiempo, según las características de la superficie

German Spanish
variablen variable
überleben sobrevivir
oberflächen superficies
und y
kann puede
zeitraum período

DE Unter experimentellen Bedingungen bleibt SARS-CoV-2 bis zu 72 Stunden lang auf Kunststoff oder Stahl, bis zu 4 Stunden lang auf Kupfer und bis zu 24 Stunden lang auf Pappe überlebensfähig (23)

ES En condiciones experimentales, el SARS-CoV-2 sigue siendo viable por hasta 72 horas en plástico o acero, hasta 4 horas en cobre y hasta 24 horas en cartón (23)

German Spanish
experimentellen experimentales
bedingungen condiciones
stunden horas
kunststoff plástico
stahl acero
kupfer cobre
pappe cartón
und y
oder o
auf en
bleibt siendo
bis hasta

DE Sowohl die Reinigung (Verwendung von Seife oder Reinigungsmittel) als auch die Desinfektion (Verwendung eines Produkts oder Prozesses zur Inaktivierung von SARS-CoV-2) können das Risiko für eine Übertragung von Infektionsträgern verringern.

ES Tanto la limpieza (uso de jabón o detergente) como la desinfección (uso de un producto o proceso diseñado para inactivar el SARS-CoV-2) pueden reducir el riesgo de transmisión por fómites.

German Spanish
verwendung uso
seife jabón
prozesses proceso
risiko riesgo
verringern reducir
desinfektion desinfección
reinigung limpieza
können pueden
oder o
sowohl tanto
von de

DE Spezielle Umgebungen: Bestimmte Arten von Umgebungen wurden ermittelt, wo SARS-CoV-2 am wahrscheinlichsten übertragen wird und Cluster von COVID-19-Fällen entstehen lässt (40)

ES Ambientes especiales: Se ha observado que en cierto tipo de ambientes es más probable que se transmita el SARS-CoV-2, y estos den lugar a grupos de casos de COVID-19 (40)

German Spanish
arten tipo
wahrscheinlichsten probable
cluster grupos
fällen casos
und y
umgebungen ambientes
von de
spezielle especiales
übertragen a
wird en

DE Die Übertragung von SARS-CoV-2 in Haushalten ist häufig und ist nach Beginn der Erkrankung des Indexpatienten als schnell berichtet worden (z. B

ES La transmisión del SARS-CoV-2 en los hogares es frecuente y se ha notificado que ocurre rápidamente (p

German Spanish
häufig frecuente
schnell rápidamente
in en
ist es
und y
der la

DE Nerze sind Marder, eine Familie von Säugetieren, die außerdem Frettchen, Wiesel, Dachse, Ottern, Marder, Zobel und den Vielfraß umfasst; alle Marder sind anfällig für eine SARS-CoV-2-Infektion

ES Los visones son mustélidos, una familia de mamíferos que también incluye hurones, comadrejas, tejones, nutrias, martas, martas cibelinas y glotones; todos los mustélidos son susceptibles a la infección por SARS-CoV-2

German Spanish
familie familia
umfasst incluye
infektion infección
und y
alle todos
sind son

DE Tatsächlich werden Frettchen, die sehr anfällig für SARS-CoV-2-Infektionen sind, in präklinischen Studien zur Arzneimittel- und Impfstoffentwicklung verwendet

ES De hecho, los hurones, que son muy susceptibles a la infección por SARS-CoV-2, se están utilizando en ensayos preclínicos para el desarrollo de fármacos y vacunas

German Spanish
verwendet utilizando
infektionen infección
arzneimittel fármacos
tatsächlich de hecho
und y
in en
sehr muy
für de
sind son

DE SARS-CoV-2-Impfstoffe für die Anwendung bei Zuchtnerzen befinden sich derzeit in der Entwicklung.

ES Actualmente se están desarrollando vacunas contra el SARS-CoV-2 para su uso en visones de criadero.

German Spanish
derzeit actualmente
entwicklung desarrollando
anwendung uso
in en
bei de

Showing 50 of 50 translations