Translate "vertrag" to French

Showing 50 of 50 translations of the phrase "vertrag" from German to French

Translations of vertrag

"vertrag" in German can be translated into the following French words/phrases:

vertrag abonnement accord accès accéder bien ce conditions consentement contrat doit droit droit de droits d’abonnement d’entreprise entreprise juridique le lois partenariat politique pour recevoir selon un plan une

Translation of German to French of vertrag

German
French

DE Verbindlicher Vertrag. Sie sind an diesen Vertrag gebunden und erkennen an, dass die Verwendung der Ihnen von Monotype bereitgestellten Schriften-Software dem Vertrag unterliegt.

FR Accord exécutoire. L’utilisateur est lié par l’Accord et a connaissance du fait que toute Utilisation du Logiciel de polices de caractères fourni par Monotype est soumise aux conditions du présent Accord.

German French
vertrag accord
bereitgestellten fourni
gebunden lié
software logiciel
und et
verwendung utilisation
an a

DE Halten Sie es einfach: Ein guter Vertrag ist ein Vertrag, bei dem beide Seiten zu jedem Zeitpunkt die Auswirkungen voll verstehen. Wehren Sie sich gegen Klauseln oder gegen einen Vertrag, der hoffnungslos komplex ist.

FR Restez simple : Un bon contrat est un contrat dont les deux parties comprennent parfaitement l'impact à tout moment. Repoussez les clauses ou un accord désespérément complexe.

DE Wenn Sie die automatische Verlängerung deaktivieren, läuft Ihr Vertrag am Ende des kostenlosen Testzeitraums aus und Sie müssen einen neuen Vertrag erwerben, wenn Sie Coursera für Teams weiterhin nutzen möchten.

FR Si vous désactivez le renouvellement automatique, votre contrat expirera à la fin de votre essai gratuit et vous devrez acheter un nouveau contrat si vous souhaitez continuer à utiliser Coursera pour les équipes.

German French
automatische automatique
verlängerung renouvellement
vertrag contrat
kostenlosen gratuit
neuen nouveau
erwerben acheter
coursera coursera
teams équipes
und et
sie müssen devrez
wenn si
nutzen utiliser
die à
einen un
ihr de
ende la fin
möchten souhaitez

DE Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).

FR Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).

German French
daten données
erforderlich nécessaires
vertrag contrat
einen un
abschließen conclure
personenbezogenen nous
damit de

DE Der Kunde muss den Vertrag einhalten und sicherstellen, dass auch seine autorisierten Benutzer den Vertrag und die Nutzungsbedingungen ebenfalls einhalten

FR Le Client est tenu de se conformer au Contrat et de s’assurer que ses Utilisateurs autorisés se conforment au Contrat et aux Conditions d’utilisation

German French
vertrag contrat
nutzungsbedingungen conditions
kunde client
benutzer utilisateurs
und et
einhalten conformer
autorisierten autorisé
der de

DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurück­ge­geben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

German French
ersten premiers
bleibt reste
kraft vigueur
oder ou
bedingungen conditions
und et
wenn si
vertrag contrat
nicht pas
monate mois
geben de
in en
lang pendant
geltenden en vigueur

DE Im Jahr 2005 unterzeichnete er im Alter von sieben Jahren einen Vertrag mit der Major League Gaming und wurde der jüngste unter Vertrag genommene professionelle Videospieler

FR En 2005, à lâge de sept ans, il a signé un contrat avec la Major League Gaming et est devenu le plus jeune joueur vidéo professionnel signé

German French
vertrag contrat
er il
gaming gaming
und et
sieben sept
jahren ans
alter âge
wurde le

DE Angesichts der Tatsache, dass Lego kürzlich einen Vertrag mit Nintendo für die Mario-Sets unterzeichnet hat , ist es keine große Herausforderung, sich vorzustellen, dass ein Vertrag abgeschlossen werden könnte.

FR Mais, étant donné que Lego a récemment signé un accord avec Nintendo pour les ensembles Mario , il nest pas difficile dimaginer quun accord puisse être conclu.

German French
lego lego
kürzlich récemment
vertrag accord
nintendo nintendo
abgeschlossen conclu
unterzeichnet signé
mario mario
die nest
für pour
es il
ist étant
dass que
einen un
sets ensembles
hat a
keine pas
der les

DE Pro Tools-Dauerlizenzen mit einem aktiven 1-Jahres-Vertrag für Software-Updates + Support bieten Zugriff auf 80 Plugins – oder 55 Plugins ohne Vertrag

FR Les licences permanentes de Pro Tools avec un an de mises à jour logicielles + plan de support actif ont accès à 80 plugins—ou 55 plugins sans plan

DE Pro Tools | Ultimate-Dauerlizenzen mit einem aktiven 1-Jahres-Vertrag für Software-Updates + Support bieten Zugriff auf 115 Plugins – oder 55 Plugins ohne Vertrag

FR Les licences permanentes de Pro Tools | Ultimate avec un an de mises à jour logicielles + plan de support actif ont accès à 115 plugins—ou 55 plugins sans plan

DE Lieferung unserer Produkte und Dienstleistungen an Sie. Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).

FR Vous fournir nos produits et services. Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).

German French
lieferung fournir
daten données
erforderlich nécessaires
und et
vertrag contrat
produkte produits
einen un
abschließen conclure
unserer de
dienstleistungen services
personenbezogenen nous

DE Der andere Vertrag wird mit dem Zahlungsanbieter (Clearpay) abgeschlossen und läuft gemäß dessen eigenen Bedingungen für seine jeweiligen Zahlungsdienste. allbeauty hat keine Kontrolle über Ihren Vertrag mit Clearpay.

FR Un autre contrat avec le fournisseur de paiement Clearpay, selon ses propres conditions et pour ses services de paiement respectifs. allbeauty n’a aucune autorité sur votre contrat avec Clearpay.

German French
vertrag contrat
bedingungen conditions
kontrolle services
und et
gemäß selon
jeweiligen respectifs

DE Die Wahl eines Nur-SIM-Plans ist eine gute Möglichkeit, Geld zu sparen, indem Sie entweder Ihr aktuelles Telefon behalten, wenn es aus dem Vertrag ist, und wechseln oder gleich ein neues Telefon kaufen und dann einen SIM-Vertrag abschließen.

FR Choisir un forfait SIM uniquement est un bon moyen déconomiser de largent, en conservant votre téléphone actuel lorsquil est hors contrat et en changeant ou en achetant un nouveau téléphone, puis en obtenant un contrat SIM.

German French
geld largent
sparen économiser
vertrag contrat
neues nouveau
behalten conservant
kaufen achetant
telefon téléphone
und et
oder ou
wahl choisir
sim sim
nur uniquement
gute bon
ihr de
abschließen votre
ist est
einen un
zu moyen

DE Sie wählen den zu versendenden Vertrag aus und dann die E-Mail-Empfänger, die den Vertrag unterschreiben müssen

FR Vous sélectionnez le contrat à envoyer, puis les destinataires de l'e-mail qui doivent signer le contrat

German French
wählen sélectionnez
vertrag contrat
unterschreiben signer
empfänger destinataires
zu à
mail envoyer
dann de

DE Für die Nutzung der Website und das Lesen ihres Inhalts durch Sie gelten diese Nutzungsbedingungen (die „Bedingungen“), die einen verbindlichen rechtsgültigen Vertrag zwischen Ihnen und Zebra (den „Vertrag“) darstellen

FR Votre utilisation et votre consultation du contenu du site sont gérées par les présentes Conditions d’utilisation (les « conditions »), qui constituent un accord juridiquement contraignant entre vous et Zebra (l’« accord »)

German French
zebra zebra
website site
und et
die du
zwischen entre
vertrag accord

DE Kein Lieferant, kein Vertrag. Kein Vertrag, kein Handel. Kein Handel, kein Verkauf. Kein Verkauf, kein Unternehmen. Kein Unternehm...

FR Imaginez : vous vous promenez sur LeBonCoin à la recherche d’un appartement ou d’une maison. Vous ne voyez que des biens qui ne vo...

DE VERTRAG: Vertragsausführung, Aufrechterhaltung und Überprüfung der Erfüllung der Produkte und Dienstleistungen, die Sie bei BE LIVE unter Vertrag genommen haben.

FR CONTRACTUEL: acquérir, maintenir et réviser la conformité des produits et services acquis auprès de BE LIVE.

German French
live live
erfüllung conformité
und et
aufrechterhaltung maintenir
produkte produits
dienstleistungen des
unter de

DE Sofern der Vertrag nicht gekündigt wird, sind die Parteien verpflichtet, den Vertrag nach Ende der Ereignisse höherer Gewalt zu erfüllen

FR Sauf si le contrat est annulé, les parties sont tenues d'exécuter le contrat dès la fin de l'événement de force majeure

German French
vertrag contrat
parteien parties
ereignisse événement
ende la fin
der de

DE Die Wahl eines Nur-SIM-Plans ist eine gute Möglichkeit, Geld zu sparen, indem Sie entweder Ihr aktuelles Telefon behalten, wenn es aus dem Vertrag ist, und wechseln oder gleich ein neues Telefon kaufen und dann einen SIM-Vertrag abschließen.

FR Choisir un forfait SIM uniquement est un bon moyen déconomiser de largent, en conservant votre téléphone actuel lorsquil est hors contrat et en changeant ou en achetant un nouveau téléphone, puis en obtenant un contrat SIM.

German French
geld largent
sparen économiser
vertrag contrat
neues nouveau
behalten conservant
kaufen achetant
telefon téléphone
und et
oder ou
wahl choisir
sim sim
nur uniquement
gute bon
ihr de
abschließen votre
ist est
einen un
zu moyen

DE Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).

FR Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).

German French
daten données
erforderlich nécessaires
vertrag contrat
einen un
abschließen conclure
personenbezogenen nous
damit de

DE Lieferung unserer Produkte und Dienstleistungen an Sie. Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).

FR Vous fournir nos produits et services. Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).

German French
lieferung fournir
daten données
erforderlich nécessaires
und et
vertrag contrat
produkte produits
einen un
abschließen conclure
unserer de
dienstleistungen services
personenbezogenen nous

DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurück­ge­geben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

German French
ersten premiers
bleibt reste
kraft vigueur
oder ou
bedingungen conditions
und et
wenn si
vertrag contrat
nicht pas
monate mois
geben de
in en
lang pendant
geltenden en vigueur

DE Für die Nutzung der Website und das Lesen ihres Inhalts durch Sie gelten diese Nutzungsbedingungen (die „Bedingungen“), die einen verbindlichen rechtsgültigen Vertrag zwischen Ihnen und Zebra (den „Vertrag“) darstellen

FR Votre utilisation et votre consultation du contenu du site sont gérées par les présentes Conditions d’utilisation (les « conditions »), qui constituent un accord juridiquement contraignant entre vous et Zebra (l’« accord »)

German French
zebra zebra
website site
und et
die du
zwischen entre
vertrag accord

DE einen Vertrag zu erstellen und unsere Verpflichtungen aus einem Vertrag zwischen Ihnen als Vertragspartei und OneSpan zu erfüllen;

FR de créer un contrat et de s'acquitter de nos obligations découlant de tout contrat entre vous en tant que partie contractuelle et OneSpan;

German French
onespan onespan
verpflichtungen obligations
und et
vertrag contrat
als tant
erstellen créer
unsere nos
zwischen de

DE Bei einem Konflikt zwischen den Geschäftsbedingungen und diesem Vertrag ist der Vertrag maßgebend.

FR En cas de conflit entre les Conditions générales et le présent Accord, les dispositions de l’Accord prévalent.

German French
konflikt conflit
vertrag accord
und et
zwischen de

DE Im Fall eines Widerspruchs zwischen diesem Vertrag und einem anderen den Produkterwerb betreffenden Dokument haben die Bestimmungen in diesem Vertrag Vorrang

FR En cas de conflit entre les termes de ce Contrat et tout document relatif à la commande, les termes de ce Contrat auront priorité

German French
vertrag contrat
dokument document
bestimmungen termes
vorrang priorité
und et
haben auront
in en
die à
fall cas
zwischen de
diesem ce

DE Dieser Vertrag sowie die Bestimmungen für von Ihnen verwendete Ergänzungen, Updates, internetbasierte Dienste und Supportleistungen stellen den gesamten Vertrag für die Software und die Supportleistungen dar.

FR Le présent contrat ainsi que les termes concernant les suppléments, les mises à jour, les services Internet et d'assistance technique constituent l'intégralité des accords en ce qui concerne le logiciel et les services d'assistance technique.

German French
vertrag contrat
updates mises à jour
dar présent
dienste services
und et
bestimmungen termes
software logiciel
dieser ce
die à
den le
von mises

DE Die Wahl eines Nur-SIM-Plans ist eine gute Möglichkeit, etwas Geld zu sparen, indem Sie entweder Ihr aktuelles Telefon behalten, wenn der Vertrag abgelaufen ist, und wechseln, oder direkt ein neues Telefon kaufen und dann einen SIM-Vertrag abschließen.

FR Choisir un forfait SIM uniquement est un bon moyen d'économiser de l'argent, soit en gardant votre téléphone actuel lorsqu'il est hors contrat et en changeant, soit en achetant un nouveau téléphone et en obtenant ensuite un contrat SIM.

German French
geld largent
sparen économiser
vertrag contrat
neues nouveau
kaufen achetant
telefon téléphone
und et
wahl choisir
sim sim
nur uniquement
gute bon
abschließen votre
ist est
ihr de
einen un
zu moyen

DE Dieser Vertrag über ein Produkt-/Dienstleistungsangebot (der „Vertrag“) fasst die Bedingungen zusammen, die die vertragliche Vereinbarung zwischen

FR Le présent contrat de proposition commerciale de produit/service (le « Contrat ») décrit les conditions générales qui régissent l’accord contractuel entre

German French
produkt produit
bedingungen conditions
vertragliche contractuel
vertrag contrat
die le
zwischen entre

DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit gekündigt und/oder der LINK 245 nicht zurück­ge­geben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.

FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

German French
ersten premiers
bleibt reste
kraft vigueur
oder ou
bedingungen conditions
und et
wenn si
vertrag contrat
nicht pas
monate mois
geben de
in en
lang pendant
geltenden en vigueur

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab

FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures

DE 7.1 Wenn Sie den Vertrag kündigen, in seinem Umfang reduzieren oder behindern (durch eine Handlung oder Unterlassung Ihrerseits oder einem von Ihnen angeführten Dritten), bleibt der volle Preis für den Vertrag zu zahlen.

FR 7.1 Si vous annulez, réduisez la portée ou rendez impossible l’exécution du Contrat (par un acte ou une omission de votre part ou d’une tierce partie sous votre responsabilité), la totalité du prix du Contrat demeure payable.

DE 7. Wie können Kunden ohne Enterprise-Vertrag sicherstellen, dass die Standardvertragsklauseln (SVK) bei Cloudflare angewendet werden?

FR 7. Comment les clients ne disposant pas d'un contrat Enterprise peuvent-ils s'assurer de la bonne application des clauses contractuelles types par Cloudflare ?

German French
cloudflare cloudflare
vertrag contrat
enterprise enterprise
kunden clients
ohne ne

DE DIESE AUFTEILUNG SPIEGELT SICH IN DER PREISGESTALTUNG WIDER, DIE IHNEN VON SPROUT SOCIAL ANGEBOTEN WIRD, UND IST EIN WESENTLICHER BESTANDTEIL DER GRUNDLAGE FÜR DEN VERTRAG ZWISCHEN DEN PARTEIEN

FR CETTE RÉPARTITION SE REFLÈTE DANS LA TARIFICATION QUE VOUS PROPOSE SPROUT SOCIAL ET CONSTITUE UN ÉLÉMENT ESSENTIEL DE LA BASE DE L'ACCORD ENTRE LES PARTIES

German French
preisgestaltung tarification
social social
angeboten propose
parteien parties
und et
in dans
wesentlicher essentiel
zwischen de

DE Wenn Sie bereits ein Support- und Wartungspaket haben, so haben Sie die Gelegenheit, Ihren Vertrag zu verlängern, um weiterhin neue Software-Versionen zu erhalten

FR Si vous avez déjà souscrit à un SMP, vous avez la possibilité de renouveler votre pack de maintenance et d'entretien pour étendre la durée de votre période d'assistance tout en continuant à recevoir des nouvelles versions de logiciel

German French
neue nouvelles
support maintenance
versionen versions
software logiciel
verlängern renouveler
und et
bereits déjà
wenn si
zu à
die possibilité

DE Sie haben das Recht, ohne Angabe von Gründen innerhalb von dem Vertrag zurücktreten

FR Vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de quatorze jours

German French
vertrag contrat
ohne sans
recht droit
haben donner

DE - Hiermit teile ich Ihnen meinen Rücktritt vom Vertrag über den Verkauf von :

FR - Je vous notifie par la présente ma rétractation du contrat portant sur la vente de :

German French
hiermit par la présente
vertrag contrat
verkauf vente
ich je
vom de

DE Sie haben das Recht, ohne Angabe von Gründen innerhalb von vierzehn Tagen von dem Vertrag zurückzutreten

FR Vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de quatorze jours

German French
vierzehn quatorze
vertrag contrat
ohne sans
recht droit
tagen de
haben donner

DE ArtPhotoLimited und der Käufer haben das Recht, den zwischen ihnen bestehenden Vertrag jederzeit zu kündigen.

FR ArtPhotoLimited et l’Acheteur sont en droit de résilier à tout moment le contrat qui les lie.

German French
artphotolimited artphotolimited
vertrag contrat
und et
zu à
recht droit
zwischen de

DE Dank mindestens sechs Cloud-Servern, die auf verschiedene Infomaniak-Rechenzentren verteilt sind, passt sich diese Technologie an Ihre Bedürfnisse an, wobei Ihre Anforderungen durch einen massgeschneiderten SLA-Vertrag gewährleistet werden.

FR Basée sur un minimum de six serveurs Cloud répartis dans plusieurs datacenters d'Infomaniak, cette technologie s'adapte à vos besoins et garantit vos exigences par un contrat SLA sur mesure.

German French
mindestens minimum
verteilt répartis
technologie technologie
servern serveurs
cloud cloud
vertrag contrat
einen un
die à
sechs six
ihre de

DE Aus vertraglicher Sicht basiert ein höchstverfügbares Cloud-Hosting auf einem SLA-Vertrag, dessen Modalitäten ausführlich besprochen und an Ihre Anforderungen angepasst werden

FR Contractuellement, un hébergement Cloud très Haute Disponibilité se base sur un contrat SLA dont les modalités sont discutées en détail et adaptées selon vos exigences

German French
ausführlich détail
besprochen discuté
anforderungen exigences
cloud cloud
vertrag contrat
hosting hébergement
und et
werden sont
ihre vos
einem un
dessen en

DE Ein massgeschneiderter, an Ihre Anforderungen angepasster SLA-Vertrag

FR Contrat SLA sur mesure adapté à vos exigences

German French
anforderungen exigences
vertrag contrat
ihre vos
an à

DE Die Nichtausübung oder Nichtdurchsetzung eines durch diesen Vertrag gewährten Rechts durch eine Partei ist nicht als Verzicht auf jegliche andere Rechte aus ihm zu verstehen

FR Le fait que l'une ou l'autre des parties ne parvienne pas à exercer tout droit mentionné dans les présentes ne doit pas être interprété comme une renonciation aux autres droits mentionnés

German French
verzicht renonciation
oder ou
rechte droits
eine une
nicht pas
andere lautre
ihm le
zu à
jegliche des
diesen les
rechts droit
ist doit
als comme
verstehen que

Showing 50 of 50 translations