DE Verbindlicher Vertrag. Sie sind an diesen Vertrag gebunden und erkennen an, dass die Verwendung der Ihnen von Monotype bereitgestellten Schriften-Software dem Vertrag unterliegt.
"vertrag" in German can be translated into the following French words/phrases:
DE Verbindlicher Vertrag. Sie sind an diesen Vertrag gebunden und erkennen an, dass die Verwendung der Ihnen von Monotype bereitgestellten Schriften-Software dem Vertrag unterliegt.
FR Accord exécutoire. L’utilisateur est lié par l’Accord et a connaissance du fait que toute Utilisation du Logiciel de polices de caractères fourni par Monotype est soumise aux conditions du présent Accord.
German | French |
---|---|
vertrag | accord |
bereitgestellten | fourni |
gebunden | lié |
software | logiciel |
und | et |
verwendung | utilisation |
an | a |
DE Halten Sie es einfach: Ein guter Vertrag ist ein Vertrag, bei dem beide Seiten zu jedem Zeitpunkt die Auswirkungen voll verstehen. Wehren Sie sich gegen Klauseln oder gegen einen Vertrag, der hoffnungslos komplex ist.
FR Restez simple : Un bon contrat est un contrat dont les deux parties comprennent parfaitement l'impact à tout moment. Repoussez les clauses ou un accord désespérément complexe.
DE Wenn Sie die automatische Verlängerung deaktivieren, läuft Ihr Vertrag am Ende des kostenlosen Testzeitraums aus und Sie müssen einen neuen Vertrag erwerben, wenn Sie Coursera für Teams weiterhin nutzen möchten.
FR Si vous désactivez le renouvellement automatique, votre contrat expirera à la fin de votre essai gratuit et vous devrez acheter un nouveau contrat si vous souhaitez continuer à utiliser Coursera pour les équipes.
German | French |
---|---|
automatische | automatique |
verlängerung | renouvellement |
vertrag | contrat |
kostenlosen | gratuit |
neuen | nouveau |
erwerben | acheter |
coursera | coursera |
teams | équipes |
und | et |
sie müssen | devrez |
wenn | si |
nutzen | utiliser |
die | à |
einen | un |
ihr | de |
ende | la fin |
möchten | souhaitez |
DE Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).
FR Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).
German | French |
---|---|
daten | données |
erforderlich | nécessaires |
vertrag | contrat |
einen | un |
abschließen | conclure |
personenbezogenen | nous |
damit | de |
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
nutzungsbedingungen | conditions |
kunde | client |
benutzer | utilisateurs |
und | et |
einhalten | conformer |
autorisierten | autorisé |
der | de |
DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurückgegeben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.
FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
German | French |
---|---|
ersten | premiers |
bleibt | reste |
kraft | vigueur |
oder | ou |
bedingungen | conditions |
und | et |
wenn | si |
vertrag | contrat |
nicht | pas |
monate | mois |
geben | de |
in | en |
lang | pendant |
geltenden | en vigueur |
DE Im Jahr 2005 unterzeichnete er im Alter von sieben Jahren einen Vertrag mit der Major League Gaming und wurde der jüngste unter Vertrag genommene professionelle Videospieler
FR En 2005, à lâge de sept ans, il a signé un contrat avec la Major League Gaming et est devenu le plus jeune joueur vidéo professionnel signé
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
er | il |
gaming | gaming |
und | et |
sieben | sept |
jahren | ans |
alter | âge |
wurde | le |
DE Angesichts der Tatsache, dass Lego kürzlich einen Vertrag mit Nintendo für die Mario-Sets unterzeichnet hat , ist es keine große Herausforderung, sich vorzustellen, dass ein Vertrag abgeschlossen werden könnte.
FR Mais, étant donné que Lego a récemment signé un accord avec Nintendo pour les ensembles Mario , il nest pas difficile dimaginer quun accord puisse être conclu.
German | French |
---|---|
lego | lego |
kürzlich | récemment |
vertrag | accord |
nintendo | nintendo |
abgeschlossen | conclu |
unterzeichnet | signé |
mario | mario |
die | nest |
für | pour |
es | il |
ist | étant |
dass | que |
einen | un |
sets | ensembles |
hat | a |
keine | pas |
der | les |
DE Lieferung unserer Produkte und Dienstleistungen an Sie. Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).
FR Vous fournir nos produits et services. Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).
German | French |
---|---|
lieferung | fournir |
daten | données |
erforderlich | nécessaires |
und | et |
vertrag | contrat |
produkte | produits |
einen | un |
abschließen | conclure |
unserer | de |
dienstleistungen | services |
personenbezogenen | nous |
DE Der andere Vertrag wird mit dem Zahlungsanbieter (Clearpay) abgeschlossen und läuft gemäß dessen eigenen Bedingungen für seine jeweiligen Zahlungsdienste. allbeauty hat keine Kontrolle über Ihren Vertrag mit Clearpay.
FR Un autre contrat avec le fournisseur de paiement Clearpay, selon ses propres conditions et pour ses services de paiement respectifs. allbeauty n’a aucune autorité sur votre contrat avec Clearpay.
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
bedingungen | conditions |
kontrolle | services |
und | et |
gemäß | selon |
jeweiligen | respectifs |
DE Die Wahl eines Nur-SIM-Plans ist eine gute Möglichkeit, Geld zu sparen, indem Sie entweder Ihr aktuelles Telefon behalten, wenn es aus dem Vertrag ist, und wechseln oder gleich ein neues Telefon kaufen und dann einen SIM-Vertrag abschließen.
FR Choisir un forfait SIM uniquement est un bon moyen déconomiser de largent, en conservant votre téléphone actuel lorsquil est hors contrat et en changeant ou en achetant un nouveau téléphone, puis en obtenant un contrat SIM.
German | French |
---|---|
geld | largent |
sparen | économiser |
vertrag | contrat |
neues | nouveau |
behalten | conservant |
kaufen | achetant |
telefon | téléphone |
und | et |
oder | ou |
wahl | choisir |
sim | sim |
nur | uniquement |
gute | bon |
ihr | de |
abschließen | votre |
ist | est |
einen | un |
zu | moyen |
DE Sie wählen den zu versendenden Vertrag aus und dann die E-Mail-Empfänger, die den Vertrag unterschreiben müssen
FR Vous sélectionnez le contrat à envoyer, puis les destinataires de l'e-mail qui doivent signer le contrat
German | French |
---|---|
wählen | sélectionnez |
vertrag | contrat |
unterschreiben | signer |
empfänger | destinataires |
zu | à |
envoyer | |
dann | de |
German | French |
---|---|
zebra | zebra |
website | site |
und | et |
die | du |
zwischen | entre |
vertrag | accord |
DE Kein Lieferant, kein Vertrag. Kein Vertrag, kein Handel. Kein Handel, kein Verkauf. Kein Verkauf, kein Unternehmen. Kein Unternehm...
FR Imaginez : vous vous promenez sur LeBonCoin à la recherche d’un appartement ou d’une maison. Vous ne voyez que des biens qui ne vo...
DE VERTRAG: Vertragsausführung, Aufrechterhaltung und Überprüfung der Erfüllung der Produkte und Dienstleistungen, die Sie bei BE LIVE unter Vertrag genommen haben.
FR CONTRACTUEL: acquérir, maintenir et réviser la conformité des produits et services acquis auprès de BE LIVE.
German | French |
---|---|
live | live |
erfüllung | conformité |
und | et |
aufrechterhaltung | maintenir |
produkte | produits |
dienstleistungen | des |
unter | de |
DE Sofern der Vertrag nicht gekündigt wird, sind die Parteien verpflichtet, den Vertrag nach Ende der Ereignisse höherer Gewalt zu erfüllen
FR Sauf si le contrat est annulé, les parties sont tenues d'exécuter le contrat dès la fin de l'événement de force majeure
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
parteien | parties |
ereignisse | événement |
ende | la fin |
der | de |
DE Die Wahl eines Nur-SIM-Plans ist eine gute Möglichkeit, Geld zu sparen, indem Sie entweder Ihr aktuelles Telefon behalten, wenn es aus dem Vertrag ist, und wechseln oder gleich ein neues Telefon kaufen und dann einen SIM-Vertrag abschließen.
FR Choisir un forfait SIM uniquement est un bon moyen déconomiser de largent, en conservant votre téléphone actuel lorsquil est hors contrat et en changeant ou en achetant un nouveau téléphone, puis en obtenant un contrat SIM.
German | French |
---|---|
geld | largent |
sparen | économiser |
vertrag | contrat |
neues | nouveau |
behalten | conservant |
kaufen | achetant |
telefon | téléphone |
und | et |
oder | ou |
wahl | choisir |
sim | sim |
nur | uniquement |
gute | bon |
ihr | de |
abschließen | votre |
ist | est |
einen | un |
zu | moyen |
DE Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).
FR Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).
German | French |
---|---|
daten | données |
erforderlich | nécessaires |
vertrag | contrat |
einen | un |
abschließen | conclure |
personenbezogenen | nous |
damit | de |
DE Lieferung unserer Produkte und Dienstleistungen an Sie. Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).
FR Vous fournir nos produits et services. Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).
German | French |
---|---|
lieferung | fournir |
daten | données |
erforderlich | nécessaires |
und | et |
vertrag | contrat |
produkte | produits |
einen | un |
abschließen | conclure |
unserer | de |
dienstleistungen | services |
personenbezogenen | nous |
DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurückgegeben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.
FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
German | French |
---|---|
ersten | premiers |
bleibt | reste |
kraft | vigueur |
oder | ou |
bedingungen | conditions |
und | et |
wenn | si |
vertrag | contrat |
nicht | pas |
monate | mois |
geben | de |
in | en |
lang | pendant |
geltenden | en vigueur |
German | French |
---|---|
zebra | zebra |
website | site |
und | et |
die | du |
zwischen | entre |
vertrag | accord |
DE einen Vertrag zu erstellen und unsere Verpflichtungen aus einem Vertrag zwischen Ihnen als Vertragspartei und OneSpan zu erfüllen;
FR de créer un contrat et de s'acquitter de nos obligations découlant de tout contrat entre vous en tant que partie contractuelle et OneSpan;
German | French |
---|---|
onespan | onespan |
verpflichtungen | obligations |
und | et |
vertrag | contrat |
als | tant |
erstellen | créer |
unsere | nos |
zwischen | de |
DE Bei einem Konflikt zwischen den Geschäftsbedingungen und diesem Vertrag ist der Vertrag maßgebend.
FR En cas de conflit entre les Conditions générales et le présent Accord, les dispositions de l’Accord prévalent.
German | French |
---|---|
konflikt | conflit |
vertrag | accord |
und | et |
zwischen | de |
DE Im Fall eines Widerspruchs zwischen diesem Vertrag und einem anderen den Produkterwerb betreffenden Dokument haben die Bestimmungen in diesem Vertrag Vorrang
FR En cas de conflit entre les termes de ce Contrat et tout document relatif à la commande, les termes de ce Contrat auront priorité
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
dokument | document |
bestimmungen | termes |
vorrang | priorité |
und | et |
haben | auront |
in | en |
die | à |
fall | cas |
zwischen | de |
diesem | ce |
DE Dieser Vertrag sowie die Bestimmungen für von Ihnen verwendete Ergänzungen, Updates, internetbasierte Dienste und Supportleistungen stellen den gesamten Vertrag für die Software und die Supportleistungen dar.
FR Le présent contrat ainsi que les termes concernant les suppléments, les mises à jour, les services Internet et d'assistance technique constituent l'intégralité des accords en ce qui concerne le logiciel et les services d'assistance technique.
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
updates | mises à jour |
dar | présent |
dienste | services |
und | et |
bestimmungen | termes |
software | logiciel |
dieser | ce |
die | à |
den | le |
von | mises |
DE Die Wahl eines Nur-SIM-Plans ist eine gute Möglichkeit, etwas Geld zu sparen, indem Sie entweder Ihr aktuelles Telefon behalten, wenn der Vertrag abgelaufen ist, und wechseln, oder direkt ein neues Telefon kaufen und dann einen SIM-Vertrag abschließen.
FR Choisir un forfait SIM uniquement est un bon moyen d'économiser de l'argent, soit en gardant votre téléphone actuel lorsqu'il est hors contrat et en changeant, soit en achetant un nouveau téléphone et en obtenant ensuite un contrat SIM.
German | French |
---|---|
geld | largent |
sparen | économiser |
vertrag | contrat |
neues | nouveau |
kaufen | achetant |
telefon | téléphone |
und | et |
wahl | choisir |
sim | sim |
nur | uniquement |
gute | bon |
abschließen | votre |
ist | est |
ihr | de |
einen | un |
zu | moyen |
DE Dieser Vertrag über ein Produkt-/Dienstleistungsangebot (der „Vertrag“) fasst die Bedingungen zusammen, die die vertragliche Vereinbarung zwischen
FR Le présent contrat de proposition commerciale de produit/service (le « Contrat ») décrit les conditions générales qui régissent l’accord contractuel entre
German | French |
---|---|
produkt | produit |
bedingungen | conditions |
vertragliche | contractuel |
vertrag | contrat |
die | le |
zwischen | entre |
DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit gekündigt und/oder der LINK 245 nicht zurückgegeben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.
FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
German | French |
---|---|
ersten | premiers |
bleibt | reste |
kraft | vigueur |
oder | ou |
bedingungen | conditions |
und | et |
wenn | si |
vertrag | contrat |
nicht | pas |
monate | mois |
geben | de |
in | en |
lang | pendant |
geltenden | en vigueur |
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE Wir können diesen Vertrag gelegentlich ändern und in diesem Fall löst der neue Vertrag die vorherigen Fassungen ab
FR Nous pouvons modifier le présent Accord de temps à autre, auquel cas le nouvel Accord remplacera les versions antérieures
DE 7.1 Wenn Sie den Vertrag kündigen, in seinem Umfang reduzieren oder behindern (durch eine Handlung oder Unterlassung Ihrerseits oder einem von Ihnen angeführten Dritten), bleibt der volle Preis für den Vertrag zu zahlen.
FR 7.1 Si vous annulez, réduisez la portée ou rendez impossible l’exécution du Contrat (par un acte ou une omission de votre part ou d’une tierce partie sous votre responsabilité), la totalité du prix du Contrat demeure payable.
DE 7. Wie können Kunden ohne Enterprise-Vertrag sicherstellen, dass die Standardvertragsklauseln (SVK) bei Cloudflare angewendet werden?
FR 7. Comment les clients ne disposant pas d'un contrat Enterprise peuvent-ils s'assurer de la bonne application des clauses contractuelles types par Cloudflare ?
German | French |
---|---|
cloudflare | cloudflare |
vertrag | contrat |
enterprise | enterprise |
kunden | clients |
ohne | ne |
DE DIESE AUFTEILUNG SPIEGELT SICH IN DER PREISGESTALTUNG WIDER, DIE IHNEN VON SPROUT SOCIAL ANGEBOTEN WIRD, UND IST EIN WESENTLICHER BESTANDTEIL DER GRUNDLAGE FÜR DEN VERTRAG ZWISCHEN DEN PARTEIEN
FR CETTE RÉPARTITION SE REFLÈTE DANS LA TARIFICATION QUE VOUS PROPOSE SPROUT SOCIAL ET CONSTITUE UN ÉLÉMENT ESSENTIEL DE LA BASE DE L'ACCORD ENTRE LES PARTIES
German | French |
---|---|
preisgestaltung | tarification |
social | social |
angeboten | propose |
parteien | parties |
und | et |
in | dans |
wesentlicher | essentiel |
zwischen | de |
DE Wenn Sie bereits ein Support- und Wartungspaket haben, so haben Sie die Gelegenheit, Ihren Vertrag zu verlängern, um weiterhin neue Software-Versionen zu erhalten
FR Si vous avez déjà souscrit à un SMP, vous avez la possibilité de renouveler votre pack de maintenance et d'entretien pour étendre la durée de votre période d'assistance tout en continuant à recevoir des nouvelles versions de logiciel
German | French |
---|---|
neue | nouvelles |
support | maintenance |
versionen | versions |
software | logiciel |
verlängern | renouveler |
und | et |
bereits | déjà |
wenn | si |
zu | à |
die | possibilité |
DE Sie haben das Recht, ohne Angabe von Gründen innerhalb von dem Vertrag zurücktreten
FR Vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de quatorze jours
German | French |
---|---|
vertrag | contrat |
ohne | sans |
recht | droit |
haben | donner |
DE - Hiermit teile ich Ihnen meinen Rücktritt vom Vertrag über den Verkauf von :
FR - Je vous notifie par la présente ma rétractation du contrat portant sur la vente de :
German | French |
---|---|
hiermit | par la présente |
vertrag | contrat |
verkauf | vente |
ich | je |
vom | de |
DE Sie haben das Recht, ohne Angabe von Gründen innerhalb von vierzehn Tagen von dem Vertrag zurückzutreten
FR Vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de quatorze jours
German | French |
---|---|
vierzehn | quatorze |
vertrag | contrat |
ohne | sans |
recht | droit |
tagen | de |
haben | donner |
DE ArtPhotoLimited und der Käufer haben das Recht, den zwischen ihnen bestehenden Vertrag jederzeit zu kündigen.
FR ArtPhotoLimited et l’Acheteur sont en droit de résilier à tout moment le contrat qui les lie.
German | French |
---|---|
artphotolimited | artphotolimited |
vertrag | contrat |
und | et |
zu | à |
recht | droit |
zwischen | de |
DE Dank mindestens sechs Cloud-Servern, die auf verschiedene Infomaniak-Rechenzentren verteilt sind, passt sich diese Technologie an Ihre Bedürfnisse an, wobei Ihre Anforderungen durch einen massgeschneiderten SLA-Vertrag gewährleistet werden.
FR Basée sur un minimum de six serveurs Cloud répartis dans plusieurs datacenters d'Infomaniak, cette technologie s'adapte à vos besoins et garantit vos exigences par un contrat SLA sur mesure.
German | French |
---|---|
mindestens | minimum |
verteilt | répartis |
technologie | technologie |
servern | serveurs |
cloud | cloud |
vertrag | contrat |
einen | un |
die | à |
sechs | six |
ihre | de |
DE Aus vertraglicher Sicht basiert ein höchstverfügbares Cloud-Hosting auf einem SLA-Vertrag, dessen Modalitäten ausführlich besprochen und an Ihre Anforderungen angepasst werden
FR Contractuellement, un hébergement Cloud très Haute Disponibilité se base sur un contrat SLA dont les modalités sont discutées en détail et adaptées selon vos exigences
German | French |
---|---|
ausführlich | détail |
besprochen | discuté |
anforderungen | exigences |
cloud | cloud |
vertrag | contrat |
hosting | hébergement |
und | et |
werden | sont |
ihre | vos |
einem | un |
dessen | en |
DE Ein massgeschneiderter, an Ihre Anforderungen angepasster SLA-Vertrag
FR Contrat SLA sur mesure adapté à vos exigences
German | French |
---|---|
anforderungen | exigences |
vertrag | contrat |
ihre | vos |
an | à |
DE Die Nichtausübung oder Nichtdurchsetzung eines durch diesen Vertrag gewährten Rechts durch eine Partei ist nicht als Verzicht auf jegliche andere Rechte aus ihm zu verstehen
FR Le fait que l'une ou l'autre des parties ne parvienne pas à exercer tout droit mentionné dans les présentes ne doit pas être interprété comme une renonciation aux autres droits mentionnés
German | French |
---|---|
verzicht | renonciation |
oder | ou |
rechte | droits |
eine | une |
nicht | pas |
andere | lautre |
ihm | le |
zu | à |
jegliche | des |
diesen | les |
rechts | droit |
ist | doit |
als | comme |
verstehen | que |
Showing 50 of 50 translations