Translate "contrat" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "contrat" from French to German

Translation of French to German of contrat

French
German

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurück­ge­geben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.

French German
premiers ersten
reste bleibt
vigueur kraft
et und
ou oder
conditions bedingungen
si wenn
contrat vertrag
pas nicht
mois monate
de geben
en in
la der
en vigueur geltenden
le den

FR Aux fins du présent Contrat, tous les concédants tiers de Clario pour les Services seront expressément désignés comme bénéficiaires tiers désignés du Contrat et pourront faire appliquer les conditions du Contrat.

DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.

French German
clario clario
expressément ausdrücklich
fins zwecke
conditions bedingungen
contrat vereinbarung
tous alle
tiers die
appliquer durchzusetzen

FR On entend par exécution du Contrat le traitement de vos données, quand cela est nécessaire à l’exécution d’un contrat auquel vous êtes partie ou le fait de prendre des mesures pour répondre à votre demande avant de conclure un tel contrat.

DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.

French German
traitement verarbeitung
données daten
ou oder
nécessaire notwendig
demande wunsch
mesures maßnahmen
on auf
conclure abschluss
exécution erfüllung
contrat vertrags
de ihrer
à zu
le dem
du des
êtes sind
des hin
pour bedeutet

FR Saisissez les données du contrat (numéro de contrat et/ou de police) de l'un de vos produits Helvetia. Préparer les documents correspondants (document de police, avis de prime, contrat d'hypothèque ou certificat de prévoyance)

DE Geben Sie die Vertragsdaten (Vertrags- und/oder Policen-Nr.) eines Ihrer Helvetia Produkte an. Halten Sie dazu die entsprechenden Unterlagen bereit (Policendokument, Prämienrechnung, Hypothekenvertrag oder Vorsorgeausweis)

French German
contrat vertrags
helvetia helvetia
correspondants entsprechenden
et und
ou oder
documents unterlagen
les produkte

FR Pour l'exécution d'un contrat : l'élaboration, le respect et la réalisation du contrat d'achat des produits, items ou services que Vous avez achetés ou de tout autre contrat avec Nous par le biais du Service.

DE Für die Erfüllung eines Vertrags: die Entwicklung, Einhaltung und Durchführung des Kaufvertrags für die Produkte, items oder Dienstleistungen, die Sie gekauft haben, oder eines anderen Vertrags mit uns über den Service.

French German
contrat vertrags
items items
et und
ou oder
acheté gekauft
respect einhaltung
service service
produits produkte
réalisation entwicklung
des dienstleistungen
autre anderen

FR Les parties doivent adhérer aux conditions stipulées dans le contrat de présentation. Si l'agent commet une violation substantielle du contrat, l'entreprise a le droit de résilier le contrat.

DE Die Parteien sollten sich an die Bedingungen halten, die in der Einführungs-Vereinbarung festgelegt sind. Falls der Vermittler einen wesentlichen Verstoß gegen die Vereinbarung begeht, ist das Unternehmen berechtigt, die Vereinbarung zu kündigen.

French German
parties parteien
lentreprise unternehmen
violation verstoß
conditions bedingungen
dans in
contrat vereinbarung
droit berechtigt
a an
aux zu
le sollten
de gegen
les die

FR J'accepte d'être lié par le contrat de partenariat de DataCore. Veuillez télécharger et lire le Contrat de partenariat. Vous devez accepter le contrat de partenariat pour pouvoir être admis au programme partenaires de DataCore.

DE Ich stimme zu, an die DataCore Partnervereinbarung gebunden zu sein. Bitte laden Sie die Partnervereinbarung herunter und lesen Sie sie durch. Sie müssen der Partnervereinbarung zustimmen, um zum DataCore Partnerprogramm zugelassen zu werden.

French German
lié gebunden
partenaires partnerprogramm
veuillez bitte
télécharger herunter
et und
l ich
charger laden
lire lesen
accepter zustimmen
devez sie müssen

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurück­ge­geben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.

French German
premiers ersten
reste bleibt
vigueur kraft
et und
ou oder
conditions bedingungen
si wenn
contrat vertrag
pas nicht
mois monate
de geben
en in
la der
en vigueur geltenden
le den

FR Exécution du contrat: le traitement est nécessaire pour exécuter un contrat avec vous ou prendre des mesures pour conclure un contrat à votre demande

DE Vertragserfüllung: Die Verarbeitung ist erforderlich, um einen Vertrag mit Ihnen zu erfüllen oder auf Ihren Wunsch hin Maßnahmen zum Vertragsschluss zu ergreifen

French German
contrat vertrag
traitement verarbeitung
nécessaire erforderlich
demande wunsch
ou oder
est ist
un einen
des hin
mesures maßnahmen
avec mit
à zu
votre ihren

FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat

DE ZULETZT AKTUALISIERT: Juni 2020Im Folgenden finden Sie zusätzliche Bestimmungen zu Ihrer Lizenzvereinbarung für Getty Images Inhalte („Vereinbarung“), die für Musik gelten und hiermit als Teil der Vereinbarung aufgenommen werden

FR On entend par exécution du Contrat le traitement de vos données, quand cela est nécessaire à l’exécution d’un contrat auquel vous êtes partie ou le fait de prendre des mesures pour répondre à votre demande avant de conclure un tel contrat.

DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.

French German
traitement verarbeitung
données daten
ou oder
nécessaire notwendig
demande wunsch
mesures maßnahmen
on auf
conclure abschluss
exécution erfüllung
contrat vertrags
de ihrer
à zu
le dem
du des
êtes sind
des hin
pour bedeutet

FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat

DE ZULETZT AKTUALISIERT: Juni 2020Im Folgenden finden Sie zusätzliche Bestimmungen zu Ihrer Lizenzvereinbarung für Getty Images Inhalte („Vereinbarung“), die für Musik gelten und hiermit als Teil der Vereinbarung aufgenommen werden

FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit gekündigt und/oder der LINK 245 nicht zurück­ge­geben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.

French German
premiers ersten
reste bleibt
vigueur kraft
et und
ou oder
conditions bedingungen
si wenn
contrat vertrag
pas nicht
mois monate
de geben
en in
la der
en vigueur geltenden
le den

FR Aux fins du présent Contrat, tous les concédants tiers de Clario pour les Services seront expressément désignés comme bénéficiaires tiers désignés du Contrat et pourront faire appliquer les conditions du Contrat.

DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.

French German
clario clario
expressément ausdrücklich
fins zwecke
conditions bedingungen
contrat vereinbarung
tous alle
tiers die
appliquer durchzusetzen

FR Non, lors d’achat par le biais d’un contrat Enterprise Subscription, d’un abonnement Open Value, d’un contrat Campus ou de tout autre contrat « d’abonnement »

DE Nein beim Kauf über Enterprise Subscription Agreement, Open Value Subscription, Campus Agreement oder andere „Subscription“-Verträge

French German
enterprise enterprise
subscription subscription
open open
value value
campus campus
ou oder
contrat verträge
autre andere

FR Lorsque le consentement du Sujet des données pour le Traitement des Données à caractère personnel est par ailleurs requis par la législation ou par contrat, Scribd se conformera à ladite législation ou audit contrat.

DE Sofern die Zustimmung der betroffenen Person zur Verarbeitung personenbezogener Daten aufgrund von Gesetzen oder Verträgen anderweitig erforderlich ist, wird Scribd die Gesetze oder Verträge einhalten.

French German
requis erforderlich
législation gesetze
scribd scribd
consentement zustimmung
lorsque sofern
données daten
ou oder
traitement verarbeitung
est ist
par personenbezogener
contrat verträgen
à die
des aufgrund
la der

FR Altova ContractManager contient des outils puissants d’audit et de suivi des modifications pour assurer que le cycle de vie du contrat est bien documenté. Plus de recherche sans fin pour retrouver une trace papier d’un contrat.

DE Altova ContractManager enthält umfassende Tools zur Ablauf- und Änderungsverfolgung. Damit stellen Sie sicher, dass während der gesamten Vertragsdauer alles gut dokumentiert ist - das spart stundenlanges Durchsuchen von Aktenbergen.

French German
altova altova
outils tools
documenté dokumentiert
recherche durchsuchen
bien gut
et und
assurer sicher
contient enthält
est ist

FR Les deux structures tarifaires les plus populaires sont le contrat à prix fixe et le contrat d'avance sur honoraires.

DE Zwei der beliebtesten Vereinbarungen sind Vereinbarungen mit Pauschalpreis und Vereinbarungen auf Retainer-Basis.

French German
contrat vereinbarungen
et und
les plus populaires beliebtesten
prix mit

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

DE Um den Vertrag abschließen zu können, musst du uns diese Daten zur Verfügung stellen. Du bist aber weder vertraglich noch gesetzlich zum Abschluss des Vertrages und damit zur Bereitstellung der Daten verpflichtet.

French German
données daten
légalement gesetzlich
obligé verpflichtet
contractuellement vertraglich
contrat vertrag
et und
fournir bereitstellung
conclure abschließen
ni weder
êtes bist
afin um
ces diese
vous devez musst

FR En cas de conflit entre les présentes conditions d'utilisation et tout contrat de licence conclu avec le site, les termes du contrat de licence en question prévaudront.

DE Im Falle eines Konflikts zwischen diesen Nutzungsbedingungen und einer Lizenzvereinbarung, die mit der Website geschlossen wurde, haben die Bedingungen der jeweiligen Lizenzvereinbarung Vorrang.

French German
conclu geschlossen
site website
et und
le wurde
de zwischen
cas die
les diesen
avec mit

FR Si vous désactivez le renouvellement automatique, votre contrat expirera à la fin de votre essai gratuit et vous devrez acheter un nouveau contrat si vous souhaitez continuer à utiliser Coursera pour les équipes.

DE Wenn Sie die automatische Verlängerung deaktivieren, läuft Ihr Vertrag am Ende des kostenlosen Testzeitraums aus und Sie müssen einen neuen Vertrag erwerben, wenn Sie Coursera für Teams weiterhin nutzen möchten.

French German
renouvellement verlängerung
automatique automatische
contrat vertrag
gratuit kostenlosen
acheter erwerben
nouveau neuen
équipes teams
coursera coursera
et und
devrez sie müssen
si wenn
utiliser nutzen
à die
un einen
de ihr
la fin ende
pour für
continuer weiterhin
souhaitez möchten

FR Pour l'équipe juridique, utiliser une version obsolète d'un contrat peut avoir des conséquences désastreuses. Avec Dropbox, il n'y a aucun doute sur la version la plus récente d'un contrat.

DE Für die Rechtsabteilung kann es katastrophale Folgen haben, wenn eine veraltete Version eines Vertrags verwendet wird. Mit Dropbox ist es immer absolut klar, welches die aktuellste Vertragsversion ist.

French German
juridique rechtsabteilung
obsolète veraltete
contrat vertrags
dropbox dropbox
utiliser verwendet
pour für
version version
peut kann
avec mit
il es
sur klar
plus immer

FR Chaque fois qu'un contrat longue durée (1 an ou plus) est signé avec une personne que vous avez référée, vous recevrez 20% du revenu mensuel récurrent (MRR) du moment que le montant du contrat est payé à l'avance.

DE Für jede Empfehlung, die zu einem langfristigen Vertrag (1 Jahr oder länger) führt, erhalten Sie 20 % des monatlich wiederkehrenden Umsatzes, sofern der gewonnene Kunde den Betrag in Vorauskasse entrichtet.

French German
contrat vertrag
mensuel monatlich
récurrent wiederkehrenden
montant betrag
longue länger
ou oder
avec sofern
an jahr
à zu
chaque jede
vous sie
du des
le den
payé erhalten

FR Si le contrat dure plus longtemps, vous recevrez 20% du MRR pendant la durée du contrat

DE Falls der Kunde einen längeren Vertrag eingeht, erhalten Sie während der Laufzeit des Vertrages 20 % des monatlich wiederkehrenden Umsatzes

French German
durée laufzeit
contrat vertrag
plus längeren
si falls
vous sie
la der
du des

FR Vos données sont traitées sur la base de votre consentement, à votre demande, si cette opération est indispensable à l'exécution d'un contrat auquel vous vous êtes déclarés partie ou avant toute signature d'un contrat.

DE Die Verarbeitung Ihrer Daten beruht entweder auf Ihrer Einwilligung oder kann zur Erfüllung eines Vertrags mit Ihnen bzw. zum Ergreifen von Maßnahmen auf Ihre Anfrage hin vor Vertragsabschluss notwendig sein.

French German
données daten
traitées verarbeitung
consentement einwilligung
demande anfrage
contrat vertrags
ou oder
base beruht
à die
indispensable notwendig
de ihrer
sur auf

FR Les Données Personnelles que nous collectons sont nécessaires à la conclusion d’un contrat entre Peli et vous, afin que Peli puisse exécuter le contrat et vous fournir nos produits et services

DE Die personenbezogenen Daten, die wir von Ihnen erheben, sind erforderlich, um einen Vertrag mit Peli abzuschließen, damit Peli im Rahmen des Vertrages Leistungen erbringen und Ihnen unsere Produkte und Dienstleistungen zur Verfügung stellen kann

French German
nécessaires erforderlich
peli peli
et und
contrat vertrag
données daten
nos unsere
sont verfügung
à die
afin um
les produkte
nous personenbezogenen
services dienstleistungen

FR Tout acte ou omission qui, s'il était commis par vous, constituerait une violation de ce Contrat, sera considéré comme une violation de ce Contrat s'il est commis par vos utilisateurs.

DE Jede Handlung oder Unterlassung, die, sofern sie von Ihnen begangen wurde, eine Verletzung dieser Vereinbarung darstellen würde, stellt eine Verletzung dieser Vereinbarung dar, sofern sie von Ihren autorisierten Nutzern begangen wurde.

French German
violation verletzung
contrat vereinbarung
utilisateurs nutzern
ou oder
est wurde

FR Les cartes SIM sont disponibles à partir de $3 avec des frais mensuels de $2 par carte SIM active. Aucun contrat requis. Commandez autant de cartes que nécessaire sans contrat ou engagement.

DE Die Preise für SIM-Karten beginnen bei $3 mit einer monatlichen Grundgebühr von $2 pro aktiver SIM. Keine Verträge erforderlich. Bestellen Sie so viele oder so wenige, wie Sie benötigen, ohne Vertrag oder Verpflichtung.

French German
frais preise
mensuels monatlichen
active aktiver
commandez bestellen
engagement verpflichtung
contrat vertrag
ou oder
cartes karten
sim sim
sans ohne
les wenige
à die
autant so
nécessaire erforderlich
des viele
n keine

FR Nous collectons des données personnelles à la fois pour initier un contrat (demande d'un licencié) et pour exécuter un contrat.

DE Gesetzliche Grundlage ist Artikel 6, Absatz 1, lit. a,b und f DSGVO.

French German
et und
un a
la artikel

FR Le nouveau locataire conclut un nouveau contrat avec le formulaire, durée minimale du contrat 12 mois.

DE Der neue Mieter schliesst mit dem Formular einen neuen Vertrag ab, die Mindestvertragsdauer beträgt 12 Monate.

French German
locataire mieter
contrat vertrag
formulaire formular
mois monate
avec mit
un einen
nouveau neuen
le dem

FR Modifiez votre contrat (risque accident, franchise, assureur) et posez-nous des questions sur votre contrat.

DE Passen Sie Ihre Police an (Unfallrisiko, Franchise, Versicherer) und stellen Sie uns Ihre Fragen zum Vertrag.

French German
modifiez passen
contrat vertrag
franchise franchise
et und
nous uns
questions fragen
votre ihre

FR 3.2 Processus nécessaires à l'exécution d'un contrat, art. 6(1b) GDPR (Livraison du Service), délai de traitement jusqu'à 2 ans après la résiliation du contrat

DE 3.2 Für die Erfüllung eines Vertrages notwendige Verarbeitung, Art. 6(1b) DSGVO (Erbringung des Service), Verarbeitungszeitraum: bis 2 Jahre nach Vertragsauflösung

French German
nécessaires notwendige
contrat vertrages
art art
gdpr dsgvo
service service
ans jahre
traitement verarbeitung
à die
de für
jusqu bis

FR Veuillez lire l’intégralité du présent contratcontrat ») avant de continuer à utiliser ce site Web ou de télécharger toute image

DE Bitte lesen Sie die gesamte Vereinbarung („Vereinbarung“) durch, ehe Sie diese Webseite weiter nutzen oder Bilder herunterladen

French German
veuillez bitte
contrat vereinbarung
continuer weiter
télécharger herunterladen
image bilder
utiliser nutzen
ou oder
lire lesen
site webseite
ce die

FR Le Client est tenu de se conformer au Contrat et de s’assurer que ses Utilisateurs autorisés se conforment au Contrat et aux Conditions d’utilisation

DE Der Kunde muss den Vertrag einhalten und sicherstellen, dass auch seine autorisierten Benutzer den Vertrag und die Nutzungsbedingungen ebenfalls einhalten

French German
contrat vertrag
conditions nutzungsbedingungen
client kunde
utilisateurs benutzer
et und
conformer einhalten
autorisé autorisierten
de der
le den
que dass

FR Dès la résiliation du Contrat, vous détruirez rapidement les copies de la documentation et tout autre renseignement de Slack en votre possession ou sous votre contrôle qui ont été reçus en vertu du Contrat.

DE Nach Beendigung des Vertrages wirst du Kopien der Dokumentation und aller sonstigen Slack-Informationen, die sich in deinem Besitz oder unter deiner Kontrolle befinden und die du im Rahmen des Vertrages erhalten hast unverzüglich vernichten.

French German
résiliation beendigung
contrat vertrages
copies kopien
contrôle kontrolle
et und
ou oder
documentation dokumentation
renseignement informationen
en in
reçus erhalten
les deiner
possession besitz
de unter
autre sonstigen

FR Les données seront stockées jusqu'à la fin du contrat / commande, et après que le contrat / commande est terminée pour le temps requis par les dispositions de la loi fiscale et de la Loi sur la comptabilité.

DE Die Daten werden bis zum Abschluss des Vertrags / der Bestellung und nach Abschluss des Vertrages / der Bestellung für die Zeit aufbewahrt, die von den Bestimmungen des Steuerrechts und des Buchführungsgesetzes gefordert wird.

French German
stockées aufbewahrt
commande bestellung
dispositions bestimmungen
et und
données daten
terminé abschluss
contrat vertrags

FR Après l’expiration des 3 premiers mois de la validité du contrat, le client aura le droit de mettre à niveau les services d’abonnement WEBFLEET, sans changer le matériel ni prolonger la durée du contrat.

DE Nach Ablauf der ersten 3 Monate der Vertrags­laufzeit ist der Kunde berechtigt, ein Upgrade auf sein WEBFLEE­T-Abon­nement durch­zu­führen, ohne die Hardware zu ändern oder die Vertrags­laufzeit zu verlängern.

French German
contrat vertrags
client kunde
matériel hardware
prolonger verlängern
durée laufzeit
mettre à niveau upgrade
premiers ersten
aura ist
sans ohne
changer ändern
droit berechtigt
mois monate
à zu
de der

FR le traitement est nécessaire à l'exécution d'un contrat auquel l'utilisateur est partie ou afin de prendre des mesures à la demande de l'utilisateur avant de conclure un contrat ; ou

DE die Verar­beitung ist unter einem Vertrag erfor­derlich, zu dessen Vertrags­par­teien der Benutzer zählt, oder sie ist erfor­derlich, um auf Weisung des Benutzers vertrags­vor­be­rei­tende Schritte zu unternehmen; oder

French German
ou oder
contrat vertrag
un einem
afin um
à zu
de unter
n schritte

FR « Contrat d?abonnement » désigne un contrat distinct régissant l?accès à la Plate-forme de services et son utilisation par un tiers et ses utilisateurs autorisés.

DE „Abonnementvertrag“ steht für eine gesonderte Vereinbarung, in der der Zugriff auf die und die Verwendung der Service Platform durch einen Dritten und dessen befugte Nutzer geregelt ist.

French German
contrat vereinbarung
plate-forme platform
utilisateurs nutzer
accès zugriff
services service
et und
utilisation verwendung
la die

FR Ces termes remplacent ceux du Contrat de licence utilisateur de FINAL FANTASY XIV uniquement dans le cas où ces termes et ceux du Contrat de licence utilisateur entrent en conflit.

DE Diese Bedingungen heben die Regelungen in der FINAL FANTASY XIV Software-Lizenzvereinbarung nur dann auf, wenn sich die Bedingungen dieser Lizenzen und die der Software-Lizenzvereinbarung widersprechen.

French German
termes bedingungen
licence lizenzen
fantasy fantasy
xiv xiv
final final
et und
en in
ces diese

FR Après cela, les données personnelles sont traitées sous le titre juridique de l'exécution du contrat, de la mise en œuvre d'arrangements précontractuels, c'est-à-dire de la préparation d'un contrat de travail ou d'un accord de travail

DE Nachdem diese personenbezogenen Daten unter dem Rechtstitel der Vertragserfüllung verarbeitet wurden, werden vorvertragliche Vereinbarungen getroffen, dh ein Arbeitsvertrag oder eine Arbeitsvereinbarung erstellt

French German
personnelles personenbezogenen
données daten
traitées verarbeitet
ou oder
accord vereinbarungen
de unter
après nachdem
sont werden
le dem

FR Les contrats et les accords seuls et dans leur totalité entre les parties concernant par le passé l'objet du présent contrat, que se soit par écrit ou par oral, sont remplacés par le présent contrat.

DE Diese Vereinbarung ersetzt alle früheren Vereinbarungen und Übereinkünfte zwischen den Parteien bezüglich des Vertragsgegenstandes, unabhängig davon, ob diese schriftlich oder mündlich getroffen wurden.

French German
parties parteien
remplacé ersetzt
et und
accords vereinbarungen
contrat vereinbarung
ou oder
dans bezüglich
le den
entre zwischen
du des

FR IMPORTANT : CE CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL (« CLUF ») EST UN CONTRAT JURIDIQUE ENTRE VOUS (« LE TITULAIRE ») ET LE CONCÉDANT DE LICENCE - MOVAVI SOFTWARE LIMITED (« MOVAVI.COM »)

DE WICHTIG: DIESE SOFTWARE-ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG („EULA“) IST EINE RECHTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN IHNEN („LIZENZNEHMER“) UND DEM LIZENZGEBER, IN DIESEM FALL MOVAVI SOFTWARE LIMITED („MOVAVI.COM“)

French German
important wichtig
contrat vereinbarung
cluf eula
juridique rechtliche
movavi movavi
limited limited
et und
un eine
est ist
software software
entre zwischen
vous ihnen

FR Si une disposition du présent Contrat est déclarée non valide ou inapplicable, les autres dispositions du Contrat restent intactes et pleinement en vigueur.

DE Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung nichtig oder nicht durchsetzbar sein, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung in vollem Umfang in Kraft und wirksam.

French German
vigueur kraft
pleinement vollem
dispositions bestimmungen
et und
en in
contrat vereinbarung
ou oder
restent bleiben
disposition bestimmung
une eine
si sollte

FR Automatisez les changements de reports dus à n’importe quel évènement de contrat, qu’il s’agisse d’un ajustement de contrat, du changement de statut d’un employé ou d’une rétention des clients

DE Automatisieren Sie Abgleichungen aufgrund von beliebigen Vertragsereignissen, seien es Vertragsanpassungen, Veränderungen des Mitarbeiterstatus oder Kundenabwanderungen

French German
automatisez automatisieren
changements änderungen
ou oder
dus aufgrund von
quil es
de aufgrund
du des

FR L’importance du contrat et le contenu requis d’un tel contrat sont décrits dans le document d’orientation sur le RGPD, établi par le Bureau du commissaire à l’information (ICO), comme suit : 

DE Die Tragweite eines solchen Vertrags sowie die erforderlichen Vertragsinhalte werden im ICO-Leitfaden zur DSGVO wie folgt beschrieben:

French German
contrat vertrags
requis erforderlichen
rgpd dsgvo
suit folgt
dans le im
sont werden
à die

FR Dans l'éventualité où Avid propose des contrats de support couvrant les Services et que vous achetez un tel contrat, Avid répondra aux demandes d'assistance de la manière énoncée dans les modalités du contrat de support

DE Falls Avid Unterstützungsverträge über die Dienstleistungen anbietet und Sie einen Unterstützungsvertrag erwerben, reagiert Avid auf Unterstützungsanfragen gemäß den im Unterstützungsvertrag festgelegten Bedingungen

French German
achetez erwerben
et und
des dienstleistungen
dans gemäß
de über
modalités bedingungen
vous sie
la den

FR Un autre contrat avec le fournisseur de paiement Clearpay, selon ses propres conditions et pour ses services de paiement respectifs. allbeauty n’a aucune autorité sur votre contrat avec Clearpay.

DE Der andere Vertrag wird mit dem Zahlungsanbieter (Clearpay) abgeschlossen und läuft gemäß dessen eigenen Bedingungen für seine jeweiligen Zahlungsdienste. allbeauty hat keine Kontrolle über Ihren Vertrag mit Clearpay.

French German
contrat vertrag
conditions bedingungen
et und
selon gemäß
respectifs jeweiligen

FR Au cas où la signature serait liée à un contrat d?entreprise, les dispositions de ce contrat s?appliqueront.

DE In Fällen, in denen die Unterschrift mit einem Unternehmensvertrag verbunden ist, gelten die Bestimmungen dieses Vertrags.

French German
signature unterschrift
contrat vertrags
dispositions bestimmungen
un einem
à die
liée verbunden
de mit
serait ist

FR Ils s'engagent ainsi à vérifier en détail, avant la signature du contrat, toutes les informations de premier plan relatives à la signature du contrat, ainsi que l'actualité relative aux indications du Partenaire correspondant.

DE Sie sind verpflichtet, vor einem Vertragsschluss sämtliche für den Vertragsschluss maßgeblichen Informationen und deren Aktualität selbst anhand der Angaben des betroffenen Partners zu überprüfen.

French German
partenaire partners
vérifier überprüfen
informations informationen
toutes les sämtliche
à zu

Showing 50 of 50 translations