FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
"contrat" in French can be translated into the following German words/phrases:
FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurückgegeben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.
French | German |
---|---|
premiers | ersten |
reste | bleibt |
vigueur | kraft |
et | und |
ou | oder |
conditions | bedingungen |
si | wenn |
contrat | vertrag |
pas | nicht |
mois | monate |
de | geben |
en | in |
la | der |
en vigueur | geltenden |
le | den |
FR Aux fins du présent Contrat, tous les concédants tiers de Clario pour les Services seront expressément désignés comme bénéficiaires tiers désignés du Contrat et pourront faire appliquer les conditions du Contrat.
DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.
French | German |
---|---|
clario | clario |
expressément | ausdrücklich |
fins | zwecke |
conditions | bedingungen |
contrat | vereinbarung |
tous | alle |
tiers | die |
appliquer | durchzusetzen |
French | German |
---|---|
traitement | verarbeitung |
données | daten |
ou | oder |
nécessaire | notwendig |
demande | wunsch |
mesures | maßnahmen |
on | auf |
conclure | abschluss |
exécution | erfüllung |
contrat | vertrags |
de | ihrer |
à | zu |
le | dem |
du | des |
êtes | sind |
des | hin |
pour | bedeutet |
FR Saisissez les données du contrat (numéro de contrat et/ou de police) de l'un de vos produits Helvetia. Préparer les documents correspondants (document de police, avis de prime, contrat d'hypothèque ou certificat de prévoyance)
DE Geben Sie die Vertragsdaten (Vertrags- und/oder Policen-Nr.) eines Ihrer Helvetia Produkte an. Halten Sie dazu die entsprechenden Unterlagen bereit (Policendokument, Prämienrechnung, Hypothekenvertrag oder Vorsorgeausweis)
French | German |
---|---|
contrat | vertrags |
helvetia | helvetia |
correspondants | entsprechenden |
et | und |
ou | oder |
documents | unterlagen |
les | produkte |
FR Pour l'exécution d'un contrat : l'élaboration, le respect et la réalisation du contrat d'achat des produits, items ou services que Vous avez achetés ou de tout autre contrat avec Nous par le biais du Service.
DE Für die Erfüllung eines Vertrags: die Entwicklung, Einhaltung und Durchführung des Kaufvertrags für die Produkte, items oder Dienstleistungen, die Sie gekauft haben, oder eines anderen Vertrags mit uns über den Service.
French | German |
---|---|
contrat | vertrags |
items | items |
et | und |
ou | oder |
acheté | gekauft |
respect | einhaltung |
service | service |
produits | produkte |
réalisation | entwicklung |
des | dienstleistungen |
autre | anderen |
FR Les parties doivent adhérer aux conditions stipulées dans le contrat de présentation. Si l'agent commet une violation substantielle du contrat, l'entreprise a le droit de résilier le contrat.
DE Die Parteien sollten sich an die Bedingungen halten, die in der Einführungs-Vereinbarung festgelegt sind. Falls der Vermittler einen wesentlichen Verstoß gegen die Vereinbarung begeht, ist das Unternehmen berechtigt, die Vereinbarung zu kündigen.
French | German |
---|---|
parties | parteien |
lentreprise | unternehmen |
violation | verstoß |
conditions | bedingungen |
dans | in |
contrat | vereinbarung |
droit | berechtigt |
a | an |
aux | zu |
le | sollten |
de | gegen |
les | die |
FR J'accepte d'être lié par le contrat de partenariat de DataCore. Veuillez télécharger et lire le Contrat de partenariat. Vous devez accepter le contrat de partenariat pour pouvoir être admis au programme partenaires de DataCore.
DE Ich stimme zu, an die DataCore Partnervereinbarung gebunden zu sein. Bitte laden Sie die Partnervereinbarung herunter und lesen Sie sie durch. Sie müssen der Partnervereinbarung zustimmen, um zum DataCore Partnerprogramm zugelassen zu werden.
French | German |
---|---|
lié | gebunden |
partenaires | partnerprogramm |
veuillez | bitte |
télécharger | herunter |
et | und |
l | ich |
charger | laden |
lire | lesen |
accepter | zustimmen |
devez | sie müssen |
FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit gekündigt und/oder der LINK 240 nicht zurückgegeben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.
French | German |
---|---|
premiers | ersten |
reste | bleibt |
vigueur | kraft |
et | und |
ou | oder |
conditions | bedingungen |
si | wenn |
contrat | vertrag |
pas | nicht |
mois | monate |
de | geben |
en | in |
la | der |
en vigueur | geltenden |
le | den |
FR Exécution du contrat: le traitement est nécessaire pour exécuter un contrat avec vous ou prendre des mesures pour conclure un contrat à votre demande
DE Vertragserfüllung: Die Verarbeitung ist erforderlich, um einen Vertrag mit Ihnen zu erfüllen oder auf Ihren Wunsch hin Maßnahmen zum Vertragsschluss zu ergreifen
French | German |
---|---|
contrat | vertrag |
traitement | verarbeitung |
nécessaire | erforderlich |
demande | wunsch |
ou | oder |
est | ist |
un | einen |
des | hin |
mesures | maßnahmen |
avec | mit |
à | zu |
votre | ihren |
FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat
DE ZULETZT AKTUALISIERT: Juni 2020Im Folgenden finden Sie zusätzliche Bestimmungen zu Ihrer Lizenzvereinbarung für Getty Images Inhalte („Vereinbarung“), die für Musik gelten und hiermit als Teil der Vereinbarung aufgenommen werden
French | German |
---|---|
traitement | verarbeitung |
données | daten |
ou | oder |
nécessaire | notwendig |
demande | wunsch |
mesures | maßnahmen |
on | auf |
conclure | abschluss |
exécution | erfüllung |
contrat | vertrags |
de | ihrer |
à | zu |
le | dem |
du | des |
êtes | sind |
des | hin |
pour | bedeutet |
FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat
DE ZULETZT AKTUALISIERT: Juni 2020Im Folgenden finden Sie zusätzliche Bestimmungen zu Ihrer Lizenzvereinbarung für Getty Images Inhalte („Vereinbarung“), die für Musik gelten und hiermit als Teil der Vereinbarung aufgenommen werden
FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
DE Wenn der Vertrag nicht innerhalb der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit gekündigt und/oder der LINK 245 nicht zurückgegeben wird, bleibt der Vertrag gemäß den geltenden Bedingungen 36 Monate lang in Kraft.
French | German |
---|---|
premiers | ersten |
reste | bleibt |
vigueur | kraft |
et | und |
ou | oder |
conditions | bedingungen |
si | wenn |
contrat | vertrag |
pas | nicht |
mois | monate |
de | geben |
en | in |
la | der |
en vigueur | geltenden |
le | den |
FR Aux fins du présent Contrat, tous les concédants tiers de Clario pour les Services seront expressément désignés comme bénéficiaires tiers désignés du Contrat et pourront faire appliquer les conditions du Contrat.
DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.
French | German |
---|---|
clario | clario |
expressément | ausdrücklich |
fins | zwecke |
conditions | bedingungen |
contrat | vereinbarung |
tous | alle |
tiers | die |
appliquer | durchzusetzen |
FR Non, lors d’achat par le biais d’un contrat Enterprise Subscription, d’un abonnement Open Value, d’un contrat Campus ou de tout autre contrat « d’abonnement »
DE Nein beim Kauf über Enterprise Subscription Agreement, Open Value Subscription, Campus Agreement oder andere „Subscription“-Verträge
French | German |
---|---|
enterprise | enterprise |
subscription | subscription |
open | open |
value | value |
campus | campus |
ou | oder |
contrat | verträge |
autre | andere |
FR Lorsque le consentement du Sujet des données pour le Traitement des Données à caractère personnel est par ailleurs requis par la législation ou par contrat, Scribd se conformera à ladite législation ou audit contrat.
DE Sofern die Zustimmung der betroffenen Person zur Verarbeitung personenbezogener Daten aufgrund von Gesetzen oder Verträgen anderweitig erforderlich ist, wird Scribd die Gesetze oder Verträge einhalten.
French | German |
---|---|
requis | erforderlich |
législation | gesetze |
scribd | scribd |
consentement | zustimmung |
lorsque | sofern |
données | daten |
ou | oder |
traitement | verarbeitung |
est | ist |
par | personenbezogener |
contrat | verträgen |
à | die |
des | aufgrund |
la | der |
FR Altova ContractManager contient des outils puissants d’audit et de suivi des modifications pour assurer que le cycle de vie du contrat est bien documenté. Plus de recherche sans fin pour retrouver une trace papier d’un contrat.
DE Altova ContractManager enthält umfassende Tools zur Ablauf- und Änderungsverfolgung. Damit stellen Sie sicher, dass während der gesamten Vertragsdauer alles gut dokumentiert ist - das spart stundenlanges Durchsuchen von Aktenbergen.
French | German |
---|---|
altova | altova |
outils | tools |
documenté | dokumentiert |
recherche | durchsuchen |
bien | gut |
et | und |
assurer | sicher |
contient | enthält |
est | ist |
French | German |
---|---|
contrat | vereinbarungen |
et | und |
les plus populaires | beliebtesten |
prix | mit |
French | German |
---|---|
données | daten |
légalement | gesetzlich |
obligé | verpflichtet |
contractuellement | vertraglich |
contrat | vertrag |
et | und |
fournir | bereitstellung |
conclure | abschließen |
ni | weder |
êtes | bist |
afin | um |
ces | diese |
vous devez | musst |
FR En cas de conflit entre les présentes conditions d'utilisation et tout contrat de licence conclu avec le site, les termes du contrat de licence en question prévaudront.
DE Im Falle eines Konflikts zwischen diesen Nutzungsbedingungen und einer Lizenzvereinbarung, die mit der Website geschlossen wurde, haben die Bedingungen der jeweiligen Lizenzvereinbarung Vorrang.
French | German |
---|---|
conclu | geschlossen |
site | website |
et | und |
le | wurde |
de | zwischen |
cas | die |
les | diesen |
avec | mit |
FR Si vous désactivez le renouvellement automatique, votre contrat expirera à la fin de votre essai gratuit et vous devrez acheter un nouveau contrat si vous souhaitez continuer à utiliser Coursera pour les équipes.
DE Wenn Sie die automatische Verlängerung deaktivieren, läuft Ihr Vertrag am Ende des kostenlosen Testzeitraums aus und Sie müssen einen neuen Vertrag erwerben, wenn Sie Coursera für Teams weiterhin nutzen möchten.
French | German |
---|---|
renouvellement | verlängerung |
automatique | automatische |
contrat | vertrag |
gratuit | kostenlosen |
acheter | erwerben |
nouveau | neuen |
équipes | teams |
coursera | coursera |
et | und |
devrez | sie müssen |
si | wenn |
utiliser | nutzen |
à | die |
un | einen |
de | ihr |
la fin | ende |
pour | für |
continuer | weiterhin |
souhaitez | möchten |
FR Pour l'équipe juridique, utiliser une version obsolète d'un contrat peut avoir des conséquences désastreuses. Avec Dropbox, il n'y a aucun doute sur la version la plus récente d'un contrat.
DE Für die Rechtsabteilung kann es katastrophale Folgen haben, wenn eine veraltete Version eines Vertrags verwendet wird. Mit Dropbox ist es immer absolut klar, welches die aktuellste Vertragsversion ist.
French | German |
---|---|
juridique | rechtsabteilung |
obsolète | veraltete |
contrat | vertrags |
dropbox | dropbox |
utiliser | verwendet |
pour | für |
version | version |
peut | kann |
avec | mit |
il | es |
sur | klar |
plus | immer |
FR Chaque fois qu'un contrat longue durée (1 an ou plus) est signé avec une personne que vous avez référée, vous recevrez 20% du revenu mensuel récurrent (MRR) du moment que le montant du contrat est payé à l'avance.
DE Für jede Empfehlung, die zu einem langfristigen Vertrag (1 Jahr oder länger) führt, erhalten Sie 20 % des monatlich wiederkehrenden Umsatzes, sofern der gewonnene Kunde den Betrag in Vorauskasse entrichtet.
French | German |
---|---|
contrat | vertrag |
mensuel | monatlich |
récurrent | wiederkehrenden |
montant | betrag |
longue | länger |
ou | oder |
avec | sofern |
an | jahr |
à | zu |
chaque | jede |
vous | sie |
du | des |
le | den |
payé | erhalten |
FR Si le contrat dure plus longtemps, vous recevrez 20% du MRR pendant la durée du contrat
DE Falls der Kunde einen längeren Vertrag eingeht, erhalten Sie während der Laufzeit des Vertrages 20 % des monatlich wiederkehrenden Umsatzes
French | German |
---|---|
durée | laufzeit |
contrat | vertrag |
plus | längeren |
si | falls |
vous | sie |
la | der |
du | des |
French | German |
---|---|
données | daten |
traitées | verarbeitung |
consentement | einwilligung |
demande | anfrage |
contrat | vertrags |
ou | oder |
base | beruht |
à | die |
indispensable | notwendig |
de | ihrer |
sur | auf |
French | German |
---|---|
nécessaires | erforderlich |
peli | peli |
et | und |
contrat | vertrag |
données | daten |
nos | unsere |
sont | verfügung |
à | die |
afin | um |
les | produkte |
nous | personenbezogenen |
services | dienstleistungen |
FR Tout acte ou omission qui, s'il était commis par vous, constituerait une violation de ce Contrat, sera considéré comme une violation de ce Contrat s'il est commis par vos utilisateurs.
DE Jede Handlung oder Unterlassung, die, sofern sie von Ihnen begangen wurde, eine Verletzung dieser Vereinbarung darstellen würde, stellt eine Verletzung dieser Vereinbarung dar, sofern sie von Ihren autorisierten Nutzern begangen wurde.
French | German |
---|---|
violation | verletzung |
contrat | vereinbarung |
utilisateurs | nutzern |
ou | oder |
est | wurde |
FR Les cartes SIM sont disponibles à partir de $3 avec des frais mensuels de $2 par carte SIM active. Aucun contrat requis. Commandez autant de cartes que nécessaire sans contrat ou engagement.
DE Die Preise für SIM-Karten beginnen bei $3 mit einer monatlichen Grundgebühr von $2 pro aktiver SIM. Keine Verträge erforderlich. Bestellen Sie so viele oder so wenige, wie Sie benötigen, ohne Vertrag oder Verpflichtung.
French | German |
---|---|
frais | preise |
mensuels | monatlichen |
active | aktiver |
commandez | bestellen |
engagement | verpflichtung |
contrat | vertrag |
ou | oder |
cartes | karten |
sim | sim |
sans | ohne |
les | wenige |
à | die |
autant | so |
nécessaire | erforderlich |
des | viele |
n | keine |
FR Nous collectons des données personnelles à la fois pour initier un contrat (demande d'un licencié) et pour exécuter un contrat.
DE Gesetzliche Grundlage ist Artikel 6, Absatz 1, lit. a,b und f DSGVO.
French | German |
---|---|
et | und |
un | a |
la | artikel |
French | German |
---|---|
locataire | mieter |
contrat | vertrag |
formulaire | formular |
mois | monate |
avec | mit |
un | einen |
nouveau | neuen |
le | dem |
FR Modifiez votre contrat (risque accident, franchise, assureur) et posez-nous des questions sur votre contrat.
DE Passen Sie Ihre Police an (Unfallrisiko, Franchise, Versicherer) und stellen Sie uns Ihre Fragen zum Vertrag.
French | German |
---|---|
modifiez | passen |
contrat | vertrag |
franchise | franchise |
et | und |
nous | uns |
questions | fragen |
votre | ihre |
FR 3.2 Processus nécessaires à l'exécution d'un contrat, art. 6(1b) GDPR (Livraison du Service), délai de traitement jusqu'à 2 ans après la résiliation du contrat
DE 3.2 Für die Erfüllung eines Vertrages notwendige Verarbeitung, Art. 6(1b) DSGVO (Erbringung des Service), Verarbeitungszeitraum: bis 2 Jahre nach Vertragsauflösung
French | German |
---|---|
nécessaires | notwendige |
contrat | vertrages |
art | art |
gdpr | dsgvo |
service | service |
ans | jahre |
traitement | verarbeitung |
à | die |
de | für |
jusqu | bis |
FR Veuillez lire l’intégralité du présent contrat (« contrat ») avant de continuer à utiliser ce site Web ou de télécharger toute image
French | German |
---|---|
veuillez | bitte |
contrat | vereinbarung |
continuer | weiter |
télécharger | herunterladen |
image | bilder |
utiliser | nutzen |
ou | oder |
lire | lesen |
site | webseite |
ce | die |
French | German |
---|---|
contrat | vertrag |
conditions | nutzungsbedingungen |
client | kunde |
utilisateurs | benutzer |
et | und |
conformer | einhalten |
autorisé | autorisierten |
de | der |
le | den |
que | dass |
French | German |
---|---|
résiliation | beendigung |
contrat | vertrages |
copies | kopien |
contrôle | kontrolle |
et | und |
ou | oder |
documentation | dokumentation |
renseignement | informationen |
en | in |
reçus | erhalten |
les | deiner |
possession | besitz |
de | unter |
autre | sonstigen |
French | German |
---|---|
stockées | aufbewahrt |
commande | bestellung |
dispositions | bestimmungen |
et | und |
données | daten |
terminé | abschluss |
contrat | vertrags |
FR Après l’expiration des 3 premiers mois de la validité du contrat, le client aura le droit de mettre à niveau les services d’abonnement WEBFLEET, sans changer le matériel ni prolonger la durée du contrat.
DE Nach Ablauf der ersten 3 Monate der Vertragslaufzeit ist der Kunde berechtigt, ein Upgrade auf sein WEBFLEET-Abonnement durchzuführen, ohne die Hardware zu ändern oder die Vertragslaufzeit zu verlängern.
French | German |
---|---|
contrat | vertrags |
client | kunde |
matériel | hardware |
prolonger | verlängern |
durée | laufzeit |
mettre à niveau | upgrade |
premiers | ersten |
aura | ist |
sans | ohne |
changer | ändern |
droit | berechtigt |
mois | monate |
à | zu |
de | der |
FR le traitement est nécessaire à l'exécution d'un contrat auquel l'utilisateur est partie ou afin de prendre des mesures à la demande de l'utilisateur avant de conclure un contrat ; ou
DE die Verarbeitung ist unter einem Vertrag erforderlich, zu dessen Vertragsparteien der Benutzer zählt, oder sie ist erforderlich, um auf Weisung des Benutzers vertragsvorbereitende Schritte zu unternehmen; oder
French | German |
---|---|
ou | oder |
contrat | vertrag |
un | einem |
afin | um |
à | zu |
de | unter |
n | schritte |
FR « Contrat d?abonnement » désigne un contrat distinct régissant l?accès à la Plate-forme de services et son utilisation par un tiers et ses utilisateurs autorisés.
DE „Abonnementvertrag“ steht für eine gesonderte Vereinbarung, in der der Zugriff auf die und die Verwendung der Service Platform durch einen Dritten und dessen befugte Nutzer geregelt ist.
French | German |
---|---|
contrat | vereinbarung |
plate-forme | platform |
utilisateurs | nutzer |
accès | zugriff |
services | service |
et | und |
utilisation | verwendung |
la | die |
FR Ces termes remplacent ceux du Contrat de licence utilisateur de FINAL FANTASY XIV uniquement dans le cas où ces termes et ceux du Contrat de licence utilisateur entrent en conflit.
DE Diese Bedingungen heben die Regelungen in der FINAL FANTASY XIV Software-Lizenzvereinbarung nur dann auf, wenn sich die Bedingungen dieser Lizenzen und die der Software-Lizenzvereinbarung widersprechen.
French | German |
---|---|
termes | bedingungen |
licence | lizenzen |
fantasy | fantasy |
xiv | xiv |
final | final |
et | und |
en | in |
ces | diese |
FR Après cela, les données personnelles sont traitées sous le titre juridique de l'exécution du contrat, de la mise en œuvre d'arrangements précontractuels, c'est-à-dire de la préparation d'un contrat de travail ou d'un accord de travail
DE Nachdem diese personenbezogenen Daten unter dem Rechtstitel der Vertragserfüllung verarbeitet wurden, werden vorvertragliche Vereinbarungen getroffen, dh ein Arbeitsvertrag oder eine Arbeitsvereinbarung erstellt
French | German |
---|---|
personnelles | personenbezogenen |
données | daten |
traitées | verarbeitet |
ou | oder |
accord | vereinbarungen |
de | unter |
après | nachdem |
sont | werden |
le | dem |
French | German |
---|---|
parties | parteien |
remplacé | ersetzt |
et | und |
accords | vereinbarungen |
contrat | vereinbarung |
ou | oder |
dans | bezüglich |
le | den |
entre | zwischen |
du | des |
FR IMPORTANT : CE CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL (« CLUF ») EST UN CONTRAT JURIDIQUE ENTRE VOUS (« LE TITULAIRE ») ET LE CONCÉDANT DE LICENCE - MOVAVI SOFTWARE LIMITED (« MOVAVI.COM »)
DE WICHTIG: DIESE SOFTWARE-ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG („EULA“) IST EINE RECHTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN IHNEN („LIZENZNEHMER“) UND DEM LIZENZGEBER, IN DIESEM FALL MOVAVI SOFTWARE LIMITED („MOVAVI.COM“)
French | German |
---|---|
important | wichtig |
contrat | vereinbarung |
cluf | eula |
juridique | rechtliche |
movavi | movavi |
limited | limited |
et | und |
un | eine |
est | ist |
software | software |
entre | zwischen |
vous | ihnen |
FR Si une disposition du présent Contrat est déclarée non valide ou inapplicable, les autres dispositions du Contrat restent intactes et pleinement en vigueur.
DE Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung nichtig oder nicht durchsetzbar sein, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung in vollem Umfang in Kraft und wirksam.
French | German |
---|---|
vigueur | kraft |
pleinement | vollem |
dispositions | bestimmungen |
et | und |
en | in |
contrat | vereinbarung |
ou | oder |
restent | bleiben |
disposition | bestimmung |
une | eine |
si | sollte |
FR Automatisez les changements de reports dus à n’importe quel évènement de contrat, qu’il s’agisse d’un ajustement de contrat, du changement de statut d’un employé ou d’une rétention des clients
DE Automatisieren Sie Abgleichungen aufgrund von beliebigen Vertragsereignissen, seien es Vertragsanpassungen, Veränderungen des Mitarbeiterstatus oder Kundenabwanderungen
French | German |
---|---|
automatisez | automatisieren |
changements | änderungen |
ou | oder |
dus | aufgrund von |
quil | es |
de | aufgrund |
du | des |
FR L’importance du contrat et le contenu requis d’un tel contrat sont décrits dans le document d’orientation sur le RGPD, établi par le Bureau du commissaire à l’information (ICO), comme suit :
DE Die Tragweite eines solchen Vertrags sowie die erforderlichen Vertragsinhalte werden im ICO-Leitfaden zur DSGVO wie folgt beschrieben:
French | German |
---|---|
contrat | vertrags |
requis | erforderlichen |
rgpd | dsgvo |
suit | folgt |
dans le | im |
sont | werden |
à | die |
French | German |
---|---|
achetez | erwerben |
et | und |
des | dienstleistungen |
dans | gemäß |
de | über |
modalités | bedingungen |
vous | sie |
la | den |
FR Un autre contrat avec le fournisseur de paiement Clearpay, selon ses propres conditions et pour ses services de paiement respectifs. allbeauty n’a aucune autorité sur votre contrat avec Clearpay.
DE Der andere Vertrag wird mit dem Zahlungsanbieter (Clearpay) abgeschlossen und läuft gemäß dessen eigenen Bedingungen für seine jeweiligen Zahlungsdienste. allbeauty hat keine Kontrolle über Ihren Vertrag mit Clearpay.
French | German |
---|---|
contrat | vertrag |
conditions | bedingungen |
et | und |
selon | gemäß |
respectifs | jeweiligen |
French | German |
---|---|
signature | unterschrift |
contrat | vertrags |
dispositions | bestimmungen |
un | einem |
à | die |
liée | verbunden |
de | mit |
serait | ist |
FR Ils s'engagent ainsi à vérifier en détail, avant la signature du contrat, toutes les informations de premier plan relatives à la signature du contrat, ainsi que l'actualité relative aux indications du Partenaire correspondant.
DE Sie sind verpflichtet, vor einem Vertragsschluss sämtliche für den Vertragsschluss maßgeblichen Informationen und deren Aktualität selbst anhand der Angaben des betroffenen Partners zu überprüfen.
French | German |
---|---|
partenaire | partners |
vérifier | überprüfen |
informations | informationen |
toutes les | sämtliche |
à | zu |
Showing 50 of 50 translations