Translate "acuerdo" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "acuerdo" from Spanish to German

Translation of Spanish to German of acuerdo

Spanish
German

ES (4) Si el Cliente no está de acuerdo con alguna revisión, el Cliente puede rescindir este Acuerdo de acuerdo con la Sección 8 (3) de este Acuerdo.

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

Spanish German
si wenn
no nicht
puede kann

ES (4) Si el Cliente no está de acuerdo con alguna revisión, el Cliente puede rescindir este Acuerdo de acuerdo con la Sección 8 (3) de este Acuerdo.

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

Spanish German
si wenn
no nicht
puede kann

ES (4) Si el Cliente no está de acuerdo con alguna revisión, el Cliente puede rescindir este Acuerdo de acuerdo con la Sección 8 (3) de este Acuerdo.

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

Spanish German
si wenn
no nicht
puede kann

ES IMPORTANTE: ESTE ACUERDO DE LICENCIA PARA EL USUARIO FINAL DEL SOFTWARE («ACUERDO DE LICENCIA») ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED (EL «LICENCIATARIO») Y EL LICENCIANTE, MOVAVI SOFTWARE LIMITED («MOVAVI.COM»)

DE WICHTIG: DIESE SOFTWARE-ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG („EULA“) IST EINE RECHTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN IHNEN („LIZENZNEHMER“) UND DEM LIZENZGEBER, IN DIESEM FALL MOVAVI SOFTWARE LIMITED („MOVAVI.COM“)

Spanish German
importante wichtig
acuerdo vereinbarung
software software
legal rechtliche
licenciatario lizenznehmer
licenciante lizenzgeber
movavi movavi
es ist
un eine
y und
entre zwischen
usted ihnen
el dem

ES Esta es la totalidad del acuerdo entre usted y Movavi.com, que sustituye a cualquier acuerdo o entendimiento mutuo anterior, ya sea de forma oral o por escrito, en relación con el objeto de este Acuerdo de licencia

DE Dies ist die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und Movavi.com, die alle vorherigen Vereinbarungen oder Absprachen in Zusammenhang mit dem Gegenstand dieser EULA ersetzt, seien sie schriftlich oder mündlich getroffen

Spanish German
movavi movavi
sustituye ersetzt
escrito schriftlich
relación zusammenhang
objeto gegenstand
acuerdo vereinbarung
y und
en in
o oder
es ist
a vorherigen
totalidad alle
de zwischen

ES A efectos del presente Acuerdo, todos los licenciantes terceros de Clario de MacKeeper se considerarán expresamente como un tercer beneficiario previsto del presente Acuerdo y tendrán el derecho a aplicar los términos y condiciones de este Acuerdo.

DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.

Spanish German
mackeeper mackeeper
aplicar durchzusetzen
derecho recht
acuerdo vereinbarung
todos alle
expresamente ausdrücklich
condiciones bedingungen
terceros die

ES Las disposiciones de este Acuerdo permanecen en vigor en la medida en que esto sea necesario para la liquidación de este Acuerdo y en la medida en que estén destinadas a sobrevivir a la terminación de este Acuerdo

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

Spanish German
disposiciones bestimmungen
vigor kraft
necesario erforderlich
terminación beendigung
acuerdo vertrages
y und
en in
a bleiben

ES Este Acuerdo constituye la declaración completa del Acuerdo entre las partes en relación con este asunto, y anula y reemplaza cualquier otro o anterior consentimiento, pedido de compra, acuerdo y disposición

DE Diese Vereinbarung stellt die vollständige Vereinbarung der Vertragsparteien zu diesem Thema dar und ersetzt alle vorherigen Vereinbarungen, Bestellungen und Verträge zu diesem Thema

Spanish German
reemplaza ersetzt
anterior vorherigen
acuerdo vereinbarung
y und
completa vollständige
pedido bestellungen
con thema

ES suscribió un Acuerdo Marco del Cliente (?Acuerdo?) efectivo a partir del 30 de marzo de 2021 del cual esta ?Extensión del Acuerdo de Producto de Certificado Digital? es parte.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für digitale Zertifikate? gehört.

Spanish German
acuerdo vertrag
marzo märz
extensión erweiterung
certificado zertifikate
partir zu
digital digitale
del des
de mit
esta diese

ES (2) Este Acuerdo se dará por terminado de acuerdo con la Sección 8 (TERMINACIÓN DEL ACUERDO).

DE (2) Diese Vereinbarung wird gemäß § 8 (KÜNDIGUNG DER VEREINBARUNG) gekündigt.

ES (6) El Cliente deberá ejecutar, en la forma y manera prescritas por el Padre, un acuerdo complementario que incorpore las enmiendas o revisiones del Acuerdo y / o Extensión del Acuerdo del Producto del Cliente.

DE (6) Der Kunde hat in einer vom Elternteil vorgeschriebenen Form und Weise eine Zusatzvereinbarung abzuschließen, die die Änderungen oder Überarbeitungen der Vereinbarung und / oder die Erweiterung der Kundenproduktvereinbarung enthält

Spanish German
padre elternteil
acuerdo vereinbarung
extensión erweiterung
y und
en in
o oder
manera weise
un einer

ES (7) La duración del plazo del acuerdo sustituido se calculará como si hubiera comenzado en la fecha en que comenzó el Acuerdo original y el Acuerdo original se considerará terminado.

DE (7) Die Laufzeit der ersetzten Vereinbarung wird so berechnet, als würde sie an dem Tag begonnen, an dem die ursprüngliche Vereinbarung begonnen hat, und die ursprüngliche Vereinbarung gilt als beendet.

Spanish German
acuerdo vereinbarung
original ursprüngliche
terminado beendet
calcular berechnet
y und
duración laufzeit
comenzado begonnen
en wird

ES suscribió un Acuerdo Marco de Cliente (?Acuerdo?) efectivo a partir del 30 de marzo de 2021 del cual esta ?Extensión del Acuerdo de Producto de Registro de Dominio? es parte.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für die Domainregistrierung? gehört.

Spanish German
acuerdo vertrag
marzo märz
extensión erweiterung
partir zu
de mit
del des
esta diese

ES Plazo. A menos que se rescinda antes de acuerdo con los términos de este Acuerdo, este Acuerdo entrará en vigor en la Fecha de Inicio y continuará vigente mientras el Cliente tenga un Pedido activo (el “Plazo”).

DE Laufzeit. Sofern sie nicht früher gemäß den Bestimmungen dieser Vereinbarung gekündigt wird, tritt diese Vereinbarung mit dem Startdatum in Kraft und gilt so lange, wie der Kunde einen aktiven Auftrag hat (die „Laufzeit“).

ES Preparamos un Acuerdo de Inversión o un Acuerdo de Préstamo, junto con un Acuerdo de Cooperación que incluye todos los términos, precios y otros elementos de vez en cuando

DE Wir bereiten einen Investitions- oder Darlehensvertrag vor, zusammen mit einem Kooperationsvertrag, der alle Bedingungen, Preise und verschiedene andere Punkte beinhaltet

Spanish German
incluye beinhaltet
precios preise
términos bedingungen
y und
o oder
todos alle
otros andere

ES Al cargar cualquier información, el cliente está de acuerdo y acepta la transferencia, el procesamiento y el almacenamiento de los datos de los clientes de acuerdo con este Acuerdo, incluida nuestra Política de privacidad.

DE Durch das Hochladen von Informationen stimmt der Kunde und stimmt der Übertragung, Verarbeitung und Speicherung von Kundendaten gemäß dieser Vereinbarung einschließlich unserer Datenschutzbestimmungen zu.

Spanish German
cargar hochladen
procesamiento verarbeitung
almacenamiento speicherung
incluida einschließlich
política de privacidad datenschutzbestimmungen
y und
información informationen

ES Las disposiciones de este Acuerdo permanecen en vigor en la medida en que esto sea necesario para la liquidación de este Acuerdo y en la medida en que estén destinadas a sobrevivir a la terminación de este Acuerdo

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

Spanish German
disposiciones bestimmungen
vigor kraft
necesario erforderlich
terminación beendigung
acuerdo vertrages
y und
en in
a bleiben

ES Este Acuerdo constituye la declaración completa del Acuerdo entre las partes en relación con este asunto, y anula y reemplaza cualquier otro o anterior consentimiento, pedido de compra, acuerdo y disposición

DE Diese Vereinbarung stellt die vollständige Vereinbarung der Vertragsparteien zu diesem Thema dar und ersetzt alle vorherigen Vereinbarungen, Bestellungen und Verträge zu diesem Thema

Spanish German
reemplaza ersetzt
anterior vorherigen
acuerdo vereinbarung
y und
completa vollständige
pedido bestellungen
con thema

ES IMPORTANTE: ESTE ACUERDO DE LICENCIA PARA EL USUARIO FINAL DEL SOFTWARE («ACUERDO DE LICENCIA») ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED (EL «LICENCIATARIO») Y EL LICENCIANTE, MOVAVI SOFTWARE LIMITED («MOVAVI.COM»)

DE WICHTIG: DIESE SOFTWARE-ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG („EULA“) IST EINE RECHTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN IHNEN („LIZENZNEHMER“) UND DEM LIZENZGEBER, IN DIESEM FALL MOVAVI SOFTWARE LIMITED („MOVAVI.COM“)

Spanish German
importante wichtig
acuerdo vereinbarung
software software
legal rechtliche
licenciatario lizenznehmer
licenciante lizenzgeber
movavi movavi
es ist
un eine
y und
entre zwischen
usted ihnen
el dem

ES Esta es la totalidad del acuerdo entre usted y Movavi.com, que sustituye a cualquier acuerdo o entendimiento mutuo anterior, ya sea de forma oral o por escrito, en relación con el objeto de este Acuerdo de licencia

DE Dies ist die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und Movavi.com, die alle vorherigen Vereinbarungen oder Absprachen in Zusammenhang mit dem Gegenstand dieser EULA ersetzt, seien sie schriftlich oder mündlich getroffen

Spanish German
movavi movavi
sustituye ersetzt
escrito schriftlich
relación zusammenhang
objeto gegenstand
acuerdo vereinbarung
y und
en in
o oder
es ist
a vorherigen
totalidad alle
de zwischen

ES Este Acuerdo se regirá según lo dispuesto en los Términos. Asimismo, cualquier disputa o reclamación que surja del presente Acuerdo se resolverá de acuerdo con los dispuesto en los Términos.

DE Diese Vereinbarung und alle Streitigkeiten oder Ansprüche, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben, werden gemäß den Bestimmungen der Bedingungen geregelt.

Spanish German
disputa streitigkeiten
surja ergeben
términos bedingungen
o oder

ES suscribió un Acuerdo Marco del Cliente (?Acuerdo?) efectivo a partir del 30 de marzo de 2021 del cual esta ?Extensión del Acuerdo de Producto de Certificado Digital? es parte.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für digitale Zertifikate? gehört.

Spanish German
acuerdo vertrag
marzo märz
extensión erweiterung
certificado zertifikate
partir zu
digital digitale
del des
de mit
esta diese

ES (2) Este Acuerdo se dará por terminado de acuerdo con la Sección 8 (TERMINACIÓN DEL ACUERDO).

DE (2) Diese Vereinbarung wird gemäß § 8 (KÜNDIGUNG DER VEREINBARUNG) gekündigt.

ES (6) El Cliente deberá ejecutar, en la forma y manera prescritas por el Padre, un acuerdo complementario que incorpore las enmiendas o revisiones del Acuerdo y / o Extensión del Acuerdo del Producto del Cliente.

DE (6) Der Kunde hat in einer vom Elternteil vorgeschriebenen Form und Weise eine Zusatzvereinbarung abzuschließen, die die Änderungen oder Überarbeitungen der Vereinbarung und / oder die Erweiterung der Kundenproduktvereinbarung enthält

Spanish German
padre elternteil
acuerdo vereinbarung
extensión erweiterung
y und
en in
o oder
manera weise
un einer

ES (7) La duración del plazo del acuerdo sustituido se calculará como si hubiera comenzado en la fecha en que comenzó el Acuerdo original y el Acuerdo original se considerará terminado.

DE (7) Die Laufzeit der ersetzten Vereinbarung wird so berechnet, als würde sie an dem Tag begonnen, an dem die ursprüngliche Vereinbarung begonnen hat, und die ursprüngliche Vereinbarung gilt als beendet.

Spanish German
acuerdo vereinbarung
original ursprüngliche
terminado beendet
calcular berechnet
y und
duración laufzeit
comenzado begonnen
en wird

ES suscribió un Acuerdo Marco de Cliente (?Acuerdo?) efectivo a partir del 30 de marzo de 2021 del cual esta ?Extensión del Acuerdo de Producto de Registro de Dominio? es parte.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für die Domainregistrierung? gehört.

Spanish German
acuerdo vertrag
marzo märz
extensión erweiterung
partir zu
de mit
del des
esta diese

ES suscribió un Acuerdo Marco del Cliente (?Acuerdo?) efectivo a partir del 30 de marzo de 2021 del cual esta ?Extensión del Acuerdo de Producto de Certificado Digital? es parte.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für digitale Zertifikate? gehört.

Spanish German
acuerdo vertrag
marzo märz
extensión erweiterung
certificado zertifikate
partir zu
digital digitale
del des
de mit
esta diese

ES (2) Este Acuerdo se dará por terminado de acuerdo con la Sección 8 (TERMINACIÓN DEL ACUERDO).

DE (2) Diese Vereinbarung wird gemäß § 8 (KÜNDIGUNG DER VEREINBARUNG) gekündigt.

ES (6) El Cliente deberá ejecutar, en la forma y manera prescritas por el Padre, un acuerdo complementario que incorpore las enmiendas o revisiones del Acuerdo y / o Extensión del Acuerdo del Producto del Cliente.

DE (6) Der Kunde hat in einer vom Elternteil vorgeschriebenen Form und Weise eine Zusatzvereinbarung abzuschließen, die die Änderungen oder Überarbeitungen der Vereinbarung und / oder die Erweiterung der Kundenproduktvereinbarung enthält

Spanish German
padre elternteil
acuerdo vereinbarung
extensión erweiterung
y und
en in
o oder
manera weise
un einer

ES (7) La duración del plazo del acuerdo sustituido se calculará como si hubiera comenzado en la fecha en que comenzó el Acuerdo original y el Acuerdo original se considerará terminado.

DE (7) Die Laufzeit der ersetzten Vereinbarung wird so berechnet, als würde sie an dem Tag begonnen, an dem die ursprüngliche Vereinbarung begonnen hat, und die ursprüngliche Vereinbarung gilt als beendet.

Spanish German
acuerdo vereinbarung
original ursprüngliche
terminado beendet
calcular berechnet
y und
duración laufzeit
comenzado begonnen
en wird

ES suscribió un Acuerdo Marco de Cliente (?Acuerdo?) efectivo a partir del 30 de marzo de 2021 del cual esta ?Extensión del Acuerdo de Producto de Registro de Dominio? es parte.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für die Domainregistrierung? gehört.

Spanish German
acuerdo vertrag
marzo märz
extensión erweiterung
partir zu
de mit
del des
esta diese

ES Plazo. A menos que se rescinda antes de acuerdo con los términos de este Acuerdo, este Acuerdo entrará en vigor en la Fecha de Inicio y continuará vigente mientras el Cliente tenga un Pedido activo (el “Plazo”).

DE Laufzeit. Sofern sie nicht früher gemäß den Bestimmungen dieser Vereinbarung gekündigt wird, tritt diese Vereinbarung mit dem Startdatum in Kraft und gilt so lange, wie der Kunde einen aktiven Auftrag hat (die „Laufzeit“).

ES 1.1 El Acuerdo de Servicio al Usuario de Reolink ("Acuerdo") significa el acuerdo entre el Usuario y Reolink en relación con el uso de los productos y/o servicios de Reolink

DE 1.1 Die Reolink-Benutzerservicevereinbarung (in unten als „diese Vereinbarung“ bezeichnet) ist die Vereinbarung zwischen dem Benutzer und Reolink über die Nutzung der Produkte und/oder Dienstleistungen von Reolink

Spanish German
acuerdo vereinbarung
reolink reolink
o oder
usuario benutzer
en in
y und
uso nutzung
servicios dienstleistungen
productos produkte
al dem
entre zwischen
de die

ES Cuando usted tiene derecho por acuerdo expreso con nosotros para sugerir una asociación de nuestra aprobación o endoso, usted sólo debe actuar de acuerdo con los términos de ese acuerdo

DE Wenn Sie durch ausdrückliche Vereinbarung mit uns berechtigt sind, einer Vereinigung unsere Zustimmung oder Billigung vorzuschlagen, dürfen Sie nur in Übereinstimmung mit den Bedingungen dieser Vereinbarung handeln

Spanish German
sugerir vorzuschlagen
asociación vereinigung
actuar handeln
derecho berechtigt
términos bedingungen
acuerdo vereinbarung
aprobación zustimmung
cuando wenn
o oder
expreso ausdrückliche
nuestra sie

ES A efectos del presente Acuerdo, todos los licenciantes terceros de Clario de MacKeeper se considerarán expresamente como un tercer beneficiario previsto del presente Acuerdo y tendrán el derecho a aplicar los términos y condiciones de este Acuerdo.

DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.

Spanish German
mackeeper mackeeper
aplicar durchzusetzen
derecho recht
acuerdo vereinbarung
todos alle
expresamente ausdrücklich
condiciones bedingungen
terceros die

ES Sin embargo, todas las demás partes de este Acuerdo de arbitraje se seguirán aplicando a usted, y excluirse de este Acuerdo de arbitraje no tiene ningún efecto sobre ningún otro acuerdo de arbitraje que usted pueda celebrar en el futuro con nosotros.

DE Alle anderen Teile dieser Schiedsvereinbarung gelten jedoch weiterhin für Sie, und das Zurücktreten von dieser Schiedsvereinbarung hat keine Auswirkungen auf andere Schiedsvereinbarungen, die Sie möglicherweise in Zukunft mit uns abschließen.

Spanish German
partes teile
efecto auswirkungen
pueda möglicherweise
y und
en in
el futuro zukunft
no keine
otro anderen
sin embargo jedoch
todas alle

ES Este Acuerdo constituye y plasma el acuerdo final entre usted y Zoom, y contiene la expresión completa y exclusiva de su acuerdo y el nuestro en relación con su objeto

DE Diese Vereinbarung stellt die endgültige Vereinbarung zwischen Ihnen und Zoom dar und enthält den vollständigen und ausschließlichen Wortlaut Ihrer und unserer Vereinbarung in Bezug auf den Gegenstand dieser Vereinbarung

Spanish German
acuerdo vereinbarung
final endgültige
completa vollständigen
relación bezug
objeto gegenstand
zoom zoom
y und
en in
contiene enthält
de zwischen
el dar

ES Al celebrar el presente Acuerdo, ni usted ni Zoom se han basado en ninguna declaración, representación, garantía ni acuerdo de la otra parte, salvo en la medida en que se incluya expresamente en el presente Acuerdo.

DE Bei Abschluss dieser Vereinbarung haben weder Sie noch Zoom sich auf eine Erklärung, Zusicherung, Garantie oder Vereinbarung der anderen Partei verlassen, die nicht ausdrücklich in dieser Vereinbarung enthalten ist.

Spanish German
acuerdo vereinbarung
declaración erklärung
garantía garantie
zoom zoom
parte partei
ni weder
expresamente ausdrücklich
otra anderen
de bei
a in
se sich

ES "No hemos venido a Viena sólo para negociar por negociar, sino para negociar y llegar a un buen acuerdo. Creo que nunca hemos estado tan cerca de un acuerdo así", asegura el ministro de Irán, Hossein Amir-Abdollahian, sobre el acuerdo nuclear.

DE Vor 30 Jahren wurde Salman Rushdie zur Zielscheibe muslimischen Hasses. Anlass war die Veröffentlichung seines Romans "Die satanischen Verse".

Spanish German
no war

ES "No hemos venido a Viena sólo para negociar por negociar, sino para negociar y llegar a un buen acuerdo. Creo que nunca hemos estado tan cerca de un acuerdo así", asegura el ministro de Irán, Hossein Amir-Abdollahian, sobre el acuerdo nuclear.

DE Vor 30 Jahren wurde Salman Rushdie zur Zielscheibe muslimischen Hasses. Anlass war die Veröffentlichung seines Romans "Die satanischen Verse".

Spanish German
no war

ES Respondemos a las solicitudes gubernamentales de acuerdo con nuestra Política de privacidad, el Acuerdo del cliente, la Política de uso aceptable y las posibles condiciones específicas de cualquier producto

DE Atlassian reagiert auf Behördenanfragen in Übereinstimmung mit unserer Datenschutzrichtlinie, der Kundenvereinbarung, den Richtlinien zur akzeptablen Nutzung und allen anwendbaren produktspezifischen Bedingungen

Spanish German
aceptable akzeptablen
y und
condiciones bedingungen
política de privacidad datenschutzrichtlinie
política richtlinien
uso nutzung
a allen

ES Eligiendo esta modalidad se generará de manera automática un acuerdo de no divulgación para tu concurso. Si lo prefieres, puedes optar por emplear tu propio acuerdo.

DE Ihrem Wettbewerb wird automatisch eine Standardvertraulichkeitsvereinbarung hinzugefügt. Sie können aber auch Ihre eigene Version hochladen.

Spanish German
automática automatisch
concurso wettbewerb
puedes sie können
si wird
no aber

ES De acuerdo con el Acuerdo de licencia de software de Atlassian, los titulares de la licencia pueden modificar el código fuente para solucionar errores, así como aplicar personalizaciones y funciones adicionales

DE Laut den Bedingungen des Softwarelizenzvertrags von Atlassian sind Lizenznehmer berechtigt, den Quellcode zu verändern, um Fehlerbehebungen, individuelle Anpassungen oder zusätzliche Funktionen zu entwickeln

Spanish German
acuerdo bedingungen
atlassian atlassian
personalizaciones anpassungen
adicionales zusätzliche
modificar ändern
funciones funktionen
código fuente quellcode
para zu

ES Para el Departamento legal, usar una versión desactualizada de un acuerdo puede tener consecuencias desastrosas. Con Dropbox, nunca hay confusión sobre la versión más reciente de un acuerdo.

DE Für die Rechtsabteilung kann es katastrophale Folgen haben, wenn eine veraltete Version eines Vertrags verwendet wird. Mit Dropbox ist es immer absolut klar, welches die aktuellste Vertragsversion ist.

Spanish German
legal rechtsabteilung
dropbox dropbox
acuerdo vertrags
usar verwendet
consecuencias folgen
hay es
versión version
más aktuellste
de mit
puede kann
una eine
la die

ES El "Acuerdo Beta de Apple" incluye un acuerdo de confidencialidad, de modo que si está inscrito no puede hablar sobre el software más allá de lo que Apple hace público

DE Die "Apple Beta-Vereinbarung" enthält eine Vertraulichkeitsvereinbarung, sodass Sie bei Ihrer Registrierung nicht über die Software hinaus sprechen können, die über das hinausgeht, was Apple selbst veröffentlicht

Spanish German
acuerdo vereinbarung
beta beta
apple apple
incluye enthält
puede können
software software
no nicht
de hinaus
un eine

ES Estos Términos constituyen el acuerdo completo entre nosotros con respecto a nuestro Servicio, y sustituyen y reemplazan cualquier acuerdo previo que podamos tener entre nosotros con respecto al Servicio.

DE Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung zwischen uns über unseren Service dar und ersetzen und ersetzen alle früheren Vereinbarungen, die wir zwischen uns über den Service getroffen haben.

Spanish German
sustituyen ersetzen
términos bedingungen
servicio service
y und
acuerdo vereinbarung
el dar
a früheren
estos diese
entre zwischen
que über

ES En caso de discrepancia entre ciertas disposiciones de este BAA y las disposiciones del Acuerdo, las disposiciones de este BAA prevalecerán sobre las disposiciones contradictorias del Acuerdo.

DE Im Falle eines Widerspruchs zwischen bestimmten Bestimmungen dieser GPV und den Bestimmungen der Vereinbarung, haben die Bestimmungen dieser GPV Vorrang vor den widersprüchlichen Bestimmungen der Vereinbarung.

Spanish German
disposiciones bestimmungen
acuerdo vereinbarung
y und
de zwischen
caso die

ES Este Acuerdo reemplaza todo Acuerdo de Asociación Comercial según la HIPAA entre las Partes relacionado con el objeto del presente.

DE Diese Vereinbarung ersetzt alle früheren HIPAA Business Associate Vereinbarungen zwischen den Parteien, die sich auf den Gegenstand dieser Vereinbarung beziehen.

Spanish German
reemplaza ersetzt
hipaa hipaa
partes parteien
objeto gegenstand
acuerdo vereinbarung
todo alle
con business
de zwischen
este dieser
la den

ES Este Acuerdo y su relación con Honey en virtud de este Acuerdo se regirán por la legislación de Inglaterra y Gales

DE Diese Vereinbarung und deine Beziehung zu Honey im Rahmen dieser Vereinbarung unterliegen den Gesetzen von England und Wales

Spanish German
acuerdo vereinbarung
relación beziehung
inglaterra england
gales wales
y und

ES El acuerdo financiero define los niveles de servicio y los términos que deben ser acordados por ambas partes para que el acuerdo se complete y el producto o servicio se entregue.

DE Die Finanzvereinbarung definiert die Service-Levels und Bedingungen, die von beiden Parteien vereinbart werden müssen, damit die Vereinbarung abgeschlossen und das Produkt oder die Dienstleistung geliefert werden kann.

Spanish German
define definiert
partes parteien
complete abgeschlossen
servicio service
y und
términos bedingungen
acuerdo vereinbarung
producto produkt
ambas beiden
o oder

Showing 50 of 50 translations