FR Nous ne devrions pas faire reposer la responsabilité de ces crimes sur les victimes (« vous n’auriez pas dû prendre cette photo », « vous l’avez bien cherché », etc.), mais sur les auteurs
"reposer" in French can be translated into the following German words/phrases:
reposer | ausruhen auszuruhen erholung ruhen |
FR Nous ne devrions pas faire reposer la responsabilité de ces crimes sur les victimes (« vous n’auriez pas dû prendre cette photo », « vous l’avez bien cherché », etc.), mais sur les auteurs
DE Wir sollten die Verantwortung für diese Verbrechen nicht bei den Opfern suchen („Du hättest dieses Bild nicht machen sollen?, „Du hast förmlich darum gebeten?, etc.), sondern bei den Tätern
French | German |
---|---|
lancez | starte |
canal | channel |
ou | oder |
décisions | entscheidungen |
et | und |
direct | live |
simplement | einfach |
un | eine |
en | in |
FR Des avantages généreux en termes de congés vous permettront de vous reposer, de vous ressourcer et de garder un bon équilibre entre travail et vie sociale.
DE Großzügige Urlaubs- und Freizeitregelungen erlauben Ihnen, Berufs- und Privatleben in Einklang zu bringen, sich zu erholen und den Akku wieder aufzuladen.
French | German |
---|---|
et | und |
en | in |
n | wieder |
de | ihnen |
garder | zu |
FR Avons-nous exposé notre modèle de données sans tenir compte des cas d'utilisation ? Une API doit reposer sur une couche d'abstraction qui exploite votre modèle de données actuel
DE Haben wir gerade unser Datenmodell exponiert, ohne Use Cases zu berücksichtigen? APIs sollten mit einer Schicht geschützt werden, die von Ihrem aktuellen Datenmodell getrennt ist
French | German |
---|---|
api | apis |
couche | schicht |
modèle de données | datenmodell |
sans | ohne |
le | sollten |
French | German |
---|---|
fournisseur | anbieter |
linux | linux |
ibm | ibm |
partenariat | partnerschaft |
commune | gemeinsamen |
environnements | umgebungen |
suse | suse |
est | ist |
de | unserer |
avec | mit |
pouvez | können |
vos | ihre |
pour | bedeutet |
FR Toute entreprise pérenne doit reposer sur des bases solides. Qu'elles soient installées sur votre site ou dans le cloud, nos plateformes soutiennent votre entr…
DE Telefonie-Hardware, die in Ihr Büro passt und gerne genutzt wird. Unsere schlanken und robusten Telefone und Zubehörartikel werden Sie überzeugen.
French | German |
---|---|
dans | in |
nos | unsere |
votre | ihr |
entreprise | büro |
FR Toute entreprise pérenne doit reposer sur des bases solides. Qu'elles soient installées sur votre site ou dans le cloud, nos plateformes soutiennent votre entreprise.
DE Jede erfolgreiche Bereitstellung in Unternehmen basiert auf einer soliden Infrastruktur. Unsere Plattformen unterstützen Sie mit lokalen Ressourcen und Cloud-Ressourcen.
French | German |
---|---|
entreprise | unternehmen |
solides | soliden |
cloud | cloud |
plateformes | plattformen |
soutiennent | unterstützen |
site | lokalen |
nos | unsere |
dans | in |
sur | auf |
des | und |
FR Les données du marché du mobile dans lesquelles vous pouvez avoir confiance, des insights sur lesquels vous pouvez vous reposer
DE Vertrauenswürdige Mobilmarktdaten und zuverlässige beschleunigte Insights
French | German |
---|---|
insights | insights |
sur | zuverlässige |
French | German |
---|---|
et | und |
pour | für |
du | zum |
reposer | ausruhen |
FR Avec sa vue magique sur le mont Blanc, le parc de la Perle du Lac est l?endroit rêvé pour se reposer un instant au bord de l?eau
DE Mit seinem magischen Blick auf den Mont-Blanc ist der Parc de la Perle du Lac der ideale Ort für einen erholsamen Moment am Wasser
French | German |
---|---|
magique | magischen |
perle | perle |
lac | lac |
instant | moment |
eau | wasser |
la | la |
un | einen |
est | ist |
vue | blick |
le | seinem |
blanc | blanc |
FR Afin de mener une vie équilibrée, nous encourageons les employés à prendre des congés pour se reposer, se détendre et se ressourcer.
DE Um ein gut ausgeglichenes Leben zu führen, ermutigen wir unsere Angestellten dazu, sich Auszeiten für die Erholung, Entspannung und Revitalisierung zu nehmen.
French | German |
---|---|
mener | führen |
vie | leben |
encourageons | ermutigen |
reposer | erholung |
employés | angestellten |
se détendre | entspannung |
et | und |
afin | um |
les | gut |
à | zu |
nous | wir |
FR week-end. Dans les établissements Westin, vous pouvez rester plus longtemps, vous reposer encore davantage et profiter de chaque minute
DE Frühstückszeiten. Bei Westin können Sie länger bleiben, sich besser erholen und jede einzelne Stunde genießen
French | German |
---|---|
rester | bleiben |
profiter | genießen |
minute | stunde |
westin | westin |
longtemps | länger |
et | und |
davantage | besser |
les | einzelne |
chaque | jede |
FR Personnalisez votre aventure et concoctez votre propre programme avec une myriade de possibilités pour vous reposer, vous détendre et stimuler vos sens.
DE Individualisieren Sie Ihr Erlebnis und gestalten Sie selbst den Ablauf, mit unendlichen Möglichkeiten für Ruhe, Entspannung und Aktivierung der Sinne.
French | German |
---|---|
personnalisez | individualisieren |
aventure | erlebnis |
sens | sinne |
et | und |
possibilités | möglichkeiten |
de | ihr |
avec | mit |
pour | für |
vous | sie |
FR Grâce aux récentes avancées dans ce domaine, les organisations pourront se reposer de plus en plus sur des algorithmes d'apprentissage automatique pour repérer les transactions suspectes.
DE Dank weiterer Entwicklungen in diesem Bereich werden Unternehmen zunehmend basierend auf diesen Algorithmen entscheiden, welche Transaktionen verdächtig sind und welche nicht.
French | German |
---|---|
avancées | entwicklungen |
domaine | bereich |
algorithmes | algorithmen |
transactions | transaktionen |
organisations | unternehmen |
pourront | werden |
grâce | und |
en | in |
de plus en plus | zunehmend |
ce | diesem |
French | German |
---|---|
déploiement | bereitstellung |
lentreprise | unternehmens |
meilleurs | verbessern |
besoins | anforderungen |
et | und |
résultats | ergebnisse |
de | von |
sur | auf |
le | den |
les | einzelner |
dun | die |
FR La fatigue est un besoin important de se reposer ressenti par les personnes, qui ont si peu d’énergie que démarrer une activité et la poursuivre est difficile pour elles
DE Fatigue bedeutet, dass eine Person das starke Bedürfnis empfindet, sich hinzulegen und auszuruhen, und so wenig Energie hat, dass es ihr schwerfällt, aktiv zu werden und zu bleiben
French | German |
---|---|
reposer | auszuruhen |
énergie | energie |
besoin | bedürfnis |
et | und |
un | wenig |
de | ihr |
pour | bedeutet |
la | dass |
est | es |
FR Une entreprise qui encourage et soutient ceux qui remettent en question le statu quo va moins se reposer sur ses lauriers
DE Ein Unternehmen, das die Belegschaft regelmäßig zum Hinterfragen des Status quo ermuntert und sie dabei aktiv unterstützt, wird kaum mit Selbstgefälligkeit zu kämpfen haben
French | German |
---|---|
entreprise | unternehmen |
soutient | unterstützt |
et | und |
FR Soudainement, Norfolk Southern se voit présenter des matières premières à transporter sans pouvoir se reposer sur plan ou un parcours prédéfini.
DE Norfolk Southern wurden plötzlich Materialien für den Transport präsentiert, ohne dass es einen Plan oder Weg zur Unterstützung gab.
French | German |
---|---|
présenter | präsentiert |
transporter | transport |
plan | plan |
sans | ohne |
ou | oder |
matières | materialien |
un | einen |
à | zur |
des | für |
FR Jeune designer boire du café au bureau, se reposer
DE Junge Designer trinken Kaffee im Büro, mit Ruhe
French | German |
---|---|
jeune | junge |
designer | designer |
bureau | büro |
café | kaffee |
boire | trinken |
FR Respirer le bon air frais de la montagne et se reposer dans un écrin fait d?alpages et de sommets.
DE Die frische Bergluft geniessen und sich Erholung umgeben von Alpweiden und Gipfeln gönnen.
French | German |
---|---|
frais | frische |
reposer | erholung |
sommets | gipfeln |
et | und |
dans | umgeben |
de | von |
FR Retirez la pâte du pétrisseur, puis modelez-la en plus petites boules de 200 g environ et laissez-la reposer pendant 90 minutes
DE Den Teig aus der Teigmaschine nehmen, zu kleinen Kugeln von etwa 200 g formen und 90 Minuten ruhen lassen
French | German |
---|---|
pâte | teig |
petites | kleinen |
boules | kugeln |
reposer | ruhen |
minutes | minuten |
laissez | lassen |
et | und |
pendant | zu |
environ | etwa |
FR Vous voulez que votre argent arrête de se reposer? Le meilleur investissement dépend toujours de vos objectifs personnels
DE Ihr Geld soll sich noch lange nicht ausruhen? Welche Anlage die beste ist, hängt immer von Ihren persönlichen Zielen ab
French | German |
---|---|
argent | geld |
investissement | anlage |
dépend | hängt |
objectifs | zielen |
vous voulez | soll |
de | ab |
toujours | immer |
vous | persönlichen |
le meilleur | beste |
que | ihr |
reposer | ausruhen |
le | von |
FR Pendant cette période, l’enregistrement peut reposer sur un système d’enchères.
DE Während dieser Periode können Kunden eine Prämie bezahlen um die neue Domainendung vor der General Availability-Phase zu erstehen.
French | German |
---|---|
période | phase |
un | eine |
FR Que vous soyez chez nous pour vous détendre, vous reposer, manger, travailler ou vous retrouver, nos espaces et nos équipes vous sont entièrement dédiés.
DE Sie möchten sich entspannen, ausruhen, gut essen, arbeiten oder zu sich selbst finden? Was auch immer Sie zu uns führt, unsere Hotels und ihre Teams erfüllen Ihre persönlichen Bedürfnisse.
French | German |
---|---|
détendre | entspannen |
reposer | ausruhen |
travailler | arbeiten |
retrouver | finden |
équipes | teams |
ou | oder |
nos | unsere |
et | und |
soyez | sie |
vous | persönlichen |
manger | essen |
FR Vous devez faire de l'exercice, manger correctement et vous reposer, mais vous devez aussi développer votre spiritualité
DE Für gewöhnlich beinhaltet das Sport treiben, Ernährung, Erholung, aber bezieht sich auch auf den Geist
French | German |
---|---|
reposer | erholung |
mais | aber |
FR Par exemple, si vous devez passer le weekend en famille, passez une journée au spa avant de partir. Assurez-vous de consommer des repas nutritifs et de bien vous reposer.
DE Wenn du zum Beispiel das Wochenende mit deiner Familie verbringen musst, schieb vorher noch einen entspannenden Tag im Spa ein. Ernähr dich gut und ruh dich aus.
French | German |
---|---|
weekend | wochenende |
famille | familie |
spa | spa |
bien | gut |
et | und |
si | wenn |
passez | verbringen |
par exemple | beispiel |
vous devez | musst |
FR Les soins personnels couvrent tous les aspects de la vie, qu'il s'agisse de se nourrir correctement et de se reposer suffisamment, de se faire plaisir avec un bain relaxant, une nouvelle coupe de cheveux ou de passer une journée agréable avec ses amis
DE Das beinhaltet gesundes Essen und ausreichend Schlaf, dich selber mit einem entspannenden Bad zu verwöhnen, ein neuer Haarschnitt oder ein toller Tag mit deinen Freunden
French | German |
---|---|
suffisamment | ausreichend |
bain | bad |
relaxant | entspannenden |
nouvelle | neuer |
amis | freunden |
et | und |
ou | oder |
les | deinen |
un | einem |
FR Laissez reposer 30 minutes à 1 heure pour que les saveurs se mélangent.
DE 30 bis 60 Minuten ruhen lassen, damit das Aroma aufgenommen wird.
French | German |
---|---|
reposer | ruhen |
minutes | minuten |
laissez | lassen |
que | wird |
se | damit |
à | bis |
FR Par conséquent, faites l’effort d’utiliser la chambre seulement pour dormir afin d'apprendre à votre cerveau que c'est un endroit réservé pour se ressourcer et se reposer.
DE Versuche, in deinem Schlafzimmer nur zu schlafen, sodass dein Gehirn weiß, dass dieser Ort zum Ausruhen und Erholen ist.
French | German |
---|---|
dormir | schlafen |
cerveau | gehirn |
et | und |
à | zu |
un | nur |
chambre | schlafzimmer |
reposer | ausruhen |
la | zum |
FR Pour commencer, placez-vous sur le bord d'une marche, de manière à vous reposer uniquement sur environ un quart de votre pied et que le reste pende vers l'extérieur.
DE Stelle dich an die Kante der Stufe. Nur das erste Viertel jedes Fußes ist auf der Stufe. Deine Fersen hängen in der Luft.
French | German |
---|---|
bord | kante |
pied | fuß |
quart | viertel |
à | die |
environ | in |
un | nur |
votre | deine |
pour | erste |
de | der |
sur | auf |
FR En général, vous devez vous reposer au moins un jour entre chaque exercice qui fait travailler vos pieds
DE Nimm dir zwischen den Bein-Workouts mindestens einen Erholungstag
French | German |
---|---|
un | einen |
entre | zwischen |
au moins | mindestens |
vous | den |
n | dir |
FR Laissez vos articulations, vos muscles et votre corps se reposer entre les séances d'entrainement pour favoriser votre progression et votre amélioration.
DE Gib deinem Körper, deinen Muskeln und deinen Gelenken zwischen den Treppen-Workouts Ruhe, damit er besser werden kann.
French | German |
---|---|
amélioration | besser |
muscles | muskeln |
et | und |
corps | körper |
entre | zwischen |
se | damit |
les | deinen |
FR S&D : Le fardeau de l'augmentation des prix de l'énergie ne doit pas reposer sur les épaules des foyers les plus vulnérables d'Europe
DE S&D Fraktion: Die Last der steigenden Energiepreise darf nicht auf die schwächsten Haushalte Europas fallen
French | German |
---|---|
foyers | haushalte |
l | d |
s | s |
pas | nicht |
de | der |
sur | auf |
les | die |
FR Un segment de clientèle à une variable peut, par exemple, reposer sur le sexe, l’âge ou le lieu.
DE Bei Kundensegmenten mit nur einer Variable können Geschlecht, Alter oder Standort herangezogen werden.
French | German |
---|---|
variable | variable |
sexe | geschlecht |
ou | oder |
âge | alter |
de | mit |
FR De plus, le support mural doit reposer sur la plaque de montage fournie - qui est un carré de 13 cm, donc assez massif - afin de rester rigide pour que les fonctions de commande manuelle fonctionnent
DE Darüber hinaus muss die Wandhalterung auf der mitgelieferten Montageplatte sitzen - das ist ein Quadrat von 13 cm, also ziemlich massiv -, damit die manuellen Steuerfunktionen starr bleiben
French | German |
---|---|
mural | wandhalterung |
carré | quadrat |
cm | cm |
massif | massiv |
manuelle | manuellen |
assez | ziemlich |
doit | muss |
rester | bleiben |
est | ist |
FR Cela vous donnera même le temps dont vous avez besoin pour vous reposer afin de récupérer pour votre prochaine séance dentraînement
DE Es gibt Ihnen sogar den Zeitrahmen, für den Sie sich ausruhen müssen, um sich für Ihre nächste Trainingseinheit zu erholen
French | German |
---|---|
reposer | ausruhen |
récupérer | erholen |
dont | zu |
donnera | gibt |
prochaine | nächste |
afin | um |
cela | es |
FR Disney Infinity aurait pu se reposer sur ses lauriers cette année. Star Wars aurait certainement déplacé assez d'unités avec seulement des changements
DE Disney Infinity hätte sich dieses Jahr auf seinen Lorbeeren ausruhen können. Star Wars hätte sicherlich genug Einheiten mit nur geringfügigen Änderung...
French | German |
---|---|
disney | disney |
année | jahr |
star | star |
assez | genug |
certainement | sicherlich |
seulement | nur |
aurait | hätte |
sur | auf |
cette | dieses |
avec | mit |
reposer | ausruhen |
des | seinen |
FR Cependant, il na pas beaucoup de temps pour se reposer, car les anciens Elfes Noirs reviennent
DE Er hat jedoch nicht viel Zeit zum Ausruhen, als die alten Dunkelelfen zurückkehren
French | German |
---|---|
anciens | alten |
il | er |
beaucoup | viel |
pas | nicht |
temps | zeit |
cependant | jedoch |
de | zum |
reposer | ausruhen |
FR Ainsi, le TTL du DNS permet au serveur de « se reposer » avant de chercher une nouvelle copie du site web.
DE Die DNS-TTL würde in diesem Fall dem Server Zeit zum „Ausruhen“ geben, bevor sie eine frische Kopie der Website besorgt.
French | German |
---|---|
ttl | ttl |
dns | dns |
serveur | server |
reposer | ausruhen |
copie | kopie |
avant | bevor |
site | website |
une | eine |
FR Bien plus qu’un restaurant, cette "maison secondaire" se veut un lieu de vie pour se reposer, partager et créer des souvenirs inoubliables
DE Diese Location ist mehr als ein Restaurant: Sie versteht sich als „Wochenendhaus“, in dem man sich entspannt, seine Erlebnisse mit anderen teilt und unvergessliche Erinnerungen sammelt
French | German |
---|---|
restaurant | restaurant |
inoubliables | unvergessliche |
et | und |
souvenirs | erinnerungen |
plus | mehr |
cette | diese |
maison | ist |
un | ein |
de | sie |
FR Les chambres sont équipées de tapis rembourrés pour que les chiens puissent se reposer
DE Die Zimmer haben gepolsterte Teppiche, damit die Hunde sich ausruhen können
French | German |
---|---|
chambres | zimmer |
tapis | teppiche |
chiens | hunde |
de | damit |
les | die |
reposer | ausruhen |
FR Si vous voulez fuir le stress de la ville et les contraints quotidiens, venez vous reposer sur l'un de nos trois bateaux à moteur ou sur notre bateau à aubes qui navigue depuis plus de cent ans
DE Der Hektik der Stadt den Rücken kehren, den Alltagsstress über Bord werfen und auf einem der drei Motor- oder dem über 100-jährigen Dampfschiff die Ruhe des Sees geniessen
French | German |
---|---|
moteur | motor |
ville | stadt |
et | und |
ou | oder |
trois | drei |
à | die |
FR Respirer le bon air frais de la montagne et se reposer dans un écrin fait d?alpages et de sommets
DE Die frische Bergluft geniessen und sich Erholung umgeben von Alpweiden und Gipfeln gönnen
French | German |
---|---|
frais | frische |
reposer | erholung |
sommets | gipfeln |
et | und |
dans | umgeben |
de | von |
FR Nous ne sommes pas ici seulement pour nous reposer, mais pour faire une randonnée à travers la Suisse. Johann Wolfgang von Goethe
DE Wir sind nicht zur Erholung hier, sondern um eine Wanderung durch die Schweiz zu machen. Johann Wolfgang von Goethe
French | German |
---|---|
reposer | erholung |
randonnée | wanderung |
suisse | schweiz |
ici | hier |
nous | wir |
pas | nicht |
von | von |
une | eine |
à | zu |
seulement | sondern |
FR Tout près de la petite ville historique avec ses maisons richement décorées, on peut apercevoir, surtout à la saison froide, des milliers d’espèces de canards qui viennent se reposer et hiverner.
DE In der Nähe des historischen Städtchens mit seinen reich bemalten Häusern kann man vor allem in der kalten Jahreszeit tausenden von rastenden und überwinternden Entenarten begegnen.
French | German |
---|---|
historique | historischen |
saison | jahreszeit |
froide | kalten |
peut | kann |
et | und |
surtout | vor allem |
FR Directement au bord du lac de Thoune, vous pouvez nourrir les canards ou tout simplement vous reposer et lire sur un banc au soleil
DE Direkt am Thunersee lassen sich Enten füttern oder man kann auf einer Bank in der Sonne lesen und ruhen
French | German |
---|---|
pouvez | kann |
nourrir | füttern |
reposer | ruhen |
banc | bank |
soleil | sonne |
directement | direkt |
ou | oder |
et | und |
lire | lesen |
les | man |
de | der |
sur | auf |
FR Les espaces verts à l?ombre des châtaigniers de la Terrasse de la Collégiale sont une invitation à pique-niquer, jouer et se reposer
DE Mit ihren Grünflächen und schattenspendenden Kastanienbäumen lädt die Münster-Plattform zum Picknicken, Spielen und Ausruhen ein
French | German |
---|---|
jouer | spielen |
et | und |
à | die |
reposer | ausruhen |
FR Avec sa vue magique sur le mont Blanc, le parc de la Perle du Lac est l’endroit rêvé pour se reposer un instant au bord de l’eau
DE Mit seinem magischen Blick auf den Mont-Blanc ist der Parc de la Perle du Lac der ideale Ort für einen erholsamen Moment am Wasser
French | German |
---|---|
magique | magischen |
perle | perle |
lac | lac |
instant | moment |
leau | wasser |
la | la |
un | einen |
est | ist |
vue | blick |
le | seinem |
blanc | blanc |
FR Sur 4 000 mètres carrés, vous trouverez beaucoup d'espace pour vous reposer, vous détendre et vous changer les idées
DE Auf 4’000 Quadratmetern findet man viel Platz für Erholung, Entspannung und Genuss
French | German |
---|---|
trouverez | findet |
reposer | erholung |
mètres carrés | quadratmetern |
et | und |
despace | platz |
sur | auf |
beaucoup | viel |
pour | für |
les | man |
FR Bien se reposer avant d’aborder une nouvelle phase de vie
DE Bevor ein neuer Lebensabschnitt beginnt, nochmals richtig ausspannen
French | German |
---|---|
bien | richtig |
nouvelle | neuer |
de | bevor |
Showing 50 of 50 translations