DE Alle zusätzlichen Bedingungen in Bezug auf jeden einzelnen Kunden sollten mit der Firma vereinbart werden. Der Vermittler trägt die alleinige Verantwortung für alle zusätzlichen Bedingungen, die nicht mit dem Unternehmen vereinbart wurden.
"vereinbart" in German can be translated into the following French words/phrases:
vereinbart | convenu |
DE Alle zusätzlichen Bedingungen in Bezug auf jeden einzelnen Kunden sollten mit der Firma vereinbart werden. Der Vermittler trägt die alleinige Verantwortung für alle zusätzlichen Bedingungen, die nicht mit dem Unternehmen vereinbart wurden.
FR Toute condition supplémentaire concernant un client particulier doit être convenue avec l'entreprise. L'agent est seul responsable de toutes les conditions supplémentaires qui n'ont pas été convenues avec l'entreprise.
German | French |
---|---|
kunden | client |
unternehmen | lentreprise |
bedingungen | conditions |
nicht | pas |
werden | être |
wurden | été |
alle | toutes |
einzelnen | les |
DE Sobald Sie mit einem Experten einen Preis vereinbart haben, sichern Sie das Geld auf 99designs mit Ihrer Kreditkarte. Sie geben das Geld erst dann an einen Experten frei, wenn Sie zufrieden sind.
FR Une fois que vous vous êtes mis d'accord sur un prix avec un Expert, vous effectuez le paiement sur 99designs à l'aide de votre carte bancaire. Vous ne relâchez les fonds au designer que lorsque vous êtes satisfait.
German | French |
---|---|
experten | expert |
zufrieden | satisfait |
sobald | une fois |
preis | prix |
wenn | lorsque |
sind | êtes |
DE Jegliche Gebühren werden allein zwischen Ihnen und dem Anbieter vereinbart, der direkt mit Ihnen an der Planung, Durchführung und Vergütung der bereitgestellten Dienstleistungen arbeitet. Autodesk erhebt und erhält keinerlei Gebühren.
FR Les seuls frais que vous devrez payer sont ceux du fournisseur, qui travaillera directement avec vous pour planifier, mettre en œuvre et facturer les services fournis. Autodesk ne perçoit et ne facture aucuns frais.
German | French |
---|---|
planung | planifier |
durchführung | mettre en œuvre |
autodesk | autodesk |
keinerlei | ne |
gebühren | frais |
anbieter | fournisseur |
und | et |
direkt | directement |
dienstleistungen | services |
allein | que |
ihnen | vous |
DE In diesem Fall nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Support-Team unter support@matterport.com auf, damit ihr Scan geprüft und ein neuer Termin vereinbart werden kann.
FR N’hésitez pas à contacter notre équipe technique sur support@matterport.com pour l’examen de votre capture scan et la prise d’un nouveau rendez-vous.
German | French |
---|---|
support | support |
scan | scan |
neuer | nouveau |
team | équipe |
kontakt | contacter |
termin | rendez |
und | et |
DE Sofern in einem Auftragsformular nichts anderes vereinbart wurde, werden Änderungen der Anzahl der Benutzer innerhalb eines bestimmten Kontos anteilig für die verbleibende Zeit der aktuellen Abonnementlaufzeit in Rechnung gestellt
FR Sauf accord contraire dans un Formulaire de commande, toute modification du nombre d?Utilisateurs dans un certain Compte, sera facturée au prorata du reste de la Durée d?abonnement en cours
German | French |
---|---|
bestimmten | certain |
zeit | durée |
benutzer | utilisateurs |
anzahl | nombre |
einem | un |
in | en |
DE 1.4 Sofern nicht anders schriftlich vereinbart, werden die zusätzlichen Services für einen vereinbarten Stundenblock, wie im Auftragsformular oder in der Arbeitsanweisung festgelegt, erbracht und per Fernzugriff durchgeführt.
FR 1.4 Sauf accord écrit contraire, les Services supplémentaires seront fournis pour une tranche horaire convenue, comme indiqué dans le formulaire de commande ou CDD, et seront exécutés à distance.
German | French |
---|---|
services | services |
vereinbarten | convenue |
erbracht | fournis |
sofern nicht | sauf |
im | dans le |
oder | ou |
und | et |
schriftlich | écrit |
die | à |
in | dans |
nicht | accord |
anders | le |
DE Die Finanzvereinbarung definiert die Service-Levels und Bedingungen, die von beiden Parteien vereinbart werden müssen, damit die Vereinbarung abgeschlossen und das Produkt oder die Dienstleistung geliefert werden kann.
FR L'entente financière définit les niveaux de service et les modalités qui doivent être convenus par les deux parties pour que l'entente soit conclue et que le produit ou le service soit livré.
German | French |
---|---|
definiert | définit |
bedingungen | modalités |
parteien | parties |
levels | niveaux |
geliefert | livré |
und | et |
service | service |
beiden | les deux |
oder | ou |
werden | être |
produkt | produit |
damit | de |
DE Zendesk ist nicht verpflichtet, professionelle Dienstleistungen zu erbringen, bis beide Parteien beiderseitig eine SOW oder ein Bestellformular bezüglich dieser professionellen Dienstleistungen vereinbart und ausgefertigt haben.
FR Zendesk ne sera pas tenu de fournir des Services professionnels tant que les deux Parties n’auront pas convenu et signé un cahier des charges ou un bon de commande relatif à ces Services professionnels.
German | French |
---|---|
zendesk | zendesk |
verpflichtet | tenu |
erbringen | fournir |
parteien | parties |
vereinbart | convenu |
und | et |
oder | ou |
zu | à |
nicht | pas |
beide | les |
DE Sofern nicht von beiden Parteien anderweitig vereinbart, darf der Schiedsrichter darüber hinaus nicht die Ansprüche von mehreren Personen zusammenfassen oder anderweitig den Vorsitz über Musterprozesse oder Sammelverfahren jeglicher Art führen.
FR De plus, sauf convention contraire entre vous et nous, l?arbitre ne peut regrouper les réclamations de plus d?une personne et ne peut pas présider une quelconque forme de procédure représentative ou collective.
German | French |
---|---|
darf | peut |
schiedsrichter | arbitre |
ansprüche | réclamations |
art | forme |
sofern nicht | sauf |
zusammenfassen | regrouper |
oder | ou |
darüber | plus |
nicht | pas |
personen | vous |
beiden | une |
DE Die Parteien haben vereinbart, keine weiteren Details über die Beilegungsvereinbarung bekanntzugeben.
FR Les parties ont convenu de ne pas divulguer d’autres détails sur cet accord à l'amiable.
German | French |
---|---|
parteien | parties |
vereinbart | convenu |
details | détails |
die | à |
über | de |
keine | ne |
DE Sollte ein endgültiger Standard vereinbart werden, werden wir ermitteln, wie wir am besten auf solche Signale reagieren können.
FR Si une norme définitive était établie, nous déterminerions la meilleure façon de répondre à ces signaux.
German | French |
---|---|
standard | norme |
signale | signaux |
reagieren | répondre |
sollte | si |
besten | meilleure |
wir | nous |
wie | la |
DE PostFinance hat deshalb mit der Stiftung «Zugang für alle» periodische Qualitätskontrollen sowie permanenten Know-how-Austausch vereinbart
FR La Poste a de ce fait convenu avec la fondation «Accès pour tous» de contrôles périodiques de qualité et d’un échange permanent de savoir-faire
German | French |
---|---|
stiftung | fondation |
zugang | accès |
permanenten | permanent |
vereinbart | convenu |
austausch | échange |
alle | tous |
DE bei Garantieversprechen, soweit vereinbart, oder
FR dans le cas de promesses de garantie, si elles sont convenues, ou
German | French |
---|---|
oder | ou |
DE Mit dem Modul können Ihre Kunden Angebote für Produkte einreichen und zu besten Preisen handeln. Überprüfungsanfrage und senden Sie, falls vereinbart, einen direkten Warenkorb-Link an den Posteingang des Kunden.
FR Devis produit de PrestaShop permet à vos clients de demander des devis. Créez des formulaires de devis personnalisables et collectez les informations requises pour envoyer un devis attrayant. Permettre aux clients de demander un devis groupé.
German | French |
---|---|
kunden | clients |
angebote | devis |
und | et |
zu | à |
senden | envoyer |
produkte | les |
DE Für weitere kostenpflichtige Angebote können ergänzende Nutzungsbedingungen vereinbart werden.
FR Pour les offres payantes, des conditions d?utilisation complémentaires peuvent être fixées.
German | French |
---|---|
kostenpflichtige | payantes |
angebote | offres |
nutzungsbedingungen | conditions |
werden | être |
für | pour |
können | peuvent |
DE Soweit zulässig, wird als Gerichtsstand für alle sich ergebenden Rechtsstreitigkeiten Bonn vereinbart
FR Dans la limite de ce qui est autorisé par la loi, le tribunal compétent pour toutes les affaires litigieuses résultantes est le Tribunal de Bonn
German | French |
---|---|
bonn | bonn |
zulässig | autorisé |
alle | toutes |
wird | le |
DE Für jeden Monat wird ein Plan oder Kalender erstellt, auf dem für jede Übungseinheit à zehn Minuten (oder was ihr vereinbart) ein Punkt dort aufgeklebt wird
FR Établissez tous les mois un planning ou un calendrier, sur lequel vous collez par exemple un autocollant à la fin de chaque session de 10 minutes de piano
German | French |
---|---|
monat | mois |
kalender | calendrier |
minuten | minutes |
oder | ou |
zehn | 10 |
ihr | de |
jede | chaque |
DE Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Unternehmen eine aktuelle Ergänzung zur Datenverarbeitung mit RSAM oder Galvanize vereinbart hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundenbetreuer oder Kundenpartner.
FR Si vous n'êtes pas sûr que votre entreprise dispose ou non d'un ATD actuel auprès de RSAM ou de Galvanize, veuillez contacter votre responsable de compte ou votre partenaire client.
German | French |
---|---|
sicher | sûr |
unternehmen | entreprise |
oder | ou |
bitte | veuillez |
nicht | pas |
ihr | de |
aktuelle | actuel |
DE Avetta vereinbart die Übernahme von Pegasus zur Beschleunigung des globalen Wachstums im Bereich Software zur Mitarbeiterverwaltung
FR Avetta accepte d'acquérir Pegasus pour accélérer la croissance mondiale dans le secteur des logiciels de gestion du personnel
German | French |
---|---|
beschleunigung | accélérer |
globalen | mondiale |
wachstums | croissance |
software | logiciels |
avetta | avetta |
im | dans le |
DE Sofern nichts anderes vereinbart wurde, darf der Schiedsrichter die Ansprüche mehrerer Personen nicht zusammenfassen.
FR Sauf accord contraire, l'arbitre ne peut pas regrouper les réclamations de plusieurs personnes.
German | French |
---|---|
ansprüche | réclamations |
personen | personnes |
zusammenfassen | regrouper |
mehrerer | plusieurs |
darf | peut |
nicht | pas |
nichts | ne |
der | de |
DE die Kosten für Lokalisierung der Website berechnet und mit Ihnen ein Budget vereinbart,
FR Il calcule le coût du projet de localisation du site Web et confirme ce budget avec vous,
German | French |
---|---|
kosten | coût |
berechnet | calcule |
budget | budget |
und | et |
website | site |
lokalisierung | localisation |
DE Es wird ausdrücklich vereinbart, dass höhere Gewalt für die Parteien die Ausführung ihrer gegenseitigen Verpflichtungen aufhebt und dass jede Partei die damit verbundenen Kosten trägt.
FR Il est expressément convenu que la force majeure suspend, pour les parties, l’exécution de leurs obligations réciproques et que chaque partie supporte la charge des frais qui en découlent.
German | French |
---|---|
ausdrücklich | expressément |
vereinbart | convenu |
parteien | parties |
verpflichtungen | obligations |
partei | partie |
und | et |
kosten | frais |
es | il |
jede | chaque |
German | French |
---|---|
und | et |
der | de |
die | à |
DE Sofern die Parteien nichts anderes vereinbart haben, sorgt der Controller selbst für eine Sicherung der personenbezogenen Daten.
FR Sauf accord contraire entre les parties, le contrôleur se chargera lui-même de la sauvegarde des données à caractère personnel.
German | French |
---|---|
parteien | parties |
controller | contrôleur |
sicherung | sauvegarde |
daten | données |
personenbezogenen | personnel |
die | à |
selbst | même |
DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.
FR Toute modification du présent accord n'est valable que si elle a été convenue par écrit par les parties.
German | French |
---|---|
gültig | valable |
parteien | parties |
schriftlich | écrit |
wenn | si |
wurden | été |
dieses | les |
den | du |
DE Sofern nicht durch Nachträge oder Ergänzungsverträge modifiziert, gilt das Folgende als vereinbart zwischen Ihnen und SoftMaker:
FR Sauf modification apportée par un addendum à la licence ou par un accord complémentaire, il est implicitement convenu ce qui suit entre vous et SoftMaker :
German | French |
---|---|
folgende | suit |
vereinbart | convenu |
sofern nicht | sauf |
zwischen | entre |
und | et |
oder | ou |
nicht | accord |
DE Duetto vereinbart die Implementierung seiner Lösungen für die NH Hotel Group für deren 400 Hotels und 60.000 Zimmern in Europa, Nord- und Südamerika sowie Afrika.
FR Duetto s'engage à mettre en œuvre ses solutions pour le NH Hotel Group dans ses 400 hôtels et 60 000 chambres en Europe, dans les Amériques et en Afrique.
German | French |
---|---|
implementierung | mettre en œuvre |
lösungen | solutions |
group | group |
europa | europe |
afrika | afrique |
und | et |
hotels | hôtels |
hotel | hotel |
zimmern | chambres |
die | à |
in | en |
seiner | les |
DE Die Preisanpassung im Zug unserer Niedrigstpreisgarantie muss vor der Bestellung mit einem Kundenservice-Mitarbeiter von allbeauty vereinbart worden sein. Alle Niedrigstpreisgarantie-Codes sind 24 Stunden lang gültig.
FR Le paiement de la différence doit faire l'objet d'un accord avec un agent du service clientèle allbeauty préalablement à l'achat. Tous les paiements de différence de prix sont utilisables sous la forme de codes valables 24 h.
German | French |
---|---|
gültig | valables |
mitarbeiter | agent |
kundenservice | service |
codes | codes |
muss | doit |
zug | les |
die | à |
einem | un |
alle | tous |
unserer | de |
DE DU UND AVA HABEN VEREINBART, DASS DIESE BEGRENZUNGEN AUCH DANN BESTEHENBLEIBEN UND GELTEN, WENN JEGLICHE IN DIESEN BESTIMMUNGEN FESTGELEGTE BEGRENZTE ABHILFE IHREN WESENTLICHEN ZWECK NACHWEISLICH NICHT ERFÜLLT HAT.
FR AVA ET VOUS-MÊME AVEZ ACCEPTÉ QUE CES LIMITES SURVIVRONT ET S'APPLIQUERONT MÊME SI TOUT RECOURS LIMITÉ DANS LES PRÉSENTES CONDITIONS SE RÉVÈLE AVOIR MANQUÉ À SON OBJET ESSENTIEL.
German | French |
---|---|
ava | ava |
begrenzungen | limites |
bestimmungen | conditions |
wesentlichen | essentiel |
zweck | objet |
du | vous |
in | dans |
jegliche | tout |
wenn | si |
dass | que |
ihren | et |
DE Hier finden Sie die aktuell gültigen Geschäfts-und Vertragsbedingungen von der Sunrise UPC GmbH, die als Grundlage für die Verträge zwischen Sunrise und dem Kunden gelten, sofern nicht von den Parteien etwas anderes individuell vereinbart wurde.
FR Vous trouverez ici les conditions générales et contractuelles en vigueur de Sunrise UPC Sàrl, qui servent de base pour les contrats entre Sunrise et le client, sauf accord contraire convenu entre les parties.
German | French |
---|---|
finden | trouverez |
kunden | client |
parteien | parties |
vereinbart | convenu |
upc | upc |
sofern nicht | sauf |
verträge | contrats |
und | et |
hier | ici |
grundlage | base |
zwischen | de |
nicht | n |
wurde | le |
DE g. Der Versuch, unsere Ressourcen zu kopieren, zu vervielfältigen, zu reproduzieren, zu verkaufen, mit diesen zu handeln oder sie weiterzuverkaufen, ist strengstens untersagt, sofern nichts Gegenteiliges schriftlich vereinbart ist.
FR g. À moins qu’il n’en ait été convenu autrement par écrit, il est strictement interdit de copier, dupliquer, reproduire, vendre, échanger ou revendre nos Ressources.
German | French |
---|---|
reproduzieren | reproduire |
verkaufen | vendre |
strengstens | strictement |
untersagt | interdit |
vereinbart | convenu |
ressourcen | ressources |
kopieren | copier |
oder | ou |
unsere | nos |
ist | est |
DE Die Bestellbestätigung per E-Mail beinhaltet alle Vertragsinformationen und auch unsere Kontoverbindungen.Sofern nichts anderes vereinbart ist, müssen die Zahlungen in Schweizer Franken und netto vor dem Reparaturbeginn geleistet werden
German | French |
---|---|
zahlungen | paiements |
schweizer | suisses |
franken | francs |
und | et |
courriel | |
alle | toutes |
ist | contient |
in | en |
werden | être |
unsere | nos |
DE Für Beratung, Änderungen, Modifikationen oder Konsultationen außerhalb dieses Zeitraums werden zusätzliche Wartungskosten vereinbart.
FR Pour les conseils, changements, modifications ou consultations en dehors de cette période, un coût d'entretien supplémentaire sera convenu.
German | French |
---|---|
beratung | conseils |
konsultationen | consultations |
zeitraums | période |
zusätzliche | supplémentaire |
vereinbart | convenu |
oder | ou |
außerhalb | dehors |
modifikationen | modifications |
DE 9. Das Design wird das gleiche sein, wie in den E-Mails vereinbart, App Design stellt Vorlagen zur Verfügung, bevor ein Webprojekt oder eine App gestartet wird, der Kunde akzeptiert das Design mit der Bezahlung und startet das Webprojekt.
FR 9. Le design sera le même que celui convenu dans les e-mails, App Design fournit des modèles avant de commencer un projet web ou une application, le client accepte le design avec le paiement et commence le projet web.
German | French |
---|---|
vereinbart | convenu |
kunde | client |
akzeptiert | accepte |
bezahlung | paiement |
design | design |
oder | ou |
und | et |
vorlagen | modèles |
mails | e-mails |
e-mails | mails |
startet | commence |
gestartet | commencer |
in | dans |
DE Sobald Sie sich mit einem Käufer geeinigt haben, setzt der Makler einen Kaufvertrag auf und vereinbart den Notartermin
FR Une fois que vous avez trouvé un accord avec un acheteur, l’agent immobilier établit un contrat de vente et fixe un rendez-vous avec le notaire
German | French |
---|---|
käufer | acheteur |
und | et |
sobald | une fois |
setzt | de |
German | French |
---|---|
installation | linstallation |
kontaktiert | contacté |
und | prise |
wird | serez |
DE Fast 1 Million Amerikaner haben nach Angaben des Weißen Hauses bereits Termine für eine dritte Dosis des COVID-Impfstoffs von Pfizer vereinbart.
FR Près d?un million d?Américains ont déjà pris rendez-vous pour recevoir une troisième dose du vaccin COVID de Pfizer, selon la Maison Blanche.
German | French |
---|---|
fast | près |
amerikaner | américains |
termine | rendez-vous |
dosis | dose |
pfizer | pfizer |
impfstoffs | vaccin |
covid | covid |
bereits | déjà |
million | million |
haben | vous |
von | de |
weiß | blanche |
DE (2) Die Lieferfrist beträgt nach Deutschlands circa 1-2 Werktage, weltweit circa 3-5 Werktage, soweit nichts anderes vereinbart wurde. Sie beginnt mit Vertragsschluss.
FR (2) Le délai de livraison en France et en Europe est estimé à 3-5 jours ouvrables, et de 5 à 10 jours pour le reste du monde, sauf accord différent. Il débute à la conclusion du contrat.
German | French |
---|---|
weltweit | monde |
beginnt | débute |
die | à |
wurde | le |
mit | de |
DE Darauf basierend werden gemeinsam mit dem oder der Vorgesetzten individuelle Aus- und Weiterbildungsmassnahmen vereinbart
FR Sur cette base, des mesures individuelles de formation et de formation continue sont convenues en commun avec le supérieur hiérarchique
German | French |
---|---|
individuelle | individuelles |
gemeinsam | avec |
und | et |
DE SIX Group AG vereinbart eine Equity-Collar-Transaktion im Umfang von rund EUR 500 Millionen in Bezug auf ihre Beteiligung an Worldline SA
FR Les services CSD et ICSD de SIX trustent une nouvelle fois le haut du classement mondial
German | French |
---|---|
six | six |
DE 2.8 Sofern nicht anders vereinbart, gibt es keine explizite Begrenzung der Menge des Inhalts, des Speicherplatzes oder des Datenverkehrs. Im Falle einer übermäßigen Nutzung wird Webador den Kunden kontaktieren, um eine geeignete Lösung zu finden.
FR 2.8 Aucun maximum explicite ne s'applique au contenu, à l'espace de stockage ou au trafic de données, sauf accord contraire. Si le client se livre à une utilisation fréquente et excessive, Webador le contactera pour trouver un arrangement approprié.
German | French |
---|---|
datenverkehrs | trafic |
webador | webador |
kunden | client |
kontaktieren | contactera |
sofern nicht | sauf |
geeignete | approprié |
nutzung | utilisation |
finden | trouver |
oder | ou |
zu | à |
inhalts | données |
falle | un |
keine | ne |
der | de |
um | pour |
DE 6.2 Die Zahlungsfrist für eine Rechnung beträgt 14 Tage nach Rechnungsdatum, sofern nicht schriftlich anders vereinbart.
FR 6.2 Le client doit payer la facture dans les 14 jours suivant la date de facturation, sauf accord contraire par écrit.
German | French |
---|---|
sofern nicht | sauf |
schriftlich | écrit |
rechnung | facture |
nicht | accord |
anders | le |
DE 5.2. Der Verarbeiter hat in jedem Fall sicherzustellen, dass diese Dritten mindestens die gleichen Verpflichtungen übernehmen, die zwischen der für die Verarbeitung verantwortlichen Partei und dem Verarbeiter vereinbart wurden.
FR 5.2 Le Sous-traitant doit en tout état de cause s'assurer que lesdits tiers sont tenus d'accepter les mêmes obligations que celles convenues entre le Responsable du traitement et le Sous-traitant.
German | French |
---|---|
verpflichtungen | obligations |
verantwortlichen | responsable |
und | et |
in | en |
verarbeitung | traitement |
fall | le |
gleichen | mêmes |
jedem | les |
die | tiers |
zwischen | de |
DE Die Erstattung erfolgt mittels derselben Zahlungsmethode, mit der der ursprüngliche Kauf getätigt wurde, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde
FR Le remboursement sera effectué en utilisant le même mode de paiement que celui utilisé pour effectuer l’achat initial, sauf convention contraire exprimée ; en tout état de cause, aucun frais ne vous sera facturé pour ledit remboursement
German | French |
---|---|
ursprüngliche | initial |
erfolgt | effectué |
sofern nicht | sauf |
erstattung | remboursement |
nicht | ne |
wurde | le |
die | état |
mittels | de |
German | French |
---|---|
capri | capri |
rückerstattung | remboursement |
transaktion | transaction |
desselben | le même |
verwendet | utilisé |
wurde | le |
DE Dank «Work Smart» und Jahresarbeitszeit kann die Arbeitszeit mit den individuellen Trainingszielen vereinbart werden
FR Grâce au télétravail et à la durée annuelle du travail, il est possible d’adapter les heures de travail aux objectifs d’entraînement individuels
German | French |
---|---|
work | travail |
individuellen | individuels |
und | et |
die | à |
kann | possible |
mit | de |
DE Wie bei solchen Beschaffungen üblich, hat die SBB mit Bombardier für Mehraufwände aufgrund verspäteter Lieferungen Strafzahlungen vereinbart. Diese sind an klar definierte Kriterien geknüpft.
FR Comme c’est l’usage dans de tels marchés, les CFF ont convenu avec Bombardier de pénalités dues aux retards de livraisons. Ces pénalités reposent sur des critères clairement définis.
German | French |
---|---|
sbb | cff |
lieferungen | livraisons |
vereinbart | convenu |
definierte | définis |
kriterien | critères |
klar | clairement |
aufgrund | de |
diese | ces |
DE Die Parteien haben über die genauen Inhalte des Werkliefervertrags Stillschweigen vereinbart.
FR Les parties ont convenu de ne pas en divulguer le contenu exact.
German | French |
---|---|
parteien | parties |
genauen | exact |
vereinbart | convenu |
inhalte | contenu |
über | de |
des | le |
DE Über die Höhe haben die Parteien Stillschweigen vereinbart.
FR Les parties ont convenu de ne pas en divulguer le montant.
German | French |
---|---|
parteien | parties |
vereinbart | convenu |
höhe | montant |
DE Bestätigte Buchung: Eine Buchung, die bezahlt wurde oder die auf Rechnung bestätigt wurde, jedoch mit Theater Workout vereinbart wurde.
FR Réservation confirmée: Une réservation qui a été payée ou qui a été confirmée sur le compte mais sur accord avec Theatre Workout.
German | French |
---|---|
buchung | réservation |
bestätigt | confirmé |
theater | theatre |
oder | ou |
bezahlt | payé |
mit | avec |
auf | sur |
eine | une |
rechnung | compte |
wurde | été |
Showing 50 of 50 translations